Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
KAVAN media
Website
Facebook
Instagram
YouTube
KAVAN RC Wiki
Search
Search
English
Log in
Personal tools
Log in
Dark mode
Export translations
Translate
English
Language statistics
Message group statistics
Export
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Language statistics
Message group statistics
Export
General
Special pages
Printable version
Settings
Group
File:V20-OV1.png
FrSky VANTAC RF007 - Instruction manual
KAVAN Alpha 1500mm - Instruction manual
KAVAN Alpha V2 1500mm - Instruction manual
KAVAN AP06A - Instruction Manual
KAVAN AP09 - Instruction Manual
KAVAN Beta 1400 - Instruction manual
KAVAN Beta 1400 Kit - Instruction manual
KAVAN Bristell B23 1600mm - Instruction manual
KAVAN C1 Plus - Instruction manual
KAVAN C100 Duo - Instruction manual
KAVAN C20 Duo - Instruction manual
KAVAN Cumul 100 glider kit 2540mm - Instruction manual
KAVAN Cumul DLG ARF 1096mm - Instruction manual
KAVAN Cumul DLG kit 1096mm - Instruction manual
KAVAN Dara A1 (F1H) glider kit 1200mm - Instruction manual
KAVAN Der kleine Falke A1 glider kit 1240mm - Instruction manual
KAVAN Der mini Falke 710mm - Instruction manual
KAVAN Dingo A3 glider kit 796mm - Instruction manual
KAVAN ESCs - Instruction manual
KAVAN ET-01 Electric screwdriver - Instruction manual
KAVAN Falke 1800mm ARF - Instruction manual
KAVAN FS400AR - Instruction manual
KAVAN FT160AR - Instruction Manual
KAVAN FunStik 1280mm kit - Instruction manual
KAVAN GO Servo USB programmer - Instruction manual
KAVAN GRE-24 - Instruction manual
KAVAN GRT-10 Brushed - Instruction manual
KAVAN HPH 304TS TwinShark - Instruction manual
KAVAN L-39 Skyfox 1088mm - Instruction manual
KAVAN Long sticks - Installation manual
KAVAN M+ - User manual
KAVAN MicroVario - Instruction manual
KAVAN Mirai glider kit 1995mm - Instruction manual
KAVAN Norden 1600mm - Instruction manual
KAVAN Orion A3 glider kit 930mm - Instruction manual
KAVAN Pilatus PC-6 Porter - Instruction manual
KAVAN Plus ESCs - Instruction manual
KAVAN Pro ESCs - Instruction manual
KAVAN Pro programming card - Instruction manual
KAVAN programming card - Instruction manual
KAVAN Pulse 2200 V2 - Instruction manual
KAVAN R10 - User manual
KAVAN R6 - User manual
KAVAN R8 - User manual
KAVAN Robin Glider Kit 495mm - Instruction manual
KAVAN S15-S180A/R FS30-FS180AR - Instruction Manual
KAVAN Savage MAX - Instruction manual
KAVAN Savage Mini - Instruction manual
KAVAN SLING Mini 616mm - Instruction manual
KAVAN Smart PRO AMS Alti motor switch - Instruction manual
KAVAN Smart PRO GPS2 Logger - Instruction manual
KAVAN Smart PRO KSW18 Kill switch - Instruction manual
KAVAN Smart PRO MPSW15 Magnetic switch - Instruction manual
KAVAN Smart PRO Opto ESCs - Instruction manual
KAVAN Smart PRO SBEC ESCs - Instruction manual
KAVAN Smart PRO SE4 4ch BUS servo decoder - Instruction manual
KAVAN Smart PRO SE6 6ch BUS servo decoder - Instruction manual
KAVAN Smart PRO T70 Dual battery switch with telemetry expander - Instruction manual
KAVAN Smart PRO T75 Dual battery switch with telemetry expander - Instruction manual
KAVAN Smart PRO Temp125C / Temp125SP Temperature sensor - Instruction manual
KAVAN Smart PRO TW30 Power switch with telemetry - Instruction manual
KAVAN Smart PRO USB-C interface - Instruction manual
KAVAN Strike DLG 1498mm - Instruction manual
KAVAN Swift S-1 2400mm - Instruction manual
KAVAN Tara A1 (F1H) glider kit 1100mm - Instruction manual
KAVAN Twisty 1512mm - Instruction manual
KAVAN UBEC - Instruction Manual
KAVAN V15 - Quickstart guide
KAVAN V20 + ETHOS™ - User manual
KAVAN V20 - Changing the mode
KAVAN V20 - Quickstart guide
KAVAN V20 - Updating the firmware
KAVAN Vibe - Instruction manual
KAVAN Vinx free flight glider 600mm kit - Instruction manual
Main Page
Language
aa - Qafár af
ab - аԥсшәа
abs - bahasa ambon
ace - Acèh
acm - عراقي
ady - адыгабзэ
ady-cyrl - адыгабзэ
aeb - تونسي / Tûnsî
aeb-arab - تونسي
aeb-latn - Tûnsî
af - Afrikaans
aln - Gegë
alt - алтай тил
am - አማርኛ
ami - Pangcah
an - aragonés
ang - Ænglisc
ann - Obolo
anp - अंगिका
ar - العربية
arc - ܐܪܡܝܐ
arn - mapudungun
arq - جازايرية
ary - الدارجة
arz - مصرى
as - অসমীয়া
ase - American sign language
ast - asturianu
atj - Atikamekw
av - авар
avk - Kotava
awa - अवधी
ay - Aymar aru
az - azərbaycanca
azb - تۆرکجه
ba - башҡортса
ban - Basa Bali
ban-bali - ᬩᬲᬩᬮᬶ
bar - Boarisch
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba
bcc - جهلسری بلوچی
bci - wawle
bcl - Bikol Central
bdr - Bajau Sama
be - беларуская
be-tarask - беларуская (тарашкевіца)
bew - Betawi
bg - български
bgn - روچ کپتین بلوچی
bh - भोजपुरी
bho - भोजपुरी
bi - Bislama
bjn - Banjar
blk - ပအိုဝ်ႏဘာႏသာႏ
bm - bamanankan
bn - বাংলা
bo - བོད་ཡིག
bpy - বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরী
bqi - بختیاری
br - brezhoneg
brh - Bráhuí
bs - bosanski
btm - Batak Mandailing
bto - Iriga Bicolano
bug - Basa Ugi
bxr - буряад
ca - català
cbk-zam - Chavacano de Zamboanga
cdo - 閩東語 / Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄
ce - нохчийн
ceb - Cebuano
ch - Chamoru
cho - Chahta anumpa
chr - ᏣᎳᎩ
chy - Tsetsêhestâhese
ckb - کوردی
co - corsu
cps - Capiceño
cpx - 莆仙語 / Pó-sing-gṳ̂
cpx-hans - 莆仙语(简体)
cpx-hant - 莆仙語(繁體)
cpx-latn - Pó-sing-gṳ̂ (Báⁿ-uā-ci̍)
cr - Nēhiyawēwin / ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ
crh - qırımtatarca
crh-cyrl - къырымтатарджа (Кирилл)
crh-latn - qırımtatarca (Latin)
crh-ro - tatarşa
cs - čeština
csb - kaszëbsczi
cu - словѣньскъ / ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰠⰔⰍⰟ
cv - чӑвашла
cy - Cymraeg
da - dansk
dag - dagbanli
de - Deutsch
de-at - Österreichisches Deutsch
de-ch - Schweizer Hochdeutsch
de-formal - Deutsch (Sie-Form)
dga - Dagaare
din - Thuɔŋjäŋ
diq - Zazaki
dsb - dolnoserbski
dtp - Dusun Bundu-liwan
dty - डोटेली
dv - ދިވެހިބަސް
dz - ཇོང་ཁ
ee - eʋegbe
egl - Emiliàn
el - Ελληνικά
eml - emiliàn e rumagnòl
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - español
es-419 - español de América Latina
es-formal - español (formal)
et - eesti
eu - euskara
ext - estremeñu
fa - فارسی
fat - mfantse
ff - Fulfulde
fi - suomi
fit - meänkieli
fj - Na Vosa Vakaviti
fo - føroyskt
fon - fɔ̀ngbè
fr - français
frc - français cadien
frp - arpetan
frr - Nordfriisk
fur - furlan
fy - Frysk
ga - Gaeilge
gaa - Ga
gag - Gagauz
gan - 贛語
gan-hans - 赣语(简体)
gan-hant - 贛語(繁體)
gcr - kriyòl gwiyannen
gd - Gàidhlig
gl - galego
gld - на̄ни
glk - گیلکی
gn - Avañe'ẽ
gom - गोंयची कोंकणी / Gõychi Konknni
gom-deva - गोंयची कोंकणी
gom-latn - Gõychi Konknni
gor - Bahasa Hulontalo
got - 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺
gpe - Ghanaian Pidgin
grc - Ἀρχαία ἑλληνικὴ
gsw - Alemannisch
gu - ગુજરાતી
guc - wayuunaiki
gur - farefare
guw - gungbe
gv - Gaelg
ha - Hausa
hak - 客家語/Hak-kâ-ngî
haw - Hawaiʻi
he - עברית
hi - हिन्दी
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi
hil - Ilonggo
hno - ہندکو
ho - Hiri Motu
hr - hrvatski
hrx - Hunsrik
hsb - hornjoserbsce
hsn - 湘语
ht - Kreyòl ayisyen
hu - magyar
hu-formal - magyar (formal)
hy - հայերեն
hyw - Արեւմտահայերէն
hz - Otsiherero
ia - interlingua
id - Bahasa Indonesia
ie - Interlingue
ig - Igbo
igl - Igala
ii - ꆇꉙ
ik - Iñupiatun
ike-cans - ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ
ike-latn - inuktitut
ilo - Ilokano
inh - гӀалгӀай
io - Ido
is - íslenska
it - italiano
iu - ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ / inuktitut
ja - 日本語
jam - Patois
jbo - la .lojban.
jut - jysk
jv - Jawa
ka - ქართული
kaa - Qaraqalpaqsha
kab - Taqbaylit
kai - Karai-karai
kbd - адыгэбзэ
kbd-cyrl - адыгэбзэ
kbp - Kabɩyɛ
kcg - Tyap
kea - kabuverdianu
kg - Kongo
khw - کھوار
ki - Gĩkũyũ
kiu - Kırmancki
kj - Kwanyama
kjh - хакас
kjp - ဖၠုံလိက်
kk - қазақша
kk-arab - قازاقشا (تٴوتە)
kk-cn - قازاقشا (جۇنگو)
kk-cyrl - қазақша (кирил)
kk-kz - қазақша (Қазақстан)
kk-latn - qazaqşa (latın)
kk-tr - qazaqşa (Türkïya)
kl - kalaallisut
km - ភាសាខ្មែរ
kn - ಕನ್ನಡ
ko - 한국어
ko-kp - 조선말
koi - перем коми
kr - kanuri
krc - къарачай-малкъар
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - karjal
ks - कॉशुर / کٲشُر
ks-arab - کٲشُر
ks-deva - कॉशुर
ksh - Ripoarisch
ksw - စှီၤ
ku - kurdî
ku-arab - كوردي (عەرەبی)
ku-latn - kurdî (latînî)
kum - къумукъ
kus - Kʋsaal
kv - коми
kw - kernowek
ky - кыргызча
la - Latina
lad - Ladino
lb - Lëtzebuergesch
lbe - лакку
lez - лезги
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Luganda
li - Limburgs
lij - Ligure
liv - Līvõ kēļ
lki - لەکی
lld - Ladin
lmo - lombard
ln - lingála
lo - ລາວ
loz - Silozi
lrc - لۊری شومالی
lt - lietuvių
ltg - latgaļu
lus - Mizo ţawng
luz - لئری دوٙمینی
lv - latviešu
lzh - 文言
lzz - Lazuri
mad - Madhurâ
mag - मगही
mai - मैथिली
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - мокшень
mg - Malagasy
mh - Ebon
mhr - олык марий
mi - Māori
min - Minangkabau
mk - македонски
ml - മലയാളം
mn - монгол
mnc - ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡤᡳᠰᡠᠨ
mnc-latn - manju gisun
mnc-mong - ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡤᡳᠰᡠᠨ
mni - ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ
mnw - ဘာသာ မန်
mo - молдовеняскэ
mos - moore
mr - मराठी
mrh - Mara
mrj - кырык мары
ms - Bahasa Melayu
ms-arab - بهاس ملايو
mt - Malti
mus - Mvskoke
mwl - Mirandés
my - မြန်မာဘာသာ
myv - эрзянь
mzn - مازِرونی
na - Dorerin Naoero
nah - Nāhuatl
nan - Bân-lâm-gú
nap - Napulitano
nb - norsk bokmål
nds - Plattdüütsch
nds-nl - Nedersaksies
ne - नेपाली
new - नेपाल भाषा
ng - Oshiwambo
nia - Li Niha
niu - Niuē
nl - Nederlands
nl-informal - Nederlands (informeel)
nmz - nawdm
nn - norsk nynorsk
no - norsk
nod - ᨣᩤᩴᨾᩮᩬᩥᨦ
nog - ногайша
nov - Novial
nqo - ߒߞߏ
nrm - Nouormand
nso - Sesotho sa Leboa
nv - Diné bizaad
ny - Chi-Chewa
nyn - runyankore
nys - Nyunga
oc - occitan
ojb - Ojibwemowin
olo - livvinkarjala
om - Oromoo
or - ଓଡ଼ିଆ
os - ирон
pa - ਪੰਜਾਬੀ
pag - Pangasinan
pam - Kapampangan
pap - Papiamentu
pcd - Picard
pcm - Naijá
pdc - Deitsch
pdt - Plautdietsch
pfl - Pälzisch
pi - पालि
pih - Norfuk / Pitkern
pl - polski
pms - Piemontèis
pnb - پنجابی
pnt - Ποντιακά
prg - prūsiskan
ps - پښتو
pt - português
pt-br - português do Brasil
pwn - pinayuanan
qu - Runa Simi
qug - Runa shimi
rgn - Rumagnôl
rif - Tarifit
rki - ရခိုင်
rm - rumantsch
rmc - romaňi čhib
rmy - romani čhib
rn - ikirundi
ro - română
roa-tara - tarandíne
rsk - руски
ru - русский
rue - русиньскый
rup - armãneashti
ruq - Vlăheşte
ruq-cyrl - Влахесте
ruq-latn - Vlăheşte
rw - Ikinyarwanda
ryu - うちなーぐち
sa - संस्कृतम्
sah - саха тыла
sat - ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ
sc - sardu
scn - sicilianu
sco - Scots
sd - سنڌي
sdc - Sassaresu
sdh - کوردی خوارگ
se - davvisámegiella
se-fi - davvisámegiella (Suoma bealde)
se-no - davvisámegiella (Norgga bealde)
se-se - davvisámegiella (Ruoŧa bealde)
sei - Cmique Itom
ses - Koyraboro Senni
sg - Sängö
sgs - žemaitėška
sh - srpskohrvatski / српскохрватски
sh-cyrl - српскохрватски (ћирилица)
sh-latn - srpskohrvatski (latinica)
shi - Taclḥit
shi-latn - Taclḥit
shi-tfng - ⵜⴰⵛⵍⵃⵉⵜ
shn - ၽႃႇသႃႇတႆး
shy - tacawit
shy-latn - tacawit
si - සිංහල
simple - Simple English
sjd - кӣллт са̄мь кӣлл
sje - bidumsámegiella
sk - slovenčina
skr - سرائیکی
skr-arab - سرائیکی
sl - slovenščina
sli - Schläsch
sm - Gagana Samoa
sma - åarjelsaemien
smn - anarâškielâ
sms - nuõrttsääʹmǩiõll
sn - chiShona
so - Soomaaliga
sq - shqip
sr - српски / srpski
sr-ec - српски (ћирилица)
sr-el - srpski (latinica)
srn - Sranantongo
sro - sardu campidanesu
ss - SiSwati
st - Sesotho
stq - Seeltersk
sty - себертатар
su - Sunda
sv - svenska
sw - Kiswahili
syl - ꠍꠤꠟꠐꠤ
szl - ślůnski
szy - Sakizaya
ta - தமிழ்
tay - Tayal
tcy - ತುಳು
tdd - ᥖᥭᥰᥖᥬᥳᥑᥨᥒᥰ
te - తెలుగు
tet - tetun
tg - тоҷикӣ
tg-cyrl - тоҷикӣ
tg-latn - tojikī
th - ไทย
ti - ትግርኛ
tk - Türkmençe
tl - Tagalog
tly - tolışi
tly-cyrl - толыши
tn - Setswana
to - lea faka-Tonga
tok - toki pona
tpi - Tok Pisin
tr - Türkçe
tru - Ṫuroyo
trv - Seediq
ts - Xitsonga
tt - татарча / tatarça
tt-cyrl - татарча
tt-latn - tatarça
tum - chiTumbuka
tw - Twi
ty - reo tahiti
tyv - тыва дыл
tzm - ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ
udm - удмурт
ug - ئۇيغۇرچە / Uyghurche
ug-arab - ئۇيغۇرچە
ug-latn - Uyghurche
uk - українська
ur - اردو
uz - oʻzbekcha / ўзбекча
uz-cyrl - ўзбекча
uz-latn - oʻzbekcha
ve - Tshivenda
vec - vèneto
vep - vepsän kel’
vi - Tiếng Việt
vls - West-Vlams
vmf - Mainfränkisch
vmw - emakhuwa
vo - Volapük
vot - Vaďďa
vro - võro
wa - walon
wal - wolaytta
war - Winaray
wls - Fakaʻuvea
wo - Wolof
wuu - 吴语
wuu-hans - 吴语(简体)
wuu-hant - 吳語(正體)
xal - хальмг
xh - isiXhosa
xmf - მარგალური
xsy - saisiyat
yi - ייִדיש
yo - Yorùbá
yrl - Nhẽẽgatú
yue - 粵語
yue-hans - 粵语(简体)
yue-hant - 粵語(繁體)
za - Vahcuengh
zea - Zeêuws
zgh - ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵜⴰⵏⴰⵡⴰⵢⵜ
zh - 中文
zh-cn - 中文(中国大陆)
zh-hans - 中文(简体)
zh-hant - 中文(繁體)
zh-hk - 中文(香港)
zh-mo - 中文(澳門)
zh-my - 中文(马来西亚)
zh-sg - 中文(新加坡)
zh-tw - 中文(臺灣)
zu - isiZulu
Format
Export for off-line translation
Export in native format
Export in CSV format
Fetch
{{DISPLAYTITLE:KAVAN V15 - Guide de démarrage rapide}}<languages/> == Introduction == Le '''KAVAN V15''' est un ensemble RC à 24 canaux utilisant un système de transmission à double fréquence simultanée de 2.4GHz avec un support complet de télémétrie ('''Twin 2.4GHz'''). Il offre un temps de réponse élevé de 4 ms et une portée de plusieurs dizaines de kilomètres. Vous pouvez également opter pour les mode de transmission '''ACCESS''' , également avec télémétrie. Le V15 peut donc être combiné avec une large gamme de récepteurs KAVAN ou FrSky, avec ou sans télémétrie, et avec des sorties PWM et S.BUS conventionnelles. Il convient aussi bien aux pilotes avancés qu'aux pilotes sportifs. Excellent pour contrôler tous types d'avions ou d'hélicoptères/multicoptères. Il peut également être facilement configuré pour les bateaux et les modèles terrestres. Pour ce faire, vous pouvez utiliser le large éventail de fonctions et de mixages disponibles dans le système d'exploitation '''ETHOS'''. Si vous avez des questions sur le transmetteur V15 et son fonctionnement, veuillez contacter le personnel technique et de service de KAVAN Europe s.r.o. par e-mail ('''info@kavanrc.com''' pour les informations techniques générales, '''service@kavanrc.com''' pour le service) ou par téléphone ('''+420 466 260 133''' pour les informations techniques générales, '''+420 463 358 700''' pour le service), pendant les heures de travail (8:00–16:00 CET, du lundi au vendredi). <H3>Spécifications techniques</H3> {| class="wikitable" style="width: 100%; text-align: left;" |Système de transmission |2.4GHz simultanément sur deux fréquences (Twin 2.4GHz) |- |Antenne |Deux antennes intégrées de 2.4GHz |- |Gain |3.01 dBi |- |Dimensions |198.5×194.1×94.5 mm (W×H×D) |- |Poids |640 g (batterie comprise) |- |Système d'exploitation |ETHOS |- |Module RF interne |TW-ISRM |- |Canaux |Jusqu'à 24 |- |Tension de fonctionnement |6.5–8.4 V (batterie LiPo 2S) |- |Dimensions du compartiment batterie |69.5×38.5×20 mm (W×H×D) |- |Température de fonctionnement |(-10)–60 °C |- |Courant de fonctionnement |330 mA at 7.4 V |- |Fréquence de fonctionnement |2401.5–2482 MHz |- |Puissance de sortie RF |17.77 dBm (E.I.R.P.) |- |Courant de charge |≤1 A ± 200 mA |- |Tension de l’adaptateur USB |5 V + 0.2 V |- |Courant de l’adaptateur |≥ 2.0 A |- |Écran |2.95" couleur TFT avec une résolution de 640×360 px |- |Compatibilité |TW / ACCST D16 / ACCESS |} <span id="Features"></span> === Caractéristiques === * Jusqu'à 20 modes de vol pour un contrôle parfait de votre modèle dans toutes les conditions * Télémétrie complète avec transfert de données d'une large gamme de capteurs avec possibilité d'écriture sur une carte SD * Mémoire pour 64 modèles extensible via carte MicroSD * Sortie de télémétrie vocale à partir du haut-parleur ou via un câble avec un connecteur Jack 3,5 mm * 4 interrupteurs à trois positions, 2 interrupteurs à deux positions (dont 1 momentané) * 2 molettes latérales rotatives, 2 boutons momentanés à l’arrière * 4 boutons programmables par l’utilisateur (face avant) * 2 boutons rotatifs de mixage programmables * 4 trims numériques * Manche à capteurs Hall de précision avec panneau en aluminium * Mode écolage via câble ou sans fil via Bluetooth® * Port Smart pour la programmation des servos * Noms des modèles jusqu’à 15 caractères * Subtrims * Inversion du sens de fonctionnement des servos * Réglage des limites de course et de la vitesse * Réglage de la vitesse des servos * Réinitialisation des données * Positions de sécurité fail-safe * Dual rates (débattements doubles) * Réglage de la courbe de réponse via deux courbes exponentielles ou courbes à 21 points * Mixages programmables librement * Arrêt moteur * Ralenti sécurisé * Interrupteurs logiquement liés * Interface utilisateur intuitive avec widgets personnalisables * Moniteur de servos et testeur de servos * 3 minuteries (chronomètre ou compte à rebours) * Temps de fonctionnement du modèle * Temps de fonctionnement de l’émetteur * Indication des positions des commandes prédéfinies au démarrage de l’émetteur * Intensité du rétroéclairage de l’écran réglable * Calibration des manches * Avertissements sonores et haptiques * Vérification de portée (Range check) * Réglage de 3 modes de fonctionnement des récepteurs (Redondance) === Description de l’émetteur === [[File:V15 OV1.png|420x420px|right|frameless]] [[File:V15 OV2.png|420x420px|right|frameless]] [[File:V15 OV3.png|420x420px|right|frameless]] # Écran # Interrupteur momentané à 2 positions SE # Interrupteur à 3 positions SB # Interrupteur à 3 positions SA # Molette rotative latérale #1 # Bouton de mixage programmable S1 # Manche gauche # Trim T3 # Trim T4 # SYSTEM/MODEL/DISPLAY/BACK + ENTER # Interrupteur à 2 positions SF # Interrupteur à 3 positions SC # Interrupteur à 3 positions SD # Molette rotative latérale #2 # Bouton de mixage programmable S2 # Manche droit # Trim T2 # Crochet pour tour de cou # Bouton d’alimentation # Trim T1 # Boutons programmables par l’utilisateur # Haut-parleur # Molette multifonction # Poignée # Compartiment pour module de connexion # Poignées latérales # Boutons momentanés # Compartiment à batterie # Audio jack 3,5 mm # Port écolage (trainer) # Port Smart # Fente MicroSD # Port USB-C </br> </br> </br> </br> ==== Changement de mode ==== Dans le menu du cardan, changez le mode actuel (mode 2 par défaut) pour le mode souhaité. Éteignez l'émetteur, retirez le couvercle du boîtier de la batterie, puis déconnectez et retirez la batterie. Dévissez les 4 vis du couvercle arrière de l'émetteur et retirez-le (faites très attention aux antennes attachées, elles peuvent être déconnectées pour une meilleure manipulation). Pour passer au mode désiré, desserrez la vis qui maintient le mécanisme du bras auto-centrant, puis vissez-le dans l'autre cardan. Vous pouvez également ajuster la force des ressorts de centrage ainsi que le crantage. Remettez le capot arrière de l’émetteur, revissez les 4 vis à l’arrière, reconnectez et insérez la batterie (en veillant à respecter la polarité correcte) et refermez le couvercle du compartiment à batterie. === Chargement de la batterie === Une batterie LiPo 2S (7,4V) d'une capacité de 2600 mAh est incluse dans l'emballage. L'émetteur est équipé d'un équilibreur pour charger les batteries 2S via une interface USB-C. La taille du boîtier de la batterie est de 69.5×38,5×20mm (W*H*D). {{Note|type=error|text='''Attention:''' Lorsque vous utilisez la fonction de chargement USB, chargez la batterie à l'aide d'un adaptateur USB approprié : tension : 5±0,2 V ; courant : >2,0 A.}} ==== LED ==== '''ALLUMÉE ''': charge en cours | '''ÉTEINTE ''': charge terminée | '''CLIGNOTANTE ''': erreur de charge === Contrôleurs de navigation === Les boutons de navigation de gauche représentent les fonctions '''MODEL'''/'''SYSTEM'''/'''DISPLAY'''/'''BACK'''. Le bouton de navigation de droite est utilisé pour contrôler l'affichage et remplit les mêmes fonctions que la commande tactile. === Logiciel ETHOS Suite === L'ETHOS Suite peut être utilisée pour mettre à jour le bootloader de l'émetteur, le firmware, la carte SD, le flash, et aussi pour convertir les formats d'image et d'audio. Retrouverez les dernières informations et pourrez télécharger le logiciel ETHOS à l'adresse suivante : [https://ethos.frsky-rc.com/ www.ethos.frsky-rc.com]. {{Note|type=info|text='''Note :''' Pour utiliser l'application ETHOS Suite avec l'émetteur KAVAN sans problème, gardez toujours le bootloader de l'émetteur sur la dernière version. De plus, sauvegardez votre version actuelle avant de la mettre à jour.}} <span id="Operating_system_ETHOS"></span> == Système d'exploitation ETHOS == <span id="Creating_a_model"></span> === Création d'un modèle === # Ouvrez les paramètres du modèle, puis la sélection du modèle et sélectionnez le modèle souhaité. # Configurez et nommez le modèle nouvellement créé. === Configuration du modèle - Module RF interne === Sélectionnez le module INT. Allumez le module interne en plaçant le curseur « Status » sur la position « ON ». Sélectionnez l'antenne interne ou externe (deux antennes internes et antennes externes fonctionnent simultanément lorsque vous sélectionnez Antenne : Externe). Sélectionnez le protocole RF en fonction de votre type de récepteur. {{Note|type=info|text='''Note :''' Bien que le module RF dispose d'une protection intégrée, nous vous conseillons de vous assurer que les antennes externes sont montées avant de sélectionner Antenne : Externe. Notez que la sélection du type d'antenne est faite pour chaque modèle séparément, donc chaque fois que vous changez la sélection du modèle, ETHOS basculera sur le mode d'antenne défini pour ce modèle.}} ==== Gamme de canaux ==== Le module RF intégré prend en charge jusqu'à 24 canaux. La portée est réglable et doit être vérifiée avant l'utilisation. Dans le menu Channel Range, sélectionnez le nombre de canaux que vous utiliserez pour le modèle. <span id="Registration_and_pairing"></span> === Inscription et appariement === ==== Protocoles ACCESS et Twin 2.4GHz ==== Avant de commencer à utiliser votre émetteur, vous devez d'abord enregistrer le récepteur souhaité. # Commencez la procédure d'enregistrement en sélectionnant [Enregistrer]. # Une fenêtre apparaît avec le message « Attente.... » et une invite vocale répétée « Register ». Maintenez enfoncé le bouton d'appairage du récepteur et allumez-le. Attendez que les LED rouge et verte s'allument. # Le RID et l'UID peuvent être définis à ce stade : # Appuyez sur le bouton [Enregistrer] pour terminer la configuration. La boîte de dialogue « Registration OK » apparaît. Appuyez sur le bouton [OK] pour continuer. # Éteignez le récepteur. Cela enregistre le récepteur. Cependant, vous devez encore le coupler avec l'émetteur pour l'utiliser. *'''RID''': Il s'agit de l'identifiant unique de l'émetteur. Il peut être modifié en même/propre code pour utiliser la fonction Smart share pour les modèles de partage (si vous souhaitez partager des modèles et que vous possédez plusieurs émetteurs, ou si vous partagez des modèles avec d'autres modélistes, vous devez avoir le même RID configuré sur ces émetteurs). Le RID est la donnée de l'émetteur (ID d'enregistrement du propriétaire) inscrite dans la mémoire du récepteur. Si deux émetteurs ont le même RID, vous pouvez facilement partager des modèles et des récepteurs entre eux grâce à la fonction Smart share. *'''RX ''': Le nom du récepteur est attribué automatiquement lors du premier couplage du récepteur. Ce nom peut être modifié à tout moment. Cela est utile lorsqu'on utilise plusieurs récepteurs, par exemple pour se souvenir des réglages des récepteurs, par exemple '''RX4R1''' est pour CH1–8 ou '''RX4R2''' est pour CH9–16 ou '''RX4R3''' est pour CH17–24. *'''UID''': est utilisé pour distinguer plusieurs récepteurs utilisés simultanément dans un modèle. Une valeur par défaut de 0 peut être laissée pour un seul récepteur. Si plus d'un récepteur doit être utilisé dans un modèle, l'UID doit être modifié, généralement '''0''' pour CH1–8, '''1''' pour CH9–16 et '''2''' pour CH17–24. Notez que cet UID ne peut pas être relu par le récepteur, il est donc conseillé d'étiqueter le récepteur. {{Note|type=error|text='''Attention :''' Ne pas procéder à l’appairage avec un moteur électrique connecté ou un moteur à combustion en marche.}} '''Appariement ''' L'appairage d'un récepteur permet d'appairer le récepteur enregistré en phase 1 avec l'un des émetteurs. Par la suite, le récepteur ne communiquera qu'avec cet émetteur, à moins que vous ne l'appariiez avec un autre émetteur. Avant d'utiliser l'émetteur pour la première fois, vous devez vérifier la portée de l'émetteur ! # Éteignez le récepteur. # RX 1 [Pairing]: Sélectionnez [Pairing] pour démarrer le processus d'appairage. Toutes les quelques secondes, une alerte vocale « Appairage » retentit pour confirmer que vous êtes en mode d'appairage. Une fenêtre contextuelle affiche le message "Waiting for receiver...". # Allumez le récepteur sans maintenir la touche d'appairage F/S enfoncée. Une fenêtre apparaîtra avec le message "Sélection de l'appareil" et le nom du récepteur que vous venez d'allumer. # Faites défiler jusqu'au nom du récepteur et sélectionnez-le. Un message s'affiche pour indiquer que l'appairage a réussi. # Éteignez l'émetteur et le récepteur. # Allumez l'émetteur puis le récepteur. Si la LED verte du récepteur est allumée et que la LED rouge est éteinte, le récepteur est connecté à l'émetteur. L'appairage du récepteur et de l'émetteur ne devra pas être répété, sauf en cas de remplacement de l'un d'entre eux. * Le récepteur ne sera contrôlé que par l'émetteur auquel il est apparié. Les autres émetteurs situés à proximité n'affecteront pas son fonctionnement. * Le nom du récepteur RX1 s'affiche alors à côté du récepteur sélectionné. * Le récepteur est maintenant prêt à l'emploi. * Si une connexion redondante est nécessaire, répéter l'opération pour les récepteurs 2 et 3. ==== Protocole ACCST D16 ==== Le protocole ACCST D16 n'utilise pas de système d'enregistrement, mais seulement un système d'appariement. # Éteignez l'alimentation du récepteur # En sélectionnant [Appairage], une fenêtre contextuelle apparaîtra avec une sélection de chaînes, une fois la sélection effectuée, le processus d'appairage commence. Toutes les quelques secondes, une alerte vocale « Appairage » retentira pour confirmer que vous êtes en mode d'appairage. La fenêtre contextuelle affichera le message « Appairage »...". # Allumez le récepteur tout en maintenant le bouton d'appairage F/S. Une fenêtre apparaîtra avec le message « Sélectionner l'appareil » et le nom du récepteur que vous venez d'allumer. # Faites défiler jusqu'au nom du récepteur et sélectionnez-le. Une fenêtre s'affichera avec un message indiquant que l'appairage a réussi. # Eteindre l'émetteur et le récepteur. # Allumez l'émetteur puis le récepteur. Si la LED verte du récepteur est allumée et que la LED rouge est éteinte, le récepteur est connecté à l'émetteur. L'appairage du récepteur et de l'émetteur ne devra pas être répété, sauf en cas de remplacement de l'un d'entre eux. * Le récepteur ne sera contrôlé que par l'émetteur auquel il est apparié. Les autres émetteurs situés à proximité n'affecteront pas son fonctionnement. * Le nom du récepteur RX1 s'affichera maintenant à côté du récepteur sélectionné. * Le récepteur est maintenant prêt à l'emploi. === Taux d'urgence Fail-safe === Lorsque la sécurité intégrée est activée, 3 modes sont disponibles : Pas de signal, Maintien, Personnalisé. * '''Pas de signal''' : lorsque le signal est perdu, le récepteur ne transmet aucun signal de contrôle aux voies sur aucun canal. Pour utiliser ce type, il faut le sélectionner dans le menu et attendre 9 secondes pour que le changement de réglage de Fail-Save intégrée prenne effet. * '''Hold''' : le récepteur maintient les taux tels qu'ils étaient avant la perte du signal. Pour utiliser ce type, sélectionnez-le dans le menu et attendez 9 secondes pour que le changement de réglage de la sécurité intégrée prenne effet. * '''Personnalisé''' : le récepteur conserve la valeur du taux sur tous les canaux comme vous l'avez présélectionné. Sélectionnez le menu de réglage de la sécurité intégrée. Passez de Déconnexion/Maintien/Non réglé à « Personnalisé ». Sélectionnez le canal pour lequel vous voulez régler les taux de sécurité et confirmez la sélection. Réglez ensuite les taux sur chaque canal souhaité et confirmez la sélection. Attendez 9 secondes pour que la modification du réglage de Fail-safe soit prise en compte. {{Note|type=info|text= '''Note :''' Si les taux de Fail-safe sont désactivés sur l'émetteur, les taux de Fail-safe sur le récepteur seront automatiquement utilisés. Le port série ne supporte pas le mode « Disconnect » et utilisera toujours le mode « Hold » ou « Custom ».}} === Vérification de la portée === Un contrôle de la portée doit être effectué avant chaque vol. Sélectionnez la section « RF System », sélectionnez le module interne ou externe, sélectionnez « Action », puis « Range Check » et confirmez la sélection. En mode de contrôle de la portée, la portée effective de l'émetteur est réduite à 1/30. Appuyez à nouveau sur « Range Check » pour revenir au mode normal. Une alerte vocale « Vérification de la portée » retentira toutes les quelques secondes pour confirmer que vous êtes en mode de vérification de la portée. Une fenêtre contextuelle sur l'écran affichera l'UID du récepteur et ainsi que valeurs VFR% et RSSI pour évaluer la qualité de la réception. Dans des conditions idéales, lorsque l'émetteur et le récepteur sont tous deux à 1 m au-dessus du sol, l'alarme doit apparaître à une distance d'environ 30 m l'un de l'autre. == Conclusion == === PRINCIPES DE SÉCURITÉ === L'utilisation des modèles peut être dangereuse si vous ne suivez pas les consignes de sécurité appropriées. Voici quelques-unes des recommandations les plus importantes pour garantir une utilisation en toute sécurité. * Avant de décoller, assurez-vous que le modèle réagit correctement aux mouvements du cardan sur l'émetteur. Assurez-vous également que tous les interrupteurs et autres commandes fonctionnent correctement. Ne faites pas voler le modèle tant que toutes les fonctions ne sont pas parfaitement opérationnelles. * Ne volez jamais sous la pluie, par vent fort ou la nuit. L'eau peut provoquer des pannes ou un mauvais fonctionnement et compromettre le contrôle du modèle, avec un risque d'accident. * Ne jamais couper l'interrupteur en vol lorsque le moteur du modèle est en marche ou que la batterie est connectée. Dans ce cas, le contrôle du modèle sera impossible et le modèle s'écrasera. Même si vous remettez l'interrupteur en marche, le fonctionnement normal ne reprendra pas avant que les processus internes d'initialisation de l'émetteur et du récepteur ne soient terminés. * Ne démarrez pas le moteur à combustion interne ou le moteur électrique en portant la sangle autour du cou. La sangle peut être prise par une hélice ou un rotor en rotation, etc., et causer de graves blessures. * Ne volez jamais en mode de test de portée. Dans ce mode, l'émetteur fonctionne à puissance réduite et un crash peut se produire. * Ne volez pas si vous êtes physiquement ou mentalement indisposé, car cela peut être dangereux pour vous et pour les autres. De même, ne volez jamais sous l'influence de l'alcool, de narcotiques ou de drogues affectant vos sens. * Ne volez pas près des aéroports, à proximité ou au-dessus de personnes, près d'immeubles résidentiels, d'écoles, d'hôpitaux ou d'autres lieux où des personnes se rassemblent, près de lignes électriques à haute tension, de bâtiments et de structures de grande hauteur ou d'installations de communication. * Si vous placez l'émetteur sur le sol en préparation du vol, ne le placez pas en position verticale. L'émetteur peut basculer, les commandes peuvent se désaligner et l'hélice ou le rotor peut tourner de façon inattendue et provoquer des blessures. * Ne touchez pas aux moteurs à combustion interne, aux moteurs électriques ou aux contrôleurs pendant ou immédiatement après leur fonctionnement. Ces dispositifs peuvent devenir très chauds pendant l'utilisation. * Pour des raisons de sécurité, pilotez toujours le modèle en ligne de vue à tout moment. Se cacher derrière des bâtiments ou d'autres grands objets non seulement vous fera perdre de vue le modèle, mais l'obstruction empêchera également la propagation du signal RF de l'émetteur et vous fera perdre le contrôle du modèle. * Réglez toujours les taux d'urgence fail-safe pour des raisons de sécurité. Faites particulièrement attention à régler les gaz en position neutre en cas d'urgence. * Vérifiez toujours le niveau de charge des batteries de l'émetteur et du récepteur avant chaque décollage. Une basse tension entraînera une perte de contrôle du modèle et un crash. * Au début de chaque journée de vol, vérifiez le fonctionnement de toutes les surfaces de contrôle et effectuez un contrôle de portée. Si vous utilisez la fonction Trainer, vérifiez que le modèle répond correctement aux commandes de l'émetteur du moniteur et de l'élève. Même un réglage incorrect d'une seule fonction de l'émetteur ou du modèle peut entraîner un crash. * Avant d'allumer l'émetteur : 1. Ramenez toujours la commande des gaz complètement en bas (au neutre). 2. Allumez d'abord l'émetteur, puis le récepteur. * Avant d'éteindre l'émetteur après que le moteur à combustion interne ou le moteur électrique a été arrêté (est dans un état où il ne peut plus redémarrer) : 1. Éteignez l'interrupteur d'alimentation du récepteur. 2. Ensuite, éteignez l'interrupteur d'alimentation de l'émetteur. Si vous allumez/éteignez les appareils dans l'ordre inverse, l'hélice ou le rotor pourrait tourner de manière inattendue et causer des blessures. Suivez également cet ordre lors de la configuration des taux d'urgence fail-safe. * Lors du réglage de l'émetteur, arrêtez le moteur à moins que son fonctionnement ne soit nécessaire pour le réglage. Dans le cas d'un moteur électrique, débranchez ses câbles. Soyez particulièrement prudent lors du réglage de l'émetteur alors que le moteur est en marche. Assurez-vous que le modèle est correctement sécurisé et ne peut entrer en contact avec personne ou quoi que ce soit. Une augmentation inattendue des RPM peut causer de graves blessures. === GARANTIE ET SERVICE POST-GARANTIE === Tous les produits électroniques '''KAVAN''' sont couverts par une garantie prolongée de 3 ans couvrant tous les défauts et vices de fabrication. Lors de la présentation d'une réclamation pendant la période de garantie, veuillez toujours fournir une copie de la preuve d'achat avec le produit et donner au personnel du service des informations aussi détaillées et complètes que possible sur le défaut constaté, votre utilisation et d'autres informations qui faciliteront l'évaluation de la réclamation et accéléreront son traitement. Veuillez présenter votre réclamation au magasin où vous avez acheté le produit. Si cela n'est pas possible, vous pouvez contacter directement '''KAVAN Europe s.r.o.''': '''KAVAN Europe s.r.o.''' | '''Doubravice 110, 533 53 Pardubice''' | '''Tchéquie''' | '''+420 466 260 133''' | '''info@kavanrc.com''' === Garantie et limitation de responsabilité === En tant que fabricant de ce produit, nous n'avons aucun contrôle sur votre respect de ces instructions lors du câblage et de l'installation du système RC dans votre modèle. De même, nous n'avons aucun contrôle sur la façon dont vous construisez, utilisez et entretenez les pièces du RC set. Pour cette raison, KAVAN décline toute responsabilité pour toute perte, dommage ou coût financier causé par l'utilisation ou le fonctionnement incorrect des produits que nous importons, ou qui est en quelque manière que ce soit lié à une telle activité. Sauf disposition légale contraire, l'obligation d'indemnisation de KAVAN est limitée (quels que soient les arguments juridiques invoqués) au prix d'achat des produits KAVAN directement impliqués dans l'événement qui a causé le dommage. Cette disposition ne s'applique pas si le fabricant a été contraint par la justice à une indemnisation illimitée en raison d'une faute intentionnelle ou d'une négligence grave avérée. Nous garantissons que nos produits sont conformes aux dispositions légales en vigueur. La garantie ne couvre pas les défaillances et les défauts causés par : * Mauvaise utilisation ou utilisation inappropriée. * Entretien retardé, incorrect ou inexistant, ou entretien effectué par un service non autorisé. * Câblage incorrect. * Utilisation d'accessoires non approuvés ou recommandés par KAVAN Europe s.r.o. * Modifications ou réparations non effectuées par un agent agréé de KAVAN Europe s.r.o. * Dommages involontaires ou délibérés. * Usure normale * Fonctionnement de l'équipement en dehors des limites de fonctionnement spécifiées dans la spécification. KAVAN Europe s.r.o. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication au moment de la vente. KAVAN Europe s.r.o. se réserve également le droit de changer ou de modifier cette garantie sans préavis. L'équipement fait l'objet d'améliorations et de perfectionnements constants - le fabricant se réserve le droit de modifier la conception sans préavis. <div class="mw-translate-fuzzy"> Ce certificat de garantie vous donne droit à une réparation gratuite sous garantie du produit fourni par KAVAN Europe s.r.o. pendant une période de 24 mois. La garantie ne couvre pas l'usure naturelle due à une utilisation normale, car il s'agit d'un produit destiné à la modélisation, où les différentes pièces sont soumises à des charges beaucoup plus élevées que celles auxquelles sont soumis les jouets ordinaires. </div> La garantie ne couvre pas non plus les parties de l'équipement qui ont été mal installées, mal manipulées ou endommagées lors d'un accident, ni les parties de l'équipement qui ont été réparées ou modifiées par une personne non autorisée (y compris l'application par l'utilisateur de sprays ou de revêtements imperméables). Comme pour les autres produits électroniques de qualité, n'exposez pas cet équipement à des températures élevées ou basses, à l'humidité, à des environnements poussiéreux, à des chocs mécaniques violents ou à des impacts. Ne le laissez pas en plein soleil pendant de longues périodes. Veuillez demander les réparations sous garantie au magasin où vous avez acheté l'appareil. === RECYCLAGE (UNION EUROPÉENNE) === [[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]] Electrical equipment bearing the crossed-out bin symbol must not be disposed of in normal household waste, instead, it must be taken to a specialised collection and recycling facility. Les équipements électriques portant le symbole de la poubelle barrée ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être apportés à un centre de collecte et de recyclage spécialisé. Dans les pays de l'UE (Union européenne), les équipements électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères (DEEE - Déchets d'équipements électriques et électroniques, directive 2012/19/EU). Vous pouvez déposer les équipements dont vous ne voulez plus dans le centre de collecte ou de recyclage le plus proche. L'équipement sera alors éliminé ou recyclé gratuitement et en toute sécurité. En remettant vos appareils dont vous ne voulez plus, vous contribuez grandement à la protection de l'environnement. === Déclaration de conformité de l'UE=== [[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]] '''KAVAN Europe s.r.o.''' déclare par la présente que l'équipement radio de type : '''V15''' et les autres équipements fournis avec lui sont conformes à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible sur le site web suivant : <nowiki>http://www.kavanrc.com/doc</nowiki>. Cet équipement radio 2,4GHz peut être utilisé sans enregistrement préalable ni approbation individuelle dans tous les pays de l'Union européenne.
Toggle limited content width