KAVAN V15 - Quickstart guide/cs: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "'''Párování'''")
(Created page with "Párování přijímače umožňuje, aby byl přijímač registrovaný ve fázi 1 spárován s jedním z vysílačů. Poté bude přijímač komunikovat pouze s tímto vysílačem, pokud ho nespárujete s vysílačem jiným. Před prvním použitím je nutné provést kontrolu dosahu vysílače.")
Line 230: Line 230:
'''Párování'''
'''Párování'''


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Párování přijímače umožňuje, aby byl přijímač registrovaný ve fázi 1 spárován s jedním z vysílačů. Poté bude přijímač komunikovat pouze s tímto vysílačem, pokud ho nespárujete s vysílačem jiným. Před prvním použitím je nutné provést kontrolu dosahu vysílače.
Pairing a receiver allows the receiver registered in phase 1 to be paired with one of the transmitters. Thereafter, the receiver will only communicate with this transmitter unless you pair it with another transmitter. Before using the transmitter for the first time, you must check the range of the transmitter.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Revision as of 08:58, 12 May 2025

Other languages:

Úvodem

KAVAN V15 je 24kanálová RC souprava využívající 2,4GHz simultánní dvojfrekvenční přenosový systém s plnou podporou telemetrie (Twin 2,4GHz). Pyšní se špičkovou odezvou do 4 ms, a to na vzdálenost až desítek kilometrů. Zvolit můžete i přenosový systém ACCESS, rovněž s telemetrií. Spárovat V15 tedy lze s celou řadou přijímačů KAVAN nebo FrSky, ať už telemetrických či nikoliv, s klasickými PWM a sériovými výstupy. Je vhodná pro pokročilé rekreační i sportovní piloty, a obzvláště se hodí jako první „dospělé“ rádio. Výtečně poslouží pro řízení nejrůznějších modelů letadel nebo heli/multikoptér. Snadno ji nastavíte například i pro lodě nebo pozemní modely. K tomu použijete širokou řadu funkcí a mixů dostupných v operačním systému ETHOS. Ty pohodlně upravíte dle vlastních preferencí na velkém barevném displeji.

Pokud máte dotazy ohledně vysílače V15 a jeho provozu, kontaktujte technické a servisní pracovníky firmy KAVAN Europe s.r.o. e-mailem (info@kavanrc.com pro všeobecné technické informace, servis@kavanrc.com pro servis) nebo telefonicky (+420 466 260 133 pro všeobecné technické informace, +420 463 358 700 pro servis), v pracovní době 8–16 h, od pondělí do pátku).

Technical specifications

Přenosový systém 2,4 GHz simultánní na dvou frekvencích (Twin 2.4GHz)
Anténa dvě vestavěné 2,4GHz antény
Zisk 3,01 dBi
Rozměry 198,5×194,1×94,5 mm (Š×V×H)
Hmotnost 625 g (bez akumulátoru)
Operační systém ETHOS
Vnitřní VF modul TW-ISRM
Počet kanálů Až 24
Rozsah provozního napětí 6,5–8,4 V (2S lithiový akumulátor)
Rozměry prostoru pro akumulátor 69,5×38,5×20 mm (Š×V×H)
Provozní teplota (-10)–60 °C
Provozní proud 330 mA při 7,4 V
Provozní frekvence 2,4015–2,482 GHz
Max. vyzářený výkon 17,77 dBm (E.I.R.P.)
Nabíjecí proud ≤1 A ± 200 mA
Napětí USB adaptéru 5 V + 0,2 V
Proud USB adaptéru ≥ 2,0 A
Displej Barevný TFT 2.95" s rozlišením 640×360 px
Kompatibilita TW / ACCST D16 / ACCESS

Funkce

  • Up to 20 flight modes for perfect control of your model in all conditions
  • Full telemetry with data transfer from a wide range of sensors with the ability to write on an MicroSD card
  • Memory for 64 models expandable via MicroSD card
  • Voice telemetry output from the speaker or via cable with a 3.5mm Jack connector
  • 4 three-position switches, 2 two-position (1 momentary) switches
  • 2 rotary side dials, 2 momentary buttons on the rear
  • 4 user-programmable buttons (front)
  • 2 programmable mixer rotary knobs
  • 4 digital trims
  • Precision Hall-sensor gimbals with aluminium panel
  • Trainer mode via cable or wirelessly via Bluetooth®
  • Smart Port for programming servos
  • Model names with 15 characters
  • Subtrims
  • Reversing the servo operation
  • Setting end points and rate limiting
  • Servo speed setting
  • Resetting data
  • Fail-safe emergency rates
  • Dual rates
  • Rate progression setting along 2 exponential curves or 21-point curves
  • Freely programmable mixes
  • Engine shutdown
  • Safe idle
  • Logically linked switches
  • Intuitive user interface with customizable widgets
  • Servo monitor and servo tester
  • 3 timers (stopwatch or timer)
  • Model run time
  • Transmitter run time
  • Indication of preset controller positions when the transmitter is started
  • Adjustable display backlight intensity
  • Calibration of gimbals
  • Sound and vibration warning
  • Range check
  • 3 receiver operation mode setting (Redundancy)

Transmitter description

  1. Display
  2. 2-way momentary switch SE
  3. 3-way switch SB
  4. 3-way switch SA
  5. Side rotary dial #1
  6. Programmable mix knob S1
  7. Left gimbal
  8. Trim T3
  9. Trim T4
  10. SYSTEM/MODEL/DISPLAY/BACK + ENTER
  11. 2-way switch SF
  12. 3-way switch SC
  13. 3-way switch SD
  14. Side rotary dial #2
  15. Programmable mix knob S2
  16. Right gimbal
  17. Trim T2
  18. Lanyard hook
  19. Power button
  20. Trim T1
  21. User-programmable buttons
  22. Speaker
  23. Multifunction knob
  24. Handle
  25. Module connection case
  26. Grips
  27. Momentary buttons
  28. Battery compartment
  29. Audio jack 3,5 mm
  30. Trainer port
  31. Smart port
  32. MicroSD slot
  33. USB-C port





Setting the gimbals

Unscrew the 4 screws on the back cover of the transmitter, remove the back cover. From here, you can adjust the rotation of the cross controllers up to 8°, or tune the return spring force and lock. After that loosen the screws, adjust the angle and retighten the screws.

Změna módu

V menu pák změňte současný mód (ve výchozím nastavení mód 2) na požadovaný. Vypnětě vysílač, sejměte kryt pouzdra akumulátoru a odpojte a vyjměte akumulátor. Vyšroubujte 4 šrouby zadního krytu vysílače a sejměte ho (dbejte zvýšené pozornosti na připojené antény). Pro změnu na požadovaný mód vyšroubujte šroub držící neutralizační rameno mechanismu, poté jej zašroubujte do druhého gimbalu.

You can also adjust the strength of the centring springs and ratchet, and possibly rotate the entire gimbal up to 8 degrees. Put on the back cover of the transmitter, screw in the 4 screws on the back of the transmitter, connect and insert the battery (making sure to maintain the correct polarity) and put the battery tray cover back on.

Caution: When using the USB charging function, charge the battery using a suitable USB adapter: voltage: 5±0.2 V; current: >2.0 A.

Charging the battery

The transmitter supports a 2S (7.4V) Li-ion/Li-Po battery, and it is equipped with a balancer for charging 2S batteries via a USB-C interface (compatible battery voltage range 7.0–8.4 V). The size of the battery compartment is 69.5×38.5×20 mm (W×H×D).

LED

SVÍTÍ: probíhá nabíjení | NESVÍTÍ: nabíjení dokončeno | BLIKÁ: porucha nabíjení

Caution: Do not use Li-ion batteries with a charging voltage of 4.1 per cell (max. voltage 2S 8.2 V) there is a risk of overcharging the battery, damage to the transmitter and fire!

Navigační ovladače

Levý navigační ovladač představuje funkce: MODEL/SYSTEM/DISPLAY/BACK (model/systém/displej/zpět). Pravý otočný navigační ovladač slouží k ovládání displeje, a plní stejné funkce jako dotykové ovládání.

Software ETHOS Suite

Pomocí ETHOS Suite lze aktualizovat bootloader vysílače, firmware, SD kartu, flash a také převádět obrazový a zvukový formát. Najděte nejnovější informace a stáhněte si sofware ETHOS na adrese www.ethos.frsky-rc.com.

Pozn.: Chcete-li bez potíží používat aplikaci ETHOS Suite s vysílačem KAVAN, vždy udržujte vysílačový bootloader na nejnovější verzi. Rovněž před aktualizací zálohujte svoji současnou verzi.

Operační systém ETHOS

Vytvoření modelu

  1. Otevřete nastavení Modelu, otevřete Volba modelu a zvolte požadovaný model.
  2. Nakonfigurujte a pojmenujte nově vytvořený model.

Nastavení modelu - interní VF modul

Vyberte INT modul. Zapněte interní modul přepnutím posuvníku „Stav“ do polohy „ON“. Zvolte interní nebo externí anténu (dvě interní antény a externí antény pracují při výběru možnosti Anténa: Externí současně). Zvolte přenosový systém podle typu vašeho přijímače.

Pozn.: přestože má VF modul vestavěnou ochranu, je vhodné se před výběrem možnosti Anténa: Externí ujistit, že jsou externí antény namontovány. Pamatujte, že výběr typu antény se provádí pro každý model zvlášť, takže při každé změně výběru modelu systém ETHOS zapne režim antény nastavený pro daný model.

Rozsah kanálů

Zabudovaný VF modul podporuje až 24 kanálů. Rozsah je nastavitelný, a je nezbytné ho před použítím zkontrolovat. V nabídce Rozsah kanálů zvolte takový počet kanálů, který budete pro daný model používat.

Registrace a párování

Protokoly ACCESS a Twin 2.4GHz

Před započetím používání vašeho vysílače je nutné nejprve zaregistrovat požadovaný přijímač.

  1. Zahajte proces registrace výběrem možnosti [Registrovat]. Zobrazí se okno se zprávou „Čekání....“ s opakujícím se hlasovým upozorněním „Registrovat“.
  2. Podržte stisknuté párovací tlačítko na přijímači a zapněte ho. Počkejte, až se rozsvítí červená a zelená LED.
  3. V této fázi lze nastavit RID a UID:
  4. Stisknutím tlačítka [Registrovat] dokončete nastavení. Zobrazí se dialogové okno „Registrace v pořádku“. Stiskněte tlačítko [OK] pro pokračování.
  5. Vypněte přijímač. Tím je přijímač zaregistrován. Pro jeho použití je však ještě třeba jej spárovat s vysílačem.
  • RID: This is the unique identifier of the transmitter. It can be changed to the same/own code to use the Smart share feature for sharing models (if you want to share models and own multiple transmitters, or if you share models with other modellers, you must have the same RID set on those transmitters). The RID is the transmitter data (Owner Registration ID) written into the receiver‘s memory. If two transmitters have the same RID, you can easily share models, including receivers, between them using the Smart share function.
  • RX name: the naming of the receiver is done automatically when the receiver is paired for the first time. This name can be changed at any time. This is useful when using more than one receiver, e.g. to remember the settings of the receivers, e.g. RX4R1 is for CH1–8 or RX4R2 is for CH9–16 or RX4R3 is for CH17–24.
  • UID: is used to distinguish multiple receivers used simultaneously in one model. A default value of 0 may be left for a single receiver. If more than one receiver is to be used in one model, the UID must be changed, usually 0 for CH1–8, 1 for CH9–16 and 2 for CH17–24. Note that this UID cannot be read back from the receiver, so it is a good idea to tag the receiver.
Pozor: Neprovádějte párování s připojeným elektromotorem nebo s nastartovaným spalovacím motorem.


Párování

Párování přijímače umožňuje, aby byl přijímač registrovaný ve fázi 1 spárován s jedním z vysílačů. Poté bude přijímač komunikovat pouze s tímto vysílačem, pokud ho nespárujete s vysílačem jiným. Před prvním použitím je nutné provést kontrolu dosahu vysílače.

  1. Turn off the power to the receiver.
  2. RX 1 [Pairing]: Select [Pairing] to start the pairing process. Every few seconds, a „Pairing“ voice alert will sound to confirm that you are in pairing mode. A pop-up window will display the message "Waiting for receiver...".
  3. Turn on the receiver without holding the F/S pairing button. A window will appear with the message "Device selection" and the name of the receiver you just turned on.
  4. Scroll to the receiver name and select it. A message will appear indicating that the pairing was successful.
  5. Switch off the transmitter and receiver.
  6. Switch on the transmitter and then the receiver. If the green LED on the receiver is lit and the red LED is not lit, the receiver is connected to the transmitter. The pairing of the receiver and transmitter will not need to be repeated unless one is replaced.
  • The receiver will only be controlled by the transmitter it is paired to. Other transmitters in its vicinity will not affect its operation.
  • The name of the RX1 receiver will now be displayed next to the selected receiver.
  • The receiver is now ready for use.
  • If a redundant connection is required, repeat for receivers 2 and 3.

Protokol ACCST D16

Protokol ACCST D16 nevyužívá systém registrace, ale pouze systém párování.

  1. Turn off power to the receiver.
  2. Selecting [Pairing], a pop-up window will appear with a selection of channels, once selected, start the pairing process. Every few seconds, a "Pairing" voice alert will sound to confirm that you are in pairing mode. The pop-up window will display the message "Pairing ...".
  3. Turn on the receiver while holding the pairing button F/S. A window will appear with the message "Select Device" and the name of the receiver you just turned on.
  4. Scroll to the receiver name and select it. A window will appear with a message that the pairing was successful. Switch off the transmitter and receiver. Switch on the transmitter and then the receiver. If the green LED on the receiver is lit and the red LED is not lit, the receiver is connected to the transmitter. The pairing of the receiver and transmitter will not need to be repeated unless one is replaced.
  • The receiver will only be controlled by the transmitter it is paired to. Other transmitters in its vicinity will not affect its operation.
  • The name of the RX1 receiver will now be displayed next to the selected receiver.
  • The receiver is now ready for use.

Nouzové výchylky Fail-safe

Po zapnutí Fail-safe jsou k dispozici 3 režimy: Bez signálu, Držet, Vlastní.

  • No signal: when signal is lost, the receiver does not send a control signal to the rates on any channel. To use this type, select it from the menu and wait 9 seconds for the Fail-safe setting change to take effect.
  • Hold: the receiver maintains the rates as they were before the signal was lost. To use this type, select it from the menu and wait 9 seconds for the Fail-safe setting change to take effect.
  • Custom: the receiver keeps the rate value on all channels as you preselect it. Select the Fail-safe setting menu. Switch from Disconnect/Hold/Not Set to „Custom“. Select the channel for which you want to set fail-safe rates and confirm the selection. Then set the rates on each desired channel and confirm the selection. Wait 9 seconds for the Fail-safe setting change to take effect.
Pozn.: Jsou-li nouzové výchylky na vysílači vypnuté, automaticky budou použity nouzové výchylky nastavené na přijímači. Sériový port nepodporuje režim „Odpojit“, a vždy použije režim „Držet“ nebo „Vlastní“.

Kontrola dosahu

Před každým letem by měla být provedena předletová kontrola dosahu. Zvolte sekci „VF systém“, zvolte buď interní nebo externí modul, zvolte „Akce“, poté „kontrola dosahu“ a potvrďte volbu. V režimu kontroly dosahu se účinný dosah vysílače sníží na 1/30. Znovu stlačte „Kontrola dosahu“ pro návrat do normálního režimu.

Každých několik sekund se ozve hlasové upozornění „Kontrola dosahu“, které potvrdí, že se nacházíte v režimu kontroly dosahu. Ve vyskakovacím okně na displeji se zobrazí UID přijímače a hodnoty VFR% a RSSI pro vyhodnocení kvality příjmu. Za ideálních podmínek, kdy jsou vysílač i přijímač ve výšce 1 m nad zemí, by se měl Alarm objevit až ve vzájemné vzdálenosti přibližně 30 m.

Závěr

Principles of safe operation

Operating the models can be dangerous if you do not follow the appropriate safety guidelines. Here are some of the most important recommendations to help ensure safe operation.

  • Before taking off, make sure the model responds properly to the gimbal movements on the transmitter. Also make sure all switches and other controls are functioning properly. If you find any problems, do not fly the model until all functions are working properly.
  • Never fly in rain, strong winds or at night. Water can cause failure or improper operation and impair the control of the model, with the risk of a crash.
  • Never turn off the power switch in flight when the model‘s engine is running or the battery is connected. In this case, control of the model will be impossible, and the model will crash. Even if you turn the switch back on, normal operation will not resume until the internal transmitter and receiver initialization processes are completed.
  • Do not start the internal combustion engine or electric motor while wearing the neck strap. The strap can be caught by a spinning propeller, rotor, etc. and cause serious injury.
  • Never fly in range check mode In this mode, the transmitter operates at reduced power and a crash could occur.
  • Do not fly if you are physically or mentally indisposed, as this can be dangerous to yourself and others. Also, never fly under the influence of alcohol, narcotics or drugs affecting your senses.
  • Do not fly near airports, near or over people, near residential buildings, schools, hospitals, or other places where people congregate, near high voltage power lines, tall buildings and structures, or communication facilities.
  • If you place the transmitter on the ground in preparation for flight, do not place it in an upright position. The transmitter may tip over, the controls may become misaligned, and the propeller or rotor may spin unexpectedly and cause injury.
  • Do not touch internal combustion engines, electric motors or controllers during or immediately after operation. These devices can become very hot during operation.
  • For safety reasons, always fly with the model in line of sight at all times. Getting behind buildings or other large objects will not only cause you to lose sight of the model, but the obstruction will prevent the RF signal from the transmitter from propagating and cause you to lose control of the model.
  • Always set fail-safe emergency rates for safety. Take special care to set the throttle to neutral in case of an emergency.
  • Always check the charge level of the transmitter and receiver batteries before each takeoff. Low voltage will cause loss of control of the model and a crash.
  • At the beginning of each flight day, check the operation of all control surfaces and perform a range check. If using the Trainer function, check that the model responds properly to both teacher and student transmitter controls. Even an incorrect setting of a single transmitter or model function can cause a crash.
  • Before turning on the transmitter: 1. Always pull the throttle control all the way down (to neutral). 2. Turn the transmitter on first, then the receiver.
  • Before turning off the transmitter after the internal combustion engine or electric motor has stopped (is in a condition where it cannot start again): 1. Turn off the receiver power switch. 2. Then turn off the transmitter power switch. If you turn the power on/off in reverse order, the propeller or rotor may spin unexpectedly and cause injury. Also, follow the above order when setting fail-safe emergency rates.
  • When setting the transmitter, turn the engine off/shut down unless its operation is necessary for the setting. In the case of an electric motor, disconnect its cables. Use extra caution when setting the transmitter while the motor is running. Ensure that the model is properly secured and cannot come into contact with anyone or anything. An unexpected increase in RPM can cause serious injury.

Warranty and post-warranty service

Na všechny vysílače KAVAN se vztahuje prodloužená záruční lhůta 3 roky pokrývající všechny výrobní vady a závady. Při uplatnění reklamace v záruční lhůtě, prosím, vždy s výrobkem předkládejte kopii dokladu o zakoupení a poskytněte servisním pracovníkům co nejpodrobnější a nejúplnější údaje o zjištěné závadě, o vašem způsobu používání a další informace, které usnadní posouzení reklamace a urychlí její vyřízení. Reklamaci, prosím, uplatňujte v prodejně, kde jste výrobek zakoupili. Není-li to možné, můžete se obrátit přímo na firmu KAVAN Europe s.r.o.:

KAVAN Europe s.r.o. | Doubravice 110, 533 53 Pardubice | Česko | +420 466 260 133 | info@kavanrc.com

Záruka a omezení odpovědnosti

Jako výrobce tohoto produktu nemáme žádnou kontrolu nad tím, že budete dodržovat tyto pokyny při zapojení a instalaci RC soupravy do modelu. Stejně tak nemáme možnost ovlivnit způsob, jakým zabudujete, budete provozovat a udržovat části RC soupravy. Z tohoto důvodu KAVAN musí odmítnout všechnu zodpovědnost za ztrátu, poškození nebo finanční náklady, které budou způsobeny nesprávným použitím nebo provozováním námi dovážených produktů, nebo které jsou jakýmkoliv způsobem spojeny s takovou činností.

Pokud není zákonem stanoveno jinak, povinnost firmy KAVAN vyplatit náhradu, je (bez ohledu na uplatněné právní argumenty) omezena na pořizovací cenu na ty výrobky KAVAN, které právě a přímo byly účastny v události, která způsobila škodu. Toto neplatí v případě, že výrobce byl soudně zavázán k provedení neomezené náhrady škod na základě prokázané úmyslné nebo hrubé nedbalosti. Zaručujeme, že naše produkty jsou v souladu s aktuálně platnými zákonnými ustanoveními. Záruka se nevztahuje na poruchy a závady způsobené:

  • Nesprávným nebo nevhodným použitím.
  • Opožděnou, nesprávnou nebo vůbec neprovedenou údržbou, nebo údržbou provedenou neautorizovaným servisem.
  • Nesprávným zapojením.
  • Použitím příslušenství, které není schválené nebo doporučené firmou KAVAN Europe s.r.o.
  • Úpravou nebo opravou, která nebyla provedena autorizovaným střediskem KAVAN Europe s.r.o.
  • Neúmyslným nebo úmyslným poškozením.
  • Normálním opotřebením.
  • Provozem zařízení mimo provozní limity uvedenými ve specifikaci.

KAVAN Europe s.r.o. zaručuje, že tento výrobek je v okamžiku prodeje prost vad jak v materiálu, tak i v provedení. Firma KAVAN Europe s.r.o. si také vyhrazuje právo změnit nebo upravit tuto záruku bez předchozího upozornění. Zařízení je předmětem průběžného vylepšování a zdokonalování - výrobce si vyhrazuje právo změny konstrukčního provedení bez předchozího upozornění.

Tento záruční list opravňuje k provedení bezplatné záruční opravy výrobku dodávaného firmou KAVAN Europe s.r.o. ve lhůtě 24 měsíců. Záruka se nevztahuje na přirozené opotřebení v důsledku běžného provozu, protože jde o výrobek pro modelářské použití, kdy jednotlivé díly pracují pod mnohem vyšším zatížením, než jakému jsou vystaveny běžné hračky.

Záruka se nevztahuje také na jakoukoliv část zařízení, která byla nesprávně instalována, bylo s ní hrubě nebo nesprávně zacházeno, nebo byla poškozena při havárii, nebo na jakoukoliv část zařízení, která byla opravována nebo měněna neautorizovanou osobou (to platí i pro aplikaci jakýchkoliv vodovzdorných nástřiků/nátěrů uživatelem). Stejně jako jiné výrobky jemné elektroniky nevystavujte toto zařízení působení vysokých teplot, nízkých teplot, vlhkosti, prašnému prostředí prudkým mechanickým rázům a nárazům. Neponechávejte je po delší dobu na přímém slunečním světle.

Požadavek na záruční opravu uplatňujte, prosím, v prodejně, kde jste soupravu zakoupili.

Recycling (European Union)

Elektrická zařízení opatřená symbolem přeškrtnuté popelnice nesmějí být vyhazována do běžného domácího odpadu, namísto toho je nutno je odevzdat ve specializovaném zařízení pro sběr a recyklaci. V zemích EU (Evropské unie) nesmějí být elektrická zařízení vyhazována do běžného domácího odpadu (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment - Likvidace elektrických a elektronických zařízení, směrnice 2012/19/EU). Nežádoucí zařízení můžete dopravit do nejbližšího zařízení pro sběr nebo recyklačního střediska. Zařízení poté budou likvidována nebo recyklována bezpečným způsobem zdarma. Odevzdáním nežádoucího zařízení můžete učinit důležitý příspěvek k ochraně životního prostředí.

EU prohlášení o shodě

Tímto KAVAN Europe s.r.o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení: V15 a další zařízení s ním dodávaná jsou v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://www.kavanrc.com/doc. Toto rádiové zařízení 2.4GHz je možno používat bez předchozí registrace nebo individuálního schvalování ve všech zemích Evropské unie.