Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
KAVAN media
Website
Facebook
Instagram
YouTube
Search
Search
English
Appearance
Log in
Personal tools
Log in
Export translations
Translate
English
Language statistics
Message group statistics
Export
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Language statistics
Message group statistics
Export
General
Special pages
Printable version
Appearance
move to sidebar
hide
Settings
Group
File:V20-OV1.png
FrSky MC30R Gimbals - Setup guide
FrSky VANTAC RF007 - Instruction manual
KAVAN Alpha 1500mm - Instruction manual
KAVAN Alpha V2 1500mm - Instruction manual
KAVAN AP06A - Instruction Manual
KAVAN AP09A - Instruction Manual
KAVAN Beta 1400 - Instruction manual
KAVAN Beta 1400 Kit - Instruction manual
KAVAN Bristell B23 1600mm - Instruction manual
KAVAN C1 Plus - Instruction manual
KAVAN C100 Duo - Instruction manual
KAVAN C20 Duo - Instruction manual
KAVAN Cumul 100 glider kit 2540mm - Instruction manual
KAVAN Cumul DLG ARF 1096mm - Instruction manual
KAVAN Cumul DLG kit 1096mm - Instruction manual
KAVAN Dara A1 (F1H) glider kit 1200mm - Instruction manual
KAVAN Der kleine Falke A1 glider kit 1240mm - Instruction manual
KAVAN Der mini Falke 710mm - Instruction manual
KAVAN Dingo A3 glider kit 796mm - Instruction manual
KAVAN ESCs - Instruction manual
KAVAN ET-01 Electric screwdriver - Instruction manual
KAVAN Falke 1800mm ARF - Instruction manual
KAVAN FS400AR - Instruction manual
KAVAN FT160AR - Instruction Manual
KAVAN FunStik 1280mm kit - Instruction manual
KAVAN GO Servo USB programmer - Instruction manual
KAVAN GRE-24 - Instruction manual
KAVAN GRT-10 Brushed - Instruction manual
KAVAN HPH 304TS TwinShark - Instruction manual
KAVAN L-39 Skyfox 1088mm - Instruction manual
KAVAN Long sticks - Installation manual
KAVAN M+ - User manual
KAVAN MicroVario - Instruction manual
KAVAN Mirai glider kit 1995mm - Instruction manual
KAVAN Norden 1600mm - Instruction manual
KAVAN Orion A3 glider kit 930mm - Instruction manual
KAVAN Pilatus PC-6 Porter - Instruction manual
KAVAN Plus ESCs - Instruction manual
KAVAN Pro ESCs - Instruction manual
KAVAN Pro programming card - Instruction manual
KAVAN programming card - Instruction manual
KAVAN Pulse 2200 V2 - Instruction manual
KAVAN R10 - User manual
KAVAN R6 - User manual
KAVAN R8 - User manual
KAVAN Robin Glider Kit 495mm - Instruction manual
KAVAN S15-S180A/R FS30-FS180AR - Instruction Manual
KAVAN Savage MAX - Instruction manual
KAVAN Savage Mini - Instruction manual
KAVAN SLING Mini 616mm - Instruction manual
KAVAN Smart PRO AMS Alti motor switch - Instruction manual
KAVAN Smart PRO GPS2 Logger - Instruction manual
KAVAN Smart PRO KSW18 Kill switch - Instruction manual
KAVAN Smart PRO MPSW15 Magnetic switch - Instruction manual
KAVAN Smart PRO Opto ESCs - Instruction manual
KAVAN Smart PRO SBEC ESCs - Instruction manual
KAVAN Smart PRO SE4 4ch BUS servo decoder - Instruction manual
KAVAN Smart PRO SE6 6ch BUS servo decoder - Instruction manual
KAVAN Smart PRO T70 Dual battery switch with telemetry expander - Instruction manual
KAVAN Smart PRO T75 Dual battery switch with telemetry expander - Instruction manual
KAVAN Smart PRO Temp125C / Temp125SP Temperature sensor - Instruction manual
KAVAN Smart PRO TW30 Power switch with telemetry - Instruction manual
KAVAN Smart PRO USB-C interface - Instruction manual
KAVAN Strike DLG 1498mm - Instruction manual
KAVAN Swift S-1 2400mm - Instruction manual
KAVAN Tara A1 (F1H) glider kit 1100mm - Instruction manual
KAVAN Twisty 1512mm - Instruction manual
KAVAN UBEC - Instruction Manual
KAVAN V15 - Changing the mode
KAVAN V15 - Quickstart guide
KAVAN V20 + ETHOS™ - User manual
KAVAN V20 - Changing the mode
KAVAN V20 - Quickstart guide
KAVAN V20 - Updating the firmware
KAVAN V20 Pro - Quickstart guide
KAVAN V5 - Quickstart guide
KAVAN Vibe - Instruction manual
KAVAN Vinx free flight glider 600mm kit - Instruction manual
Main Page
Language
aa - Qafár af
aae - Arbërisht
ab - аԥсшәа
abs - bahasa ambon
ace - Acèh
acf - Kwéyòl Sent Lisi
acm - عراقي
ady - адыгабзэ
ady-cyrl - адыгабзэ
aeb - تونسي / Tûnsî
aeb-arab - تونسي
aeb-latn - Tûnsî
af - Afrikaans
aln - Gegë
alt - алтай тил
am - አማርኛ
ami - Pangcah
an - aragonés
ang - Ænglisc
ann - Obolo
anp - अंगिका
apc - شامي
ar - العربية
arc - ܐܪܡܝܐ
arn - mapudungun
arq - جازايرية
ary - الدارجة
arz - مصرى
as - অসমীয়া
ase - American sign language
ast - asturianu
atj - Atikamekw
av - авар
avk - Kotava
awa - अवधी
ay - Aymar aru
az - azərbaycanca
azb - تۆرکجه
ba - башҡортса
ban - Basa Bali
ban-bali - ᬩᬲᬩᬮᬶ
bar - Boarisch
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba
bcc - جهلسری بلوچی
bci - wawle
bcl - Bikol Central
bdr - Bajau Sama
be - беларуская
be-tarask - беларуская (тарашкевіца)
bew - Betawi
bg - български
bgc - हरियाणवी
bgn - روچ کپتین بلوچی
bh - भोजपुरी
bho - भोजपुरी
bi - Bislama
bjn - Banjar
blk - ပအိုဝ်ႏဘာႏသာႏ
bm - bamanankan
bn - বাংলা
bo - བོད་ཡིག
bpy - বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরী
bqi - بختیاری
br - brezhoneg
brh - Bráhuí
bs - bosanski
btm - Batak Mandailing
bto - Iriga Bicolano
bug - Basa Ugi
bxr - буряад
ca - català
cbk-zam - Chavacano de Zamboanga
ccp - 𑄌𑄋𑄴𑄟𑄳𑄦
cdo - 閩東語 / Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄
ce - нохчийн
ceb - Cebuano
ch - Chamoru
chn - chinuk wawa
cho - Chahta anumpa
chr - ᏣᎳᎩ
chy - Tsetsêhestâhese
ckb - کوردی
co - corsu
cps - Capiceño
cpx - 莆仙語 / Pó-sing-gṳ̂
cpx-hans - 莆仙语(简体)
cpx-hant - 莆仙語(繁體)
cpx-latn - Pó-sing-gṳ̂ (Báⁿ-uā-ci̍)
cr - Nēhiyawēwin / ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ
crh - qırımtatarca
crh-cyrl - къырымтатарджа (Кирилл)
crh-latn - qırımtatarca (Latin)
crh-ro - tatarşa
cs - čeština
csb - kaszëbsczi
cu - словѣньскъ / ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰠⰔⰍⰟ
cv - чӑвашла
cy - Cymraeg
da - dansk
dag - dagbanli
de - Deutsch
de-at - Österreichisches Deutsch
de-ch - Schweizer Hochdeutsch
de-formal - Deutsch (Sie-Form)
dga - Dagaare
din - Thuɔŋjäŋ
diq - Zazaki
dsb - dolnoserbski
dtp - Kadazandusun
dty - डोटेली
dua - Duálá
dv - ދިވެހިބަސް
dz - ཇོང་ཁ
ee - eʋegbe
efi - Efịk
egl - Emiliàn
el - Ελληνικά
eml - emiliàn e rumagnòl
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - español
es-419 - español de América Latina
es-formal - español (formal)
et - eesti
eu - euskara
ext - estremeñu
fa - فارسی
fat - mfantse
ff - Fulfulde
fi - suomi
fit - meänkieli
fj - Na Vosa Vakaviti
fo - føroyskt
fon - fɔ̀ngbè
fr - français
frc - français cadien
frp - arpetan
frr - Nordfriisk
fur - furlan
fy - Frysk
ga - Gaeilge
gaa - Ga
gag - Gagauz
gan - 贛語
gan-hans - 赣语(简体)
gan-hant - 贛語(繁體)
gcf - kréyòl Gwadloup
gcr - kriyòl gwiyannen
gd - Gàidhlig
gl - galego
gld - на̄ни
glk - گیلکی
gn - Avañe'ẽ
gom - गोंयची कोंकणी / Gõychi Konknni
gom-deva - गोंयची कोंकणी
gom-latn - Gõychi Konknni
gor - Bahasa Hulontalo
got - 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺
gpe - Ghanaian Pidgin
grc - Ἀρχαία ἑλληνικὴ
gsw - Alemannisch
gu - ગુજરાતી
guc - wayuunaiki
gur - farefare
guw - gungbe
gv - Gaelg
ha - Hausa
hak - 客家語 / Hak-kâ-ngî
hak-hans - 客家语(简体)
hak-hant - 客家語(繁體)
hak-latn - Hak-kâ-ngî (Pha̍k-fa-sṳ)
haw - Hawaiʻi
he - עברית
hi - हिन्दी
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi
hil - Ilonggo
hno - ہندکو
ho - Hiri Motu
hr - hrvatski
hrx - Hunsrik
hsb - hornjoserbsce
hsn - 湘語
ht - Kreyòl ayisyen
hu - magyar
hu-formal - magyar (formal)
hy - հայերեն
hyw - Արեւմտահայերէն
hz - Otsiherero
ia - interlingua
iba - Jaku Iban
ibb - ibibio
id - Bahasa Indonesia
ie - Interlingue
ig - Igbo
igl - Igala
ii - ꆇꉙ
ik - Iñupiatun
ike-cans - ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ
ike-latn - inuktitut
ilo - Ilokano
inh - гӀалгӀай
io - Ido
is - íslenska
isv-cyrl - меджусловјанскы
isv-latn - medžuslovjansky
it - italiano
iu - ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ / inuktitut
ja - 日本語
jam - Patois
jbo - la .lojban.
jut - jysk
jv - Jawa
ka - ქართული
kaa - Qaraqalpaqsha
kab - Taqbaylit
kai - Karai-karai
kbd - адыгэбзэ
kbd-cyrl - адыгэбзэ
kbp - Kabɩyɛ
kcg - Tyap
kea - kabuverdianu
kg - Kongo
kge - Kumoring
khw - کھوار
ki - Gĩkũyũ
kiu - Kırmancki
kj - Kwanyama
kjh - хакас
kjp - ဖၠုံလိက်
kk - қазақша
kk-arab - قازاقشا (تٴوتە)
kk-cn - قازاقشا (جۇنگو)
kk-cyrl - қазақша (кирил)
kk-kz - қазақша (Қазақстан)
kk-latn - qazaqşa (latın)
kk-tr - qazaqşa (Türkïya)
kl - kalaallisut
km - ភាសាខ្មែរ
kn - ಕನ್ನಡ
knc - Yerwa Kanuri
ko - 한국어
ko-kp - 조선말
koi - перем коми
kr - kanuri
krc - къарачай-малкъар
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - karjal
ks - कॉशुर / کٲشُر
ks-arab - کٲشُر
ks-deva - कॉशुर
ksh - Ripoarisch
ksw - စှီၤ
ku - kurdî
ku-arab - کوردی (عەرەبی)
ku-latn - kurdî (latînî)
kum - къумукъ
kus - Kʋsaal
kv - коми
kw - kernowek
ky - кыргызча
la - Latina
lad - Ladino
lb - Lëtzebuergesch
lbe - лакку
lez - лезги
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Luganda
li - Limburgs
lij - Ligure
liv - Līvõ kēļ
lki - لەکی
lld - Ladin
lmo - lombard
ln - lingála
lo - ລາວ
loz - Silozi
lrc - لۊری شومالی
lt - lietuvių
ltg - latgaļu
lua - ciluba
lus - Mizo ţawng
luz - لئری دوٙمینی
lv - latviešu
lzh - 文言
lzz - Lazuri
mad - Madhurâ
mag - मगही
mai - मैथिली
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - мокшень
mg - Malagasy
mh - Ebon
mhr - олык марий
mi - Māori
min - Minangkabau
mk - македонски
ml - മലയാളം
mn - монгол
mnc - manju gisun
mnc-latn - manju gisun
mnc-mong - ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡤᡳᠰᡠᠨ
mni - ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ
mnw - ဘာသာမန်
mo - молдовеняскэ
mos - moore
mr - मराठी
mrh - Mara
mrj - кырык мары
ms - Bahasa Melayu
ms-arab - بهاس ملايو
mt - Malti
mui - Baso Palembang
mus - Mvskoke
mwl - Mirandés
my - မြန်မာဘာသာ
myv - эрзянь
mzn - مازِرونی
na - Dorerin Naoero
nah - Nāhuatl
nan - 閩南語 / Bân-lâm-gú
nan-hant - 閩南語(傳統漢字)
nan-latn-pehoeji - Bân-lâm-gú (Pe̍h-ōe-jī)
nan-latn-tailo - Bân-lâm-gú (Tâi-lô)
nap - Napulitano
nb - norsk bokmål
nds - Plattdüütsch
nds-nl - Nedersaksies
ne - नेपाली
new - नेपाल भाषा
ng - Oshiwambo
nia - Li Niha
nit - కొలామి
niu - Niuē
nl - Nederlands
nl-informal - Nederlands (informeel)
nmz - nawdm
nn - norsk nynorsk
no - norsk
nod - ᨣᩤᩴᨾᩮᩬᩥᨦ
nog - ногайша
nov - Novial
nqo - ߒߞߏ
nr - isiNdebele seSewula
nrm - Nouormand
nso - Sesotho sa Leboa
nup - Nupe
nv - Diné bizaad
ny - Chi-Chewa
nyn - runyankore
nyo - Orunyoro
nys - Nyunga
oc - occitan
ojb - Ojibwemowin
olo - livvinkarjala
om - Oromoo
or - ଓଡ଼ିଆ
os - ирон
pa - ਪੰਜਾਬੀ
pag - Pangasinan
pam - Kapampangan
pap - Papiamentu
pcd - Picard
pcm - Naijá
pdc - Deitsch
pdt - Plautdietsch
pfl - Pälzisch
pi - पालि
pih - Norfuk / Pitkern
pl - polski
pms - Piemontèis
pnb - پنجابی
pnt - Ποντιακά
prg - prūsiskan
ps - پښتو
pt - português
pt-br - português do Brasil
pwn - pinayuanan
qu - Runa Simi
qug - Runa shimi
rgn - Rumagnôl
rif - Tarifit
rki - ရခိုင်
rm - rumantsch
rmc - romaňi čhib
rmy - romani čhib
rn - ikirundi
ro - română
roa-tara - tarandíne
rsk - руски
ru - русский
rue - русиньскый
rup - armãneashti
ruq - Vlăheşte
ruq-cyrl - Влахесте
ruq-latn - Vlăheşte
rut - мыхаӀбишды
rw - Ikinyarwanda
ryu - うちなーぐち
sa - संस्कृतम्
sah - саха тыла
sat - ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ
sc - sardu
scn - sicilianu
sco - Scots
sd - سنڌي
sdc - Sassaresu
sdh - کوردی خوارگ
se - davvisámegiella
se-fi - davvisámegiella (Suoma bealde)
se-no - davvisámegiella (Norgga bealde)
se-se - davvisámegiella (Ruoŧa bealde)
sei - Cmique Itom
ses - Koyraboro Senni
sg - Sängö
sgs - žemaitėška
sh - srpskohrvatski / српскохрватски
sh-cyrl - српскохрватски (ћирилица)
sh-latn - srpskohrvatski (latinica)
shi - Taclḥit
shi-latn - Taclḥit
shi-tfng - ⵜⴰⵛⵍⵃⵉⵜ
shn - ၽႃႇသႃႇတႆး
shy - tacawit
shy-latn - tacawit
si - සිංහල
simple - Simple English
sjd - кӣллт са̄мь кӣлл
sje - bidumsámegiella
sk - slovenčina
skr - سرائیکی
skr-arab - سرائیکی
sl - slovenščina
sli - Schläsch
sm - Gagana Samoa
sma - åarjelsaemien
smn - anarâškielâ
sms - nuõrttsääʹmǩiõll
sn - chiShona
so - Soomaaliga
sq - shqip
sr - српски / srpski
sr-ec - српски (ћирилица)
sr-el - srpski (latinica)
srn - Sranantongo
sro - sardu campidanesu
ss - SiSwati
st - Sesotho
stq - Seeltersk
sty - себертатар
su - Sunda
sv - svenska
sw - Kiswahili
syl - ꠍꠤꠟꠐꠤ
szl - ślůnski
szy - Sakizaya
ta - தமிழ்
tay - Tayal
tcy - ತುಳು
tdd - ᥖᥭᥰ ᥖᥬᥲ ᥑᥨᥒᥰ
te - తెలుగు
tet - tetun
tg - тоҷикӣ
tg-cyrl - тоҷикӣ
tg-latn - tojikī
th - ไทย
ti - ትግርኛ
tig - ትግሬ
tk - Türkmençe
tl - Tagalog
tly - tolışi
tly-cyrl - толыши
tn - Setswana
to - lea faka-Tonga
tok - toki pona
tpi - Tok Pisin
tr - Türkçe
tru - Ṫuroyo
trv - Seediq
ts - Xitsonga
tt - татарча / tatarça
tt-cyrl - татарча
tt-latn - tatarça
ttj - Orutooro
tum - chiTumbuka
tw - Twi
ty - reo tahiti
tyv - тыва дыл
tzm - ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ
udm - удмурт
ug - ئۇيغۇرچە / Uyghurche
ug-arab - ئۇيغۇرچە
ug-latn - Uyghurche
uk - українська
ur - اردو
uz - oʻzbekcha / ўзбекча
uz-cyrl - ўзбекча
uz-latn - oʻzbekcha
ve - Tshivenda
vec - vèneto
vep - vepsän kel’
vi - Tiếng Việt
vls - West-Vlams
vmf - Mainfränkisch
vmw - emakhuwa
vo - Volapük
vot - Vaďďa
vro - võro
wa - walon
wal - wolaytta
war - Winaray
wls - Fakaʻuvea
wo - Wolof
wuu - 吴语
wuu-hans - 吴语(简体)
wuu-hant - 吳語(正體)
xal - хальмг
xh - isiXhosa
xmf - მარგალური
xsy - saisiyat
yi - ייִדיש
yo - Yorùbá
yrl - Nhẽẽgatú
yue - 粵語
yue-hans - 粵语(简体)
yue-hant - 粵語(繁體)
za - Vahcuengh
zea - Zeêuws
zgh - ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵜⴰⵏⴰⵡⴰⵢⵜ
zgh-latn - tamaziɣt tanawayt
zh - 中文
zh-cn - 中文(中国大陆)
zh-hans - 中文(简体)
zh-hant - 中文(繁體)
zh-hk - 中文(香港)
zh-mo - 中文(澳門)
zh-my - 中文(马来西亚)
zh-sg - 中文(新加坡)
zh-tw - 中文(臺灣)
zu - isiZulu
Format
Export for off-line translation
Export in native format
Export in CSV format
Fetch
{{DISPLAYTITLE:KAVAN V5 - Guide de démarrage rapide}}<languages/> == Introduction == La '''KAVAN V5''' est une radio-commande 24 voies d’entrée de gamme utilisant un système de transmission 2,4 GHz ACCESS ou ACCST avec prise en charge complète de la télémétrie. Elle offre un temps de réponse supérieur pouvant atteindre 4 ms et une portée de plusieurs dizaines de kilomètres. Son système d’exploitation est le tout nouveau ECOS, léger et épuré, qui simplifie l’utilisation, les réglages et la prise en main. La V5 peut être associée à une large gamme de récepteurs KAVAN ou FrSky, avec ou sans télémétrie, disposant de sorties PWM classiques ou série. Elle convient aussi bien aux débutants et aux modèles simples qu’aux ensembles RTF. Elle peut être facilement configurée pour différents avions ou hélicoptères, ainsi que pour des bateaux ou des modèles terrestres. Si vous avez des questions sur le transmetteur V5 et son fonctionnement, veuillez contacter le personnel technique et de service de KAVAN Europe s.r.o. par e-mail ('''info@kavanrc.com''' pour les informations techniques générales, '''service@kavanrc.com''' pour le service) ou par téléphone ('''+420 466 260 133''' pour les informations techniques générales, '''+420 463 358 700''' pour le service), pendant les heures de travail (8:00–16:00 CET, du lundi au vendredi). <div class="mw-translate-fuzzy"> <H3>Technical specifications</H3> {| class="wikitable" style="width: 100%; text-align: left;" |'''Système de transmission''' |ACCESS / ACSST 2.4GHz |- |'''Antenne''' |Intégrée de 2,4 GHz |- |'''Gain''' |3.01 dBi |- |'''Dimensions''' |185×161×91 mm (L×H×P) |- |'''Poids''' |515 g (batterie comprise) |- |'''Système d'exploitation''' |ECOS |- |'''Module RF interne''' |ISRM-Lite |- |'''Canaux''' |Jusqu'à 24 |- |'''Tension de fonctionnement''' |6.5–8.4 V (batterie 2S Li-ion) |- |'''Dimensions du compartiment batterie''' |69.5×38.5×20 mm (L×H×P) |- |'''Température de fonctionnement''' |(-10)–60 °C |- |'''Courant de fonctionnement''' |100 mA at 7.4 V |- |'''Fréquence de fonctionnement''' |2.4015–2.4820 GHz |- |'''Puissance de sortie RF''' |≤15 dBm (E.I.R.P.) |- |'''Courant de charge''' |≤1 A ± 200 mA |- |'''Tension de l’adaptateur USB''' |5 V + 0.2 V |- |'''Courant de l’adaptateur USB''' |≥ 2.0 A |- |'''Écran''' |2.15" monochrome LCD avec une résolution de 128×64 px |} </div> <div class="mw-translate-fuzzy"> === Caractéristiques === * Jusqu’à 8 modes de vol pour un contrôle parfait de votre modèle dans toutes les conditions * Télémétrie complète avec transmission de données provenant d’une large gamme de capteurs * Mémoire pour jusqu’à 32 modèles * 1 interrupteur à trois positions (long) * 2 interrupteurs à deux positions (courts) * 1 bouton rotatif programmable * 4 trims numériques * Manches à potentiomètres de précision * Mode écolage via câble (prise 3,5 mm) * Noms de modèles sur 7 caractères * Inversion du sens de fonctionnement des servos * Réglage des fins de course et limitation des débattements * Réglage de la vitesse des servos * Réinitialisation des données * Positions de sécurité (fail-safe) * Réglage de la progression des débattements selon des courbes exponentielles ou à 17 points * Mixages librement programmables * Interrupteurs logiques * Interface utilisateur simple et intuitive * Moniteur de servos * 3 minuteries (chronomètre ou compte à rebours) * Intensité du rétroéclairage de l’écran réglable * Calibration des manches * Alertes sonores (buzzer) * Test de portée * Mode de fonctionnement à 3 récepteurs (redondance) </div> === Description de l’émetteur === [[File:V5_Overview_1.png|420x420px|right|frameless]] [[File:V5_Overview_2.png|420x420px|right|frameless]] [[File:V5_Overview_3.png|420x420px|right|frameless]] # Bouton rotatif de mixage programmable # Interrupteur SA à 3 positions # Bouton d’alimentation # Manche gauche # Trim T3 # Trim T4 # Écran monochrome # Interrupteur SC à 2 positions # Interrupteur SB à 2 positions # Manche droit # Trim T2 # Trim T1 # Boutons de navigation BACK / DOWN / UP / ENTER # Poignée # Poignées texturées # Compartiment de batterie # Crochet pour sangle d’émetteur # Prise 3,5 mm # Port USB-C <div style="clear:both;"></div> ==== Changement de mode ==== Dans le menu du cardan, changez le mode actuel (mode 2 par défaut) pour le mode souhaité. Éteignez l'émetteur, retirez le couvercle du boîtier de la batterie, puis déconnectez et retirez la batterie. Dévissez les 4 vis du couvercle arrière de l'émetteur et retirez-le (faites très attention aux antennes attachées, elles peuvent être déconnectées pour une meilleure manipulation). Pour passer au mode désiré, desserrez la vis qui maintient le mécanisme du bras auto-centrant, puis vissez-le dans l'autre cardan. Vous pouvez également ajuster la force des ressorts de centrage ainsi que le crantage. Remettez le capot arrière de l’émetteur, revissez les 4 vis à l’arrière, reconnectez et insérez la batterie (en veillant à respecter la polarité correcte) et refermez le couvercle du compartiment à batterie. === Chargement de la batterie === Une batterie LiPo 2S (7,4V) d'une capacité de 2600 mAh est incluse dans l'emballage. L'émetteur est équipé d'un équilibreur pour charger les batteries 2S via une interface USB-C. La taille du boîtier de la batterie est de 69.5×38,5×20mm (W*H*D). {{Note|type=error|text='''Attention:''' Lorsque vous utilisez la fonction de chargement USB, chargez la batterie à l'aide d'un adaptateur USB approprié : tension : 5±0,2 V ; courant : >2,0 A.}} ==== LED ==== '''ALLUMÉE ''': charge en cours | '''ÉTEINTE ''': charge terminée | '''CLIGNOTANTE ''': erreur de charge === Commandes de navigation === Les boutons de navigation situés sous l’écran correspondent aux fonctions BACK / UP / DOWN / ENTER <span id="Operating_system_ECOS"></span> == Système d’exploitation ECOS == === Création d’un modèle === # Ouvrez le menu Sélection du modèle, choisissez un emplacement libre et sélectionnez Créer un modèle. # Sélectionnez le type de modèle. # Renommez et configurez le modèle nouvellement créé. === Réglage du modèle – module RF interne === Sélectionnez le modèle, ouvrez le menu Éditer le modèle à la page '''2/10'''. Activez le module RF interne en réglant le menu « Mode » sur le protocole requis ACCESS ou ACCST D16 ==== Plage de canaux ==== Le module RF intégré prend en charge jusqu’à 24 canaux. La plage est réglable et doit être vérifiée avant utilisation. Dans le menu Plage de canaux, sélectionnez le nombre de canaux que vous utiliserez pour le modèle (CH1–8, CH1–16 ou CH1–24). Les autres réglages de canaux se trouvent dans le menu Sorties à la page '''5/10'''. ==== ID du récepteur ==== L’option RxNum attribue automatiquement l’ID du récepteur lors de l’activation du module RF interne. Vous pouvez définir le même ID pour un autre modèle si le même récepteur et la même configuration peuvent être utilisés pour ce modèle. La valeur RxNum peut être réglée de 00 à 63, la valeur par défaut étant 00. === Enregistrement et appairage === Avant de pouvoir utiliser votre émetteur, vous devez d’abord enregistrer le récepteur souhaité. ==== Protocole ACCESS ==== # Commencez le processus d’enregistrement en sélectionnant [Reg] dans l’option Module. # Une fenêtre s’affichera avec le message "Waiting...." # Maintenez le bouton d’appairage du récepteur enfoncé et mettez-le sous tension. Attendez que l’enregistrement soit terminé. # L’ID d’enregistrement et l’ID utilisateur peuvent être définis à cette étape. # Vous pouvez choisir un nom personnalisé pour le récepteur. # Appuyez sur le bouton [Enter] pour terminer la configuration. La boîte de dialogue « Registration OK » s’affichera. Appuyez sur [OK] pour continuer. # Éteignez le récepteur. Celui-ci est maintenant enregistré. Toutefois, vous devez encore l’appairer à l’émetteur pour pouvoir l’utiliser. *'''Reg. ID :''' Il s’agit de l’identifiant unique de l’émetteur. Il peut être modifié pour correspondre à un code identique/personnel afin d’utiliser la fonction Smart Share pour le partage de modèles (si vous souhaitez partager des modèles et possédez plusieurs émetteurs, ou si vous partagez des modèles avec d’autres modélistes, vous devez avoir le même RID sur ces émetteurs). Le RID correspond aux données de l’émetteur (Owner Registration ID) écrites dans la mémoire du récepteur. Si deux émetteurs ont le même RID, vous pouvez facilement partager des modèles, y compris les récepteurs, entre eux grâce à la fonction Smart Share. *'''Nom RX''': Le nom du récepteur est attribué automatiquement lors du premier appairage. Ce nom peut être modifié à tout moment. Ceci est utile lorsque vous utilisez plusieurs récepteurs, par exemple pour mémoriser leurs réglages : par exemple '''RR6R1''' pour CH1–8, '''RX4R2''' pour CH9–16 ou '''RX4R3''' pour CH17–24. *'''UID''' : Sert à distinguer plusieurs récepteurs utilisés simultanément dans un même modèle. Une valeur par défaut de 0 peut être conservée pour un seul récepteur. Si plusieurs récepteurs sont utilisés dans un modèle, l’UID doit être modifié, généralement '''0''' pour CH1–8, '''1''' pour CH9–16 et '''2''' pour CH17–24. Notez que cet UID ne peut pas être relu depuis le récepteur ; il est donc conseillé d’étiqueter le récepteur. {{Note|type=error|text='''Attention :''' Ne pas procéder à l’appairage avec un moteur électrique connecté ou un moteur à combustion en marche.}} '''Appairage''' L’appairage d’un récepteur permet d’associer le récepteur enregistré à l’étape 1 à l’émetteur. Le récepteur communiquera désormais uniquement avec cet émetteur, sauf s’il est appairé avec un autre. # Sélectionnez un emplacement de récepteur et appuyez sur [Bnd]. # Un message « Waiting for RX… » s’affichera. # Allumez le récepteur. # Le récepteur apparaîtra dans la liste. # Sélectionnez le récepteur et attendez la fin automatique de l’appairage. * • Le récepteur ne sera contrôlé que par l’émetteur auquel il est appairé. Les autres émetteurs à proximité n’affecteront pas son fonctionnement. * • Le nom du récepteur s’affichera désormais dans l’emplacement sélectionné. * • Le récepteur est maintenant prêt à l’emploi. * • Si une connexion redondante est requise, répétez la procédure pour les emplacements de récepteur 2 et 3. ==== Protocole ACCST D16 ==== Le protocole ACCST D16 n'utilise pas de système d'enregistrement, mais seulement un système d'appariement. # Coupez l’alimentation du récepteur. # Renseignez l’ID du récepteur, puis appuyez sur [Bnd]. Une fenêtre contextuelle apparaîtra avec une sélection de canaux. Sélectionnez la plage de canaux souhaitée pour lancer le processus d’appairage. # Allumez le récepteur tout en maintenant le bouton d’appairage enfoncé. # Sélectionnez votre récepteur. # Éteignez l’émetteur et le récepteur. # Allumez l’émetteur, puis le récepteur. Si la LED verte du récepteur est allumée et que la LED rouge ne l’est pas, le récepteur est connecté à l’émetteur. * Le récepteur ne sera contrôlé que par l’émetteur auquel il est appairé. Les autres émetteurs à proximité n’affecteront pas son fonctionnement. * Le nom du récepteur s’affichera désormais dans l’emplacement sélectionné. * Le récepteur est maintenant prêt à l’emploi. Vous n’avez pas besoin de répéter le processus d’appairage, sauf si le récepteur est remplacé. === Taux d’urgence Fail-safe === Lorsque le fail-safe est activé, 4 modes sont disponibles : Hold, Custom, No pulses et Receiver. * '''Hold''' : le récepteur maintient les valeurs telles qu’elles étaient avant la perte du signal. Pour utiliser ce mode, sélectionnez-le dans le menu et attendez 9 secondes pour que la modification du fail-safe prenne effet. * '''Custom''' : le récepteur conserve les valeurs prédéfinies sur tous les canaux. Sélectionnez le menu des réglages du fail-safe. Passez de Disconnect/Hold/Not Set à « Custom ». Sélectionnez le canal pour lequel vous souhaitez définir les valeurs de fail-safe et confirmez. Ensuite, réglez les valeurs sur chaque canal souhaité et confirmez. Attendez 9 secondes pour que la modification du fail-safe prenne effet. * '''No pulses''' : lorsque le signal est perdu, le récepteur n’envoie aucun signal de commande sur aucun canal. Pour utiliser ce mode, sélectionnez-le dans le menu et attendez 9 secondes pour que la modification du fail-safe prenne effet. * '''Receiver''' : lorsque le signal est perdu, le mode fail-safe défini dans votre récepteur est appliqué. {{Note|type=info|text='''Remarque :''' Si le fail-safe n’est pas configuré, le modèle fonctionnera toujours avec le dernier état valide avant la perte du signal, ce qui peut provoquer des dommages potentiels. Lorsque le fail-safe est désactivé côté module RF, le fail-safe défini côté récepteur est appliqué. Le port S.BUS ne prend pas en charge le réglage du fail-safe en mode No Pulses et émet toujours un signal. Réglez toujours le mode « Hold » ou « Custom » pour le port SBUS.}} === Test de portée === Un test de portée avant le vol doit être effectué avant chaque vol, au cas où la perte de signal serait causée par la réflexion du signal par une clôture métallique proche ou du béton, ou par l’ombre portée de bâtiments ou d’arbres pendant le vol réel. Dans des conditions normales, en mode Test de portée, le RSSI à 150 m est d’environ 45–50. # Placez le modèle à au moins 60 cm au-dessus du sol sur une surface non métallique (comme un banc en bois). L’antenne du récepteur doit être en position verticale. # Ouvrez le menu « Edit model », puis faites défiler jusqu’à la section « Module » et appuyez sur [Rng]. En mode Test de portée, la distance de transmission effective est réduite à 1/30. == Conclusion == === PRINCIPES DE SÉCURITÉ === L'utilisation des modèles peut être dangereuse si vous ne suivez pas les consignes de sécurité appropriées. Voici quelques-unes des recommandations les plus importantes pour garantir une utilisation en toute sécurité. * Avant de décoller, assurez-vous que le modèle réagit correctement aux mouvements du cardan sur l'émetteur. Assurez-vous également que tous les interrupteurs et autres commandes fonctionnent correctement. Ne faites pas voler le modèle tant que toutes les fonctions ne sont pas parfaitement opérationnelles. * Ne volez jamais sous la pluie, par vent fort ou la nuit. L'eau peut provoquer des pannes ou un mauvais fonctionnement et compromettre le contrôle du modèle, avec un risque d'accident. * Ne jamais couper l'interrupteur en vol lorsque le moteur du modèle est en marche ou que la batterie est connectée. Dans ce cas, le contrôle du modèle sera impossible et le modèle s'écrasera. Même si vous remettez l'interrupteur en marche, le fonctionnement normal ne reprendra pas avant que les processus internes d'initialisation de l'émetteur et du récepteur ne soient terminés. * Ne démarrez pas le moteur à combustion interne ou le moteur électrique en portant la sangle autour du cou. La sangle peut être prise par une hélice ou un rotor en rotation, etc., et causer de graves blessures. * Ne volez jamais en mode de test de portée. Dans ce mode, l'émetteur fonctionne à puissance réduite et un crash peut se produire. * Ne volez pas si vous êtes physiquement ou mentalement indisposé, car cela peut être dangereux pour vous et pour les autres. De même, ne volez jamais sous l'influence de l'alcool, de narcotiques ou de drogues affectant vos sens. * Ne volez pas près des aéroports, à proximité ou au-dessus de personnes, près d'immeubles résidentiels, d'écoles, d'hôpitaux ou d'autres lieux où des personnes se rassemblent, près de lignes électriques à haute tension, de bâtiments et de structures de grande hauteur ou d'installations de communication. * Si vous placez l'émetteur sur le sol en préparation du vol, ne le placez pas en position verticale. L'émetteur peut basculer, les commandes peuvent se désaligner et l'hélice ou le rotor peut tourner de façon inattendue et provoquer des blessures. * Ne touchez pas aux moteurs à combustion interne, aux moteurs électriques ou aux contrôleurs pendant ou immédiatement après leur fonctionnement. Ces dispositifs peuvent devenir très chauds pendant l'utilisation. * Pour des raisons de sécurité, pilotez toujours le modèle en ligne de vue à tout moment. Se cacher derrière des bâtiments ou d'autres grands objets non seulement vous fera perdre de vue le modèle, mais l'obstruction empêchera également la propagation du signal RF de l'émetteur et vous fera perdre le contrôle du modèle. * Réglez toujours les taux d'urgence fail-safe pour des raisons de sécurité. Faites particulièrement attention à régler les gaz en position neutre en cas d'urgence. * Vérifiez toujours le niveau de charge des batteries de l'émetteur et du récepteur avant chaque décollage. Une basse tension entraînera une perte de contrôle du modèle et un crash. * Au début de chaque journée de vol, vérifiez le fonctionnement de toutes les surfaces de contrôle et effectuez un contrôle de portée. Si vous utilisez la fonction Trainer, vérifiez que le modèle répond correctement aux commandes de l'émetteur du moniteur et de l'élève. Même un réglage incorrect d'une seule fonction de l'émetteur ou du modèle peut entraîner un crash. * Avant d'allumer l'émetteur : 1. Ramenez toujours la commande des gaz complètement en bas (au neutre). 2. Allumez d'abord l'émetteur, puis le récepteur. * Avant d'éteindre l'émetteur après que le moteur à combustion interne ou le moteur électrique a été arrêté (est dans un état où il ne peut plus redémarrer) : 1. Éteignez l'interrupteur d'alimentation du récepteur. 2. Ensuite, éteignez l'interrupteur d'alimentation de l'émetteur. Si vous allumez/éteignez les appareils dans l'ordre inverse, l'hélice ou le rotor pourrait tourner de manière inattendue et causer des blessures. Suivez également cet ordre lors de la configuration des taux d'urgence fail-safe. * Lors du réglage de l'émetteur, arrêtez le moteur à moins que son fonctionnement ne soit nécessaire pour le réglage. Dans le cas d'un moteur électrique, débranchez ses câbles. Soyez particulièrement prudent lors du réglage de l'émetteur alors que le moteur est en marche. Assurez-vous que le modèle est correctement sécurisé et ne peut entrer en contact avec personne ou quoi que ce soit. Une augmentation inattendue des RPM peut causer de graves blessures. === GARANTIE ET SERVICE POST-GARANTIE === Tous les produits électroniques '''KAVAN''' sont couverts par une garantie prolongée de 3 ans couvrant tous les défauts et vices de fabrication. Lors de la présentation d'une réclamation pendant la période de garantie, veuillez toujours fournir une copie de la preuve d'achat avec le produit et donner au personnel du service des informations aussi détaillées et complètes que possible sur le défaut constaté, votre utilisation et d'autres informations qui faciliteront l'évaluation de la réclamation et accéléreront son traitement. Veuillez présenter votre réclamation au magasin où vous avez acheté le produit. Si cela n'est pas possible, vous pouvez contacter directement '''KAVAN Europe s.r.o.''': '''KAVAN Europe s.r.o.''' | '''Doubravice 110, 533 53 Pardubice''' | '''Tchéquie''' | '''+420 466 260 133''' | '''info@kavanrc.com''' === Garantie et limitation de responsabilité === En tant que fabricant de ce produit, nous n'avons aucun contrôle sur votre respect de ces instructions lors du câblage et de l'installation du système RC dans votre modèle. De même, nous n'avons aucun contrôle sur la façon dont vous construisez, utilisez et entretenez les pièces du RC set. Pour cette raison, KAVAN décline toute responsabilité pour toute perte, dommage ou coût financier causé par l'utilisation ou le fonctionnement incorrect des produits que nous importons, ou qui est en quelque manière que ce soit lié à une telle activité. Sauf disposition légale contraire, l'obligation d'indemnisation de KAVAN est limitée (quels que soient les arguments juridiques invoqués) au prix d'achat des produits KAVAN directement impliqués dans l'événement qui a causé le dommage. Cette disposition ne s'applique pas si le fabricant a été contraint par la justice à une indemnisation illimitée en raison d'une faute intentionnelle ou d'une négligence grave avérée. Nous garantissons que nos produits sont conformes aux dispositions légales en vigueur. La garantie ne couvre pas les défaillances et les défauts causés par : * Mauvaise utilisation ou utilisation inappropriée. * Entretien retardé, incorrect ou inexistant, ou entretien effectué par un service non autorisé. * Câblage incorrect. * Utilisation d'accessoires non approuvés ou recommandés par KAVAN Europe s.r.o. * Modifications ou réparations non effectuées par un agent agréé de KAVAN Europe s.r.o. * Dommages involontaires ou délibérés. * Usure normale * Fonctionnement de l'équipement en dehors des limites de fonctionnement spécifiées dans la spécification. KAVAN Europe s.r.o. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication au moment de la vente. KAVAN Europe s.r.o. se réserve également le droit de changer ou de modifier cette garantie sans préavis. L'équipement fait l'objet d'améliorations et de perfectionnements constants - le fabricant se réserve le droit de modifier la conception sans préavis. Ce certificat de garantie vous donne droit à une réparation gratuite sous garantie du produit fourni par KAVAN Europe s.r.o. pendant une période de 36 mois. La garantie ne couvre pas l'usure naturelle due à une utilisation normale, car il s'agit d'un produit destiné à la modélisation, où les différentes pièces sont soumises à des charges beaucoup plus élevées que celles auxquelles sont soumis les jouets ordinaires. La garantie ne couvre pas non plus les parties de l'équipement qui ont été mal installées, mal manipulées ou endommagées lors d'un accident, ni les parties de l'équipement qui ont été réparées ou modifiées par une personne non autorisée (y compris l'application par l'utilisateur de sprays ou de revêtements imperméables). Comme pour les autres produits électroniques de qualité, n'exposez pas cet équipement à des températures élevées ou basses, à l'humidité, à des environnements poussiéreux, à des chocs mécaniques violents ou à des impacts. Ne le laissez pas en plein soleil pendant de longues périodes. Veuillez demander les réparations sous garantie au magasin où vous avez acheté l'appareil. === RECYCLAGE (UNION EUROPÉENNE) === [[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]] Les équipements électriques portant le symbole de la poubelle barrée ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être apportés à un centre de collecte et de recyclage spécialisé. Dans les pays de l'UE (Union européenne), les équipements électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères (DEEE - Déchets d'équipements électriques et électroniques, directive 2012/19/EU). Vous pouvez déposer les équipements dont vous ne voulez plus dans le centre de collecte ou de recyclage le plus proche. L'équipement sera alors éliminé ou recyclé gratuitement et en toute sécurité. En remettant vos appareils dont vous ne voulez plus, vous contribuez grandement à la protection de l'environnement. === Déclaration de conformité de l'UE=== [[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]] '''KAVAN Europe s.r.o.''' déclare par la présente que l'équipement radio de type : '''V5''' et les autres équipements fournis avec lui sont conformes à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible sur le site web suivant : <nowiki>http://www.kavanrc.com/doc</nowiki>. Cet équipement radio 2,4GHz peut être utilisé sans enregistrement préalable ni approbation individuelle dans tous les pays de l'Union européenne.