All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 3 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h čeština (cs) | {{Note|type=info|text='''Pozn.:''' Totáčky motoru za letu vzrostou asi o 10-30%. Je to způsobeno tím, že se motor pohybuje a do karburátoru je nasáváno větší množství vzduchu pod vyšším tlakem, což směs ochuzuje. Navíc, jak klesá hladina paliva v nádrži, je pro motor obtížnější nasávat palivo, zvláště při akrobacii, což dále směs ochuzuje. Je proto nezbytné nastavit směs na zemi o něco bohatší, aby se toto ochuzování směsi za letu vyrovnalo. Za letu vždy sledujte výfukové plyny. Motor musí stále zanechávat viditelnou stopu bílého kouře. Pokud nevidíte kouř, je směs příliš chudá. Měli byste ihned přistát a nastavit bohatší směs.)}} === Mazání=== Je-li motor správně nastaven, palivo zajišťuje za jeho chodu dostatek oleje pro mazání. Na konci letového dne byste motor nastartovat s odpojenou palivovou hadičkou, aby se spálilo palivo nasáté do karburátoru a motoru. Do sacího hrdla karburátoru a otvorem pro svíčku byste měli také vpravit několik kapek after-run oleje. To bude chránit pohyblivé části motoru před korozí a jinou degradací. |
| h Deutsch (de) | {{Note|type=info|text='''Hinweis:''' Die Motordrehzahl steigt während des Fluges um etwa 10-30 %. Dies liegt daran, dass sich der Motor bewegt und mehr Luft unter höherem Druck in den Vergaser angesaugt wird, wodurch das Gemisch magerer wird. Außerdem wird es für den Motor schwieriger, Kraftstoff anzusaugen, wenn der Kraftstoffstand im Tank sinkt, insbesondere beim Kunstflug, wodurch das Gemisch noch magerer wird. Es ist daher notwendig, das Gemisch auf dem Boden etwas fetter einzustellen, um diese Gemischabmagerung während des Fluges zu kompensieren. Beobachten Sie immer die Abgase während des Fluges. Der Motor muss noch eine sichtbare Spur von weißem Rauch hinterlassen. Wenn Sie keinen Rauch sehen, ist das Gemisch zu mager. Sie sollten sofort landen und ein fetteres Gemisch einstellen.)}} === Schmierung === Wenn der Motor richtig eingestellt ist, liefert der Kraftstoff genügend Öl für die Schmierung, während der Motor läuft. Am Ende des Flugtages sollten Sie den Motor beim abgetrennten Kraftstoffschlauch starten, um den in den Vergaser und den Motor angesaugten Kraftstoff abzubrennen. Außerdem sollten Sie ein paar Tropfen After-Run-Öl in den Vergasereinlass und die Glühkerzenöffnung einbringen. Dadurch werden die beweglichen Teile des Motors vor Korrosion und anderen Beschädigungen geschützt. |
| h English (en) | {{Note|type=info|text='''Note:''' The engine speed will increase by about 10–30% during flight. This is because the engine is moving and more air is being sucked into the carburettor at a higher pressure, which enriches the mixture. In addition, as the fuel level in the tank drops, it becomes more difficult for the engine to draw fuel, especially during aerobatics, which further enriches the mixture. It is therefore necessary to set the mixture slightly richer on the ground to compensate for this leaning of the mixture in flight. Always monitor the exhaust gases during flight. The engine must always leave a visible trail of white smoke. If you do not see smoke, the mixture is too lean. You should land immediately and set a richer mixture.)}} === Lubrication === When the engine is properly set, the fuel provides plenty of lubrication while the engine is running. After the last run of the day, the engine should be run dry of fuel and an after run engine oil should be applied to the engine‘s internal parts through the carburettor and glow plug openings. This will protect the engine‘s moving parts from rust and other deterioration. |