All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 4 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h čeština (cs) | K hlavnímu nosníku '''5''' a do zářezu v kořenovém žebru '''4''' na jedné polovině křídla přilepte z obou stran překližkové spojky křídla '''8''' tak aby jejich horní hrana byla v rovině s horní hranou hlavního nosníku. Styčné plochy kořenových žeber, náběžné a odtokové lišty a vyčnívající spojky '''8''' natřete důkladně lepidlem a obě poloviny křídla slepte tak, že jednu polovinu křídla položíte na rovnou pracovní plochu a zatížíte (např. opatrně položenými časopisy uloženými v plastovém sáčku). Druhou polovinu křídla přitlačte k polovině na pracovní desce a podložte jí například knihami tak vysoko, aby konec křídla byl ve výšce 150 mm nad pracovní deskou. Ujistěte se, že náběžné i odtokové hrany obou polovin jsou v jedné přímce. Lepidlo pak nechejte důkladně vytvrdit. Poté spoj přebruste, následně i celé křídlo. Poté křídlo celé znovu přebruste jemným brusným papírem - nyní je připraveno k potahování. |
| h Deutsch (de) | Kleben Sie an den Hauptholm '''5''' und in die Rillen der Wurzelrippe '''4''' auf einer Hälfte des Flügels von den beiden Seiten die Sperrholz-Flügelverbinder '''8''' so, dass ihre Oberkante mit der Oberkante des Hauptholms in einer Ebene ist. Schmieren Sie die Kontaktflächen der Wurzelrippen, die Nasen- und Endleisten und Flächenverbinder '''8''' gründlich mit Klebstoff ein. Kleben Sie die beiden Flügelhälften zusammen, indem Sie eine Flügelhälfte auf eine flache Arbeitsfläche legen und beschweren (z.B. mit Zeitschriften in einer Plastiktüte). Drücken Sie die andere Hälfte des Flügels auf die Hälfte auf der Arbeitsplatte und stützen Sie sie beispielsweise mit Büchern so hoch ab, damit das Ende des Flügels 150 mm über der Arbeitsplatte ist. Stellen Sie sicher, dass die Nasen- und Endkanten beider Hälften in einer Linie sind. Lassen Sie dann den Klebstoff gründlich aushärten. Dann schleifen Sie die Verbindung, danach den gesamten Flügel. Dann schleifen Sie den Flügel wieder mit einem feinen Schleifpapier - jetzt ist er zum Bespannen bereit. |
| h English (en) | Glue the wing joiners '''8''' to both sides of the main spar '''7''' and into the notch in the root rib '''4''' of one wing half matching the upper edge of the main spar. Apply a generous amount of glue to both root ribs, wing joiners '''8''', leading and trailing edges, and attach the wing halves together. Lay one of the wing halves down on the building board. Secure it with a couple of magazines wrapped in a plastic bag serving as a weight. Align the other half so the tip of it was 150 mm above the building board (you can use a couple of books or a wooden block) and the trailing and leading edges were in one straight line. Let the glue cure thoroughly. Once cured, carefully sand the joint and the entire wing using sanding blocks with a coarse and then fine sandpaper to smooth any rough areas. The wing is ready to covering now. |
| h français (fr) | Collez les pièces de jonction '''8''' des deux côtés du longeron principal '''7''' et dans l’encoche de la nervure d’emplanture '''4''' d’une moitié d’aile, en alignant le bord supérieur du longeron principal. Appliquez une bonne quantité de colle sur les deux nervures d'emplanture, les renforts '''8''', les bords d’attaque et de fuite, et assemblez les moitiés d’aile ensemble. Posez une des moitiés d’aile sur la planche de construction et fixez-la avec quelques magazines enveloppés dans un sac en plastique comme poids. Alignez l’autre moitié de sorte que son extrémité soit à 150 mm au-dessus de la planche de construction (vous pouvez utiliser quelques livres ou un bloc de bois) et que les bords d’attaque et de fuite soient alignés. Laissez bien sécher la colle. Une fois sec, poncez soigneusement le joint et toute l’aile à l’aide de blocs de ponçage, d'abord avec du papier de verre grossier puis avec du papier fin pour lisser les éventuelles aspérités. L’aile est prête à être recouverte. |