All translations
Appearance
Enter a message name below to show all available translations.
Found 4 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h čeština (cs) | {{Note|type=info|'''Pozn.::''' Správné umístění stabilizovaného přijímače je zásadní. Ujistěte se, že štítek směřuje nahoru a konektor antény dopředu směrem k přídi modelu. Stabilizovaný přijímač by měl být vždy umístěn uprostřed trupu, aby bylo zajištěno správné snímání os.}} |
| h Deutsch (de) | {{Note|type=info|'''Hinweis:''' Die richtige Platzierung des stabilisierten Empfängers ist entscheidend. Achten Sie darauf, dass das Etikett nach oben und der Antennenstecker nach vorne in Richtung Bug des Modells zeigt. Der stabilisierte Empfänger sollte immer in der Mitte des Rumpfes angebracht werden, um eine korrekte Erfassung der Achsen zu gewährleisten.}} |
| h English (en) | {{Note|type=info|'''Note:''' Correct placement of the stabilised receiver is crucial. Ensure the label is facing upwards and the antenna connector forwards to the nose of the model. Stabilised receiver should always be placed in the centre of the fuselage for correct axis reading.}} |
| h français (fr) | {{Note|type=info|'''Note :''' Le positionnement correct du récepteur stabilisé est essentiel. Assurez-vous que l’étiquette est orientée vers le haut et que le connecteur d’antenne est dirigé vers l’avant, en direction du nez du modèle. Le récepteur stabilisé doit toujours être installé au centre du fuselage afin de garantir une lecture correcte des axes.}} |