KAVAN Smart PRO SBEC ESCs - Instruction manual/de: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "* Mechanisch (Standard) - der Schalter verbindet den gelben (Signal) und den braunen (Erde) Leiter des Schalter-/Tastenkabels. Es wird eine umgekehrte Schaltlogik verwendet, so dass der Regler eingeschaltet bleibt, wenn der Schalter nicht angeschlossen ist. * Taste/Hall - erster langer Druck schaltet den Regler ein, zweiter langer Druck schaltet ihn aus. Die LED zeigt den Ein/Aus-Zustand an. Wenn ein Magnet (bzw. ein Tastendruck) erkannt wird, blinkt die LED. Der Hall-S...")
No edit summary
(72 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 237: Line 237:
'''Startleistung''' beeinflusst die ersten Motordrehzahlen. Wenn Sie mit dem automatischen Modus nicht zufrieden sind, können Sie den Motoranlauf so einstellen, dass der Motor aggressiver (positive Werte) oder so sanft wie möglich (negative Werte) läuft.
'''Startleistung''' beeinflusst die ersten Motordrehzahlen. Wenn Sie mit dem automatischen Modus nicht zufrieden sind, können Sie den Motoranlauf so einstellen, dass der Motor aggressiver (positive Werte) oder so sanft wie möglich (negative Werte) läuft.


=== Bremseinstellung ===
=== Bremskonfiguration ===
Die elektromagnetische Bremse ist eine Standardausrüstung aller Regler, die in elektrischen Gleitermodellen verwendet werden. '''KAVAN Smart PRO Regler''' bieten mehrere zusätzliche Parameter zur Feineinstellung der Bremsfunktion. Sie können eine der vorkonfigurierten Einstellungen verwenden oder alle Bremsparameter frei einstellen.
Die elektromagnetische Bremse ist eine Standardausrüstung aller Regler, die in elektrischen Gleitermodellen verwendet werden. '''KAVAN Smart PRO Regler''' bieten mehrere zusätzliche Parameter zur Feineinstellung der Bremsfunktion. Sie können eine der vorkonfigurierten Einstellungen verwenden oder alle Bremsparameter frei einstellen.


Line 280: Line 280:
* Elektronisch - Diese Option ermöglicht den Anschluss eines externen elektronischen Schalters (Touch Switch, RC Switch, usw.). In diesem Fall wird das Schaltgerät immer mit Strom versorgt und der Logikpegel des Signalleiters bestimmt den Ein/Aus-Zustand des Reglers.
* Elektronisch - Diese Option ermöglicht den Anschluss eines externen elektronischen Schalters (Touch Switch, RC Switch, usw.). In diesem Fall wird das Schaltgerät immer mit Strom versorgt und der Logikpegel des Signalleiters bestimmt den Ein/Aus-Zustand des Reglers.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Hinweis:''' Bevor Sie einen externen Schalter anschließen, sollten Sie dessen Parameter beachten. Der Signalleiter verwendet 3,3 V Logik mit einem schwachen Pull-Up. Die Versorgung vom Regler ist auf ca. 10 V mit einem maximalen Strom von 30 mA eingestellt.}}
{{Note|type=info|text='''Note:''' please pay attention to the parameters of an external switch before connecting. The signal wire uses a 3.3V logic with a weak pull-up. The power supply from the ESC is rated 10 V with a maximum current of 30 mA.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Luftschraubenpositionierung ===
=== Propeller positioning ===
Die Positionierungsfunktion ermöglicht es, den Motor/die Luftschraube in die exakte Position zu drehen, die für eine sichere Landung erforderlich ist, oder die einfach für den nächsten Flug günstig ist. Mit ein paar externen Komponenten (Hall-Sensor und kleiner Magnet) können Sie diese Funktion nutzen und das Risiko einer Beschädigung der Luftschraube bei der Landung vermeiden. Der Magnet muss ordnungsgemäß am rotierenden Teil (Motor oder Luftschraube) angebracht werden und der Hall-Sensor muss im Rumpf so positioniert werden, dass der Magnet gegenüber dem Hall-Sensor an der Zielposition der Luftschraube liegt. Nachdem Sie die Positionierungsfunktion über das Reglermenü aktiviert haben (Luftschraubenposition = Hall-Sensor), stellen Sie auch die PWM-Positionierung so ein, dass sich der Motor langsam, aber gleichmäßig dreht. Sie können auch die Dauer der aktiv gehaltenen Motorposition (Halten der Position) ändern, die aktiviert wird, wenn die richtige Position gefunden ist. Die Funktion des Haltens der Position ist bei einem einziehbaren Antrieb nützlich, da sie verhindert, dass sich die Luftschraube während des Einziehens spontan bewegt. [[File:Smart PRO ESC - Prop position.png|center|frameless|960x960px]]
The positioning feature allows moving the motor/propeller to the exact position required for a safe landing, or which is just comfortable for further flying. With just a few external components (a Hall sensor and a small magnet) you can enable this feature and prevent the risk of damaging your propeller during landing. The magnet needs to be properly fixed to the rotating part (either the motor or the propeller), and the Hall sensor has to be located in the fuselage so that the magnet matches the Hall sensor at the target propeller position. After enabling the positioning feature in the menu (Prop Position = Hall Sensor), set also the Positioning PWM, so that the motor spins slowly but smoothly. You may also change the duration of the actively held motor position (Position Hold Time) which is applied after the correct position is found. The position-hold feature is useful in the case of a retractable engine since it doesn’t allow the propeller to be moved while retracting.
[[File:Smart PRO ESC - Prop position.png|center|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Um die Luftschraubenpositionierung zu aktivieren, schließen Sie den Hall-Sensor an den '''IN-B''' Port des Reglers an.
Connect the Hall sensor of the propeller positioning function to the '''IN-B''' port of the controller.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Hinweis:''' Verwenden Sie einen hochwertigen Sekunden- oder Epoxidkleber, um den Magneten im rotierenden Teil zu befestigen. Sie können auch eine kleine Aussparung in den Träger bohren und den Magneten darin versenken.}} {{Note|type=error|text='''Warnung:''' Verwenden Sie keine höhere PWM als nötig, da der Motor sonst überhitzen kann. Verwenden Sie beim Positionieren im Allgemeinen die niedrigste PWM, bei der der Motor seine Position zuverlässig hält. Überprüfen Sie die Stromaufnahme mit Hilfe der Telemetrie.}}
{{Note|type=info|text='''Note:''' use a high-quality CA or Epoxy glue to fix the magnet in the rotating part. You can also drill a small hollow in the spinner and fix the magnet in it.}}
{{Note|type=error|text='''Warning:''' do not use higher PWM than necessary otherwise the motor may overheat. Generally use as low PWM as possible so that the motor holds its position reliably. Check the current consumption using the telemetry.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Motoridentifikation ===
=== Motor identification ===
Einige Motorenmarken verfügen über einen integrierten Temperatursensor, der mit Reglern KAVAN SMART PRO kompatibel ist. Dieser Sensor (T125-ID) kann auch als eigenständiger Telemetriesensor mit Duplex/Hott/S.Bus2/FPort Telemetrieunterstützung verwendet werden. Außerdem kann er direkt an den "IN-A" Eingangsport des Reglers angeschlossen werden (siehe Abbildung oben). Ab diesem Zeitpunkt kennt der Regler KAVAN Smart PRO die grundlegenden Motorparameter (Mindestbeschleunigung, empfohlenes Timing, Übersetzungsverhältnis, Anzahl der Pole...) und auch die aktuelle Motortemperatur. Einige Parameter werden automatisch eingestellt (Übersetzungsverhältnis, Anzahl der Pole), andere Einstellungen werden übernommen, sobald Sie den Regler auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Der Motoridentifikationssensor wird an den IN-A Port des Reglers angeschlossen.
Some motor brands contain an integrated temperature sensor compatible with the KAVAN Smart PRO speed controller. This sensor (T125-ID) might be used as a standalone telemetry sensor with Duplex/Hott/S.Bus2 telemetry support. Alternatively, the sensor can be directly connected to the Input port "A" of the controller (see the picture above). From this moment on, the KAVAN Smart PRO controller will know the basic motor parameters (minimum acceleration, recommended timing, gear ratio, number of poles…) and motor temperature as well. Some parameters are adjusted automatically (gear ratio, poles), and the other settings are configured after resetting the controller to factory defaults. Connect the motor-identification sensor into the IN-A port of the controller.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Synchrones Schalten ===
=== Active freewheeling ===
"Synchrones Schalten", bzw. "Aktives Bremsen" ist eine Funktion des Drehzahlreglers, die die Wärmeentwicklung des Reglers im Teillastbetrieb reduziert. Dieser Modus ist nützlich für Kunstflugpiloten, die nicht nur schnell beschleunigen, sondern auch schnell abbremsen wollen. Der Motor folgt der Gashebelbewegung sofort in beide Richtungen und der Pilot kann die Kontrolle perfekt übernehmen.
"Active freewheeling" or "Active braking" is a feature of the speed controller that reduces heat generated by the ESC during partial load operation. This mode is useful for aerobatic pilots who want not only fast acceleration but also rapid deceleration. The motor follows throttle stick input in both ways and the pilot feels more "locked-in".
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Strombegrenzer ===
=== Current limiter ===
Der Strombegrenzer ist eine der Sicherheitsfunktionen des Reglers. Er stoppt den Motor nicht beim Überstrom, sondern überwacht ständig die momentane Stromaufnahme und passt die Motorleistung auf dieser Grundlage an. Wenn diese Funktion aktiviert ist, bestimmen Sie den maximal zulässigen Strom und der Regler reduziert sofort die Motorleistung, wenn der Stromgrenzwert überschritten wird. Nachdem der Strom auf ein sicheres Niveau zurückkehrt, wird die Motorleistung wiederhergestellt.
The current limiter is a part of safety controller features. It doesn’t stop the motor but rather continuously monitors the immediate current consumption and adjusts the motor power. You can enable this feature, specify the maximum allowed current and the ESC will reduce the motor power immediately as soon as the current threshold is exceeded. After the current returns back to the safe level, the motor power is restored.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Batterieschutz ===
=== Battery protection ===
Der integrierte Batterieschutz basiert auf der Erkennung einer Unterspannung und der Reduzierung der Motorleistung oder der vollständigen Abschaltung. Sie können die Anzahl der Zellen (oder die automatische Erkennung) und den Wert der Mindestspannung pro Zelle frei einstellen. Die unterstützten Batterietypen sind NiXX (1,2 V), LiFe (max. 3,6 V) und LiIo/LiPo (max. 4,2 V).
The integrated battery protection is based on undervoltage detection and reducing motor power, alternatively shutting down the motor completely. You can freely set the number of cells (or leave automatic detection) and low voltage threshold per cell. Supported battery types are NiXX (1.2 V), LiFe (3.6 V max) and LiIo/LiPo (4.2 V max).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Statuscodes ===
=== Status codes ===
Die Statuscodes werden auf dem Bildschirm (JETIBOX/SMART-BOX) angezeigt, wenn ein Fehlerereignis auftritt. Wenn ein Statuscode aktiviert ist, blinkt die rote LED kontinuierlich.
The status codes are shown on the screen (JETIBOX/SMART-BOX) if any kind of error condition occurs. If any status code is set, the red LED continuously flashes.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Available_status_codes:"></span>
==== Available status codes: ====
==== Verfügbare Statuscodes: ====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Niedrige Spannung (UL): Die Batteriespannung ist unter den im Menü Batterieschutz festgelegten Schwellenwert gesunken und der Regler hat entweder die maximale Leistung reduziert oder den Motor vollständig abgeschaltet.
* Low Voltage (UL): the battery voltage got below the threshold specified in the battery protection menu and the controller either reduced the maximum power or shut down the motor completely.
* Hohe Spannung (UH): Wenn Sie eine weiche Batterie oder eine Netzstromversorgung verwenden, kann die Spannung während des Bremsens über den ursprünglichen Wert ansteigen. In diesem Fall wird ein Alarm ausgelöst und alle Bremsfunktionen werden deaktiviert.
* High voltage (UH): in case you use a weak battery or wall power supply, the voltage might rise above the initial level during braking. In such a case, the alarm is set and all braking functions are disabled.
* Hochstrom (IH): Der Strom ist höher als der in der Produktspezifikation festgelegte maximale Spitzenstrom (z.B. 120 A für KAVAN SMART PRO 80, 200 A für KAVAN SMART PRO 130).
* High current (IH): the current got higher than the maximum peak current defined in the product specification (120 A for KAVAN Smart PRO 85).
* Hohe Temperatur (T100, T110, T120): Die Temperatur ist über einen sicheren Wert gestiegen. Der numerische Wert gibt die ermittelte Höchsttemperatur und das aktivierte Sicherheitsprotokoll an.
* High temperature (T100, T110, T120): the temperature got above the safety threshold level. The numerical value specifies the maximum detected temperature and safety protocol which has been applied.
* Kommutationsfehler (COM): Es wurde ein Synchronisationsfehler bei laufendem Motor festgestellt. Dies tritt in der Regel auf, wenn der Motor plötzlich stoppt, oder bei sehr schneller Beschleunigung bei bestimmten Antriebseinheiten. Dieser Fehler kann auf ein schwerwiegendes Problem in der Motor-Regler Installation hinweisen.
* Commutation error (COM): a synchronization error has been detected during the motor operation. It usually occurs when the motor stops abruptly, or in case of very fast acceleration for some specific setups. This error could mean a serious issue in the motor-controller installation.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Heli/Governor-Modus ===
=== Heli/governor mode ===
[[File:Smart PRO ESC - Common setting.png|right|frameless|360x360px]]  
[[File:Smart PRO ESC - Common setting.png|right|frameless|360x360px]]
Die Drehzahlregler verfügen über eine Funktion, die schnell und genau die Drehzahl stabilisiert. Der Governor-Modus kann auf viele Arten konfiguriert werden, um Ihren Wünschen zu entsprechen.
The speed controllers contain a fast and precise governor function. You can configure the governor mode in many aspects according to your preferences.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Vergewissern Sie sich, dass die Luftschraubenblätter entfernt sind, bevor Sie den Modus für konstante Drehzahl aktivieren. Im Menü Allgemeine Einstellungen wählen Sie den Reglermodus „Heli/Governor“ und folgen Sie den nachstehenden Optionen:
Before enabling the governor mode, please make sure the blades are removed. In the Common Setting menu, set the Controller Mode to "Heli/Governor" and proceed through the settings below:
[[File:Smart PRO ESC - Governor.png|right|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO ESC - Governor.png|right|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO ESC - Motor setting.png|right|frameless|426x426px]]
[[File:Smart PRO ESC - Motor setting.png|right|frameless|426x426px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Stellen Sie die minimale und maximale Drehzahl des Hauptrotors nach Ihren Wünschen ein. Sobald Sie den Gashebel über die Leerlaufposition hinaus bewegen, dreht sich der Motor langsam, bis er die Zieldrehzahl erreicht. Diese wird nach der Position des Gaskanals berechnet, wobei das weggenommene Gas der "Mindestdrehzahl" und Vollgas der "Höchstdrehzahl" entspricht.
* Set the minimum and maximum RPM of the main rotor according to your preferences. As soon as you move the throttle away from the idle position, the controller slowly spools up until it reaches the target speed. The speed is calculated according to the throttle channel value, where low throttle corresponds to the "Minimum RPM" and high throttle corresponds to "Maximum RPM".
* Stellen Sie die Anlaufbeschleunigung so ein, dass der Motor so sanft wie möglich startet. Sie können diese Zeit auf bis zu 60 s einstellen. Die Anlaufbeschleunigung wird verwendet, wenn der Motor bei Null Umdrehungen startet oder wenn die Funktion zum schnellen Verlassen der Autorotation deaktiviert ist.
* Set the Spool-up Time to make the motor startups as smooth as possible. You may set the time up to 60s. The spool-up time is applied when the motor starts from zero
* Konfigurieren Sie die Autorotationsrettungszeit und die Autorotationsbeschleunigung. Die Autorotationsrettungsfunktion wird verwendet, wenn Sie die Autorotation schnell beenden müssen, um einen Unfall des Modells zu verhindern. In diesem Fall bewegen Sie den Gashebel über die Leerlaufposition hinaus, "Autorotationsbeschleunigung" wird verwendet, um den Motor zu drehen, bis er die gewünschte Drehzahl erreicht. Der Parameter "Autorotationsrettung" bestimmt die Zeit nach dem Abschalten des Motors, in der die Autorotationsrettungsfunktion aktiviert werden kann. Wenn diese Zeit überschritten wird, wird die Standardanlaufzeit verwendet.
revolutions or if the autorotation bailout is disabled.
* Erweiterte Einstellungen: Governor-Ausschläge - (P)roportional und (I)ntegral. Sie können diese Ausschläge anpassen, um die Reaktion des Reglers auf schnelle Laständerungen während Flugmanövern fein abzustimmen. Bitte nehmen Sie die Änderungen nur in kleinen Schritten vor und überprüfen Sie das resultierende Verhalten bei einem kurzen Testflug.
* Configure the Autorotation bailout time and autorotation acceleration time. The autorotation bailout function is used in case you need to quickly exit the autorotation and prevent your model from crashing. In this case, as soon as you move the throttle channel away from the idle position, the "Autorotation acceleration" will be used to spin the motor until it reaches the required speed. The "Autorotation bailout" parameter sets the time after switching off the motor, when the autorotation bailout function may be activated. After exceeding this time, a standard spool-up time will be applied.
* Advanced settings: Governor gains – (P)roportional and (I)ntegral. You may modify the gains to fine-tune the controller response to fast changes in the load during flight manoeuvres. Please perform the changes only in small steps and verify the resulting behaviour in a short test flight.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Erhöhen Sie den P-Ausschlag, um kleine Drehzahlschwankungen beim Direktflug, z. B. beim Schweben, zu eliminieren. Wenn Sie unerwartete Motor-/Getriebegeräusche hören (die auf schnelle Schwingung hinweisen), reduzieren Sie den P-Ausschlag um 20 %.  
# Increase the P gain to eliminate small RPM fluctuations during straight flight, e.g. while hovering. If you hear some unexpected noise in the motor/gearbox (which means fast oscillations), reduce the P gain by 20 %.
# Erhöhen Sie den I-Ausschlag, um eine präzise Drehzahl während der Manöver beizubehalten. Wenn die Motordrehzahl merklich zu schwanken beginnt, reduzieren Sie den I-Ausschlag um 20 %.
# Increase the I gain to hold the precise revolutions during manoeuvres. If the motor speed starts oscillating noticeably, reduce the I gain by 20%.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Im Governor-Modus werden immer feste Endpunkte des Gaskanals verwendet (standardmäßig 1,1-1,9 ms) und die aktive Bremsung ist ebenfalls aktiviert.
* In the Governor mode, manual throttle endpoints are always used (by default 1.1–1.9 ms) and Active braking is enabled as well.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Die folgende Abbildung zeigt ein Diagramm der Rotordrehzahl in Abhängigkeit von der Gasstellung. In diesem Fall wurden die Standard Endpunkte des Gaskanals (1,1-1,9 ms) verwendet.
The picture below shows RPM response vs. throttle position. In this case, default throttle endpoints have been used (1.1–1.9ms).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Hinweis:''' Vergewissern Sie sich, dass das Übersetzungsverhältnis und die Anzahl der Motorpole im Menü Motoreinstellungen richtig eingestellt sind. Prüfen Sie auch, ob die Bremse deaktiviert ist und deaktivieren Sie bzw. die Funktion der Luftschraubenpositionierung.
{{Note|type=info|text='''Note:''' please make sure the gear ratio and number of motor poles are correctly set in the Motor Setting menu. Also, please verify that the brake is disabled and check the state of the propeller positioning function.
</div>




<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Bitte beachten Sie, dass dynamische Änderungen der Motordrehzahl beim Flug durch den Parameter „Beschleunigung“ im Menü Motoreinstellungen begrenzt werden. Achten Sie darauf, dass die Beschleunigung langsam genug ist, damit die Änderung der Drehzahl beim Flug nicht zu plötzlichen Änderungen der Modellorientierung führt.}}
Please note that dynamic changes of the motor revolutions in flight are limited by the “Acceleration” parameter configured in the Motor Setting menu. Please make sure the acceleration is slow enough so that changing revolutions in flight does not lead to sudden changes in model attitude.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Reverse der Drehrichtung ===
=== Motor direction reversing ===
Die Motor-Reverse-Funktion ist verfügbar für RC-Systeme mit bidirektionaler Busunterstützung (EX-Bus, P²Bus, SRXL2, S.Bus2). Um die Motorrichtung zu steuern, muss ein zusätzlicher busübertragener Kanal am Sender definiert werden. Beide Kabel des Reglers KAVAN SMART PRO (rot und schwarz) müssen korrekt mit dem Empfänger verbunden sein.  
The motor reverse feature is available for RC systems with bidirectional bus support (EX Bus, P²Bus, SRXL2, S.Bus2). To control the motor direction you need to define an additional channel transferred through the bus system. Both cables (red and black) of the KAVAN Smart PRO speed controller must be properly linked to the receiver.
Legen Sie zunächst einen zusätzlichen Kanal am Sender an, um die Motorrichtung zu steuern. Dieser Kanal sollte über einen Zweipositionsschalter gesteuert werden.
First, you need to create an additional channel on your transmitter to control the motor direction. This channel should be operated by a two-position switch.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Futaba/Spektrum: ====
==== Futaba/Spektrum: ====
[[File:Smart PRO ESC - Powerbox.png|right|frameless|419x419px]]
[[File:Smart PRO ESC - Powerbox.png|right|frameless|419x419px]]
Use one of the AUX channels and remember the channel number. It is not necessary to use just the channels available on your receiver since the RC systems usually offer more channels over the bus than the physical number of receiver ports.
Verwenden Sie einen der AUX-Kanäle und merken Sie sich die Kanalnummer. Es ist nicht notwendig, sich auf die an Ihrem Empfänger verfügbaren Kanäle zu beschränken, da RC-Systeme in der Regel mehr Kanäle auf den Bus senden, als die physische Anzahl der Ausgänge des Empfängers beträgt.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Beispiel: Wenn Sie ein Spektrum NX6 und einen 6-Kanal-Empfänger verwenden, können Sie immer noch auch den Kanal Nr. 7 (AUX2) verwenden, um die Reverse-Funktion über den SRXL2-Bus zu steuern.
Example: If you use Spektrum NX6 and a 6-channel receiver, you may still use channel No. 7 (AUX2) to control the reversing feature over the bus.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== JETI: ====
==== JETI: ====
Create a new model function in the Model - Functions Assignment menu and assign a spare two-position switch. After that, in the Model – Servo Assignment menu, assign the function to one of the receiver channels (1–16). Again, you may use the channels that are not directly available on the receiver outputs (e.g. 13–16) since they will be transferred through EX Bus without limitation.
Legen Sie im Menü Modell - Funktionszuweisung eine neue Modellfunktion an und weisen Sie ihr einen freien Zweipositionsschalter zu. Weisen Sie dann im Menü Modell - Servozuweisung diese Funktion einem der Empfängerkanäle (1-16) zu. Auch hier können Sie wieder Kanäle verwenden, die nicht direkt an den Empfängerausgängen zur Verfügung stehen (z.B. 13-16), da diese ohne Einschränkung über das EX-Bus-Protokoll übertragen werden.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== PowerBox: ====
==== PowerBox: ====
Create a new model function in the Function menu by pressing the "+" button and assign it a 2-position control switch. Choose one of the available servo output channels (1–16). The switch position will be transferred over the P²Bus to the speed controller.
Im Menü Funktion erstellen Sie eine neue Funktion für das Modell, indem Sie die Taste "+" drücken, und weisen Sie ihr einen Zweipositionsschalter zu. Wählen Sie einen der verfügbaren Ausgangskanäle (1-16). Die Stellung des Schalters wird über den P²Bus an den Drehzahlregler übertragen.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wenn Sie die Motor-Reverse-Funktion im Regler aktivieren möchten, stellen Sie den "Reglermodus" auf "Normal/Reverse" und stellen Sie den Reverse-Kanal wie im vorherigen Schritt ein. Sie können auch eine Feinabstimmung der Bremseinstellungen und der Wartezeit vor dem Reverse vornehmen, wenn Sie den Bremstyp "Manuell" verwenden.
To enable the motor reverse function in the controller, set the "Controller Mode" to "Normal/Reverse" and set the correct channel from the previous step. You may also play with the brake settings and reverse wait time under the "Manual" brake type.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Überprüfen Sie die Funktion: Sobald Sie den Richtungsschalter umschalten, aktiviert der Regler die Bremse und nach einer kurzen Pause beginnt sich der Motor in die entgegengesetzte Richtung zu drehen.
Check the function: As soon as you flip the direction switch, the controller activates braking, and after some short pause, the motor starts spinning in the opposite direction.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Hinweis:''' Die Bremse ist im Modus "Normal/Reverse" immer aktiviert. Auch wenn Sie den Bremstyp auf "Aus" stellen, ist die '''Softbremse''' aktiviert.}}
{{Note|type=info|text='''Note:''' the brake is always enabled in the “Normal/Reverse” mode. Even if you set the brake type to "Off", the '''Soft braking''' will be applied.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Telemetrie und Einstellung ===
=== Telemetry and settings ===
Schließen Sie das rote Datenkabel an den Slot für Sensoren an der JETIBOX / SMART-BOX (oder am entsprechenden Empfänger) an. Versorgen Sie es mit einer 4,5-8,4 V Batterie. Sie können nun den Regler mit Hilfe der Pfeile auf dem Terminal sicher konfigurieren. Wenn Sie einen externen (optionalen) Schalter verwenden, der am Regler angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass der Regler eingeschaltet ist.
Plug the red data cable into the sensor slot of the JETIBOX / SMART-BOX (or corresponding receiver). Power it up with a battery (4.5–8.4 V). Now you can safely configure the controller using the arrows on the terminal. If you use an external (optional) switch connected to the ESC, please make sure that the controller is turned on.
[[File:Smart PRO ESC - Telemetry.png|center|frameless|960x960px]]
[[File:Smart PRO ESC - Telemetry.png|center|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Regler KAVAN Smart PRO sind mit der JETIBOX-Einstellung kompatibel. Das JETIBOX-Menü ist in fünf Bereiche unterteilt:
KAVAN Smart PRO controllers are compatible with JETIBOX programming. The JETIBOX menu is divided into five sections:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Aktuelle Werte ====
==== Actual values ====
- zeigt die aktuellen Telemetriewerte zusammen mit den Minima und Maxima an.
- displays the latest telemetry values together with minimums and maximums.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Verfügbare Telemetrie: Spannung, Strom, Kapazität, Drehzahl, Leistung (in Prozent), Temperatur.
* Available telemetry: Voltage, current, capacity, RPM, power (per cent), temperature.
* Wenn der Chip Motor-ID angeschlossen ist, werden auch die Motoridentifikation und die Temperatur angezeigt.
* If the motor chip ID is connected, also motor identification and temperature are shown.
* Reset Min/Max - Drücken Sie die linke und rechte Taste gleichzeitig, um alle minimalen und maximalen Werte zurückzusetzen.
* Reset Min/Max - press the left and right buttons together to reset all minimums and maximums.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Allgemeine Einstellungen ====
==== Common settings ====
- Grundeinstellungen des Reglers
- basic controller settings
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''Regler-Modus''' - grundlegender Regler-Modus (normal oder schnell).
* '''Controller mode''' - basic controller mode (normal or fast).
* '''Ton nach Start''' - wählen Sie die Melodie, die nach der Initialisierung des Reglers abgespielt werden soll.
* '''Startup beep''' - choose a melody played after the controller initialization.
* '''Standby-Piepton'''' - Sie können kurze, wiederholte Pieptöne als Hinweis auf einen eingeschalteten Motor aktivieren.
* '''Standby beep''' - you can activate short repeated beeps as an indication of a powered motor drive.
* '''Motorendpunkte, Motorstart, Motor voll''' - Einstellungen in Bezug auf die Dekodierung des Gaseingangssignals.
* '''Motor endpoints, motor start, motor full''' - settings related to throttle input signal decoding.
* '''Kapazitätsreset'''' - Sie können wählen, zu welchem Zeitpunkt die Kapazität und die verbrauchte Energie zurückgesetzt werden:
* '''Capacity reset''' - you can choose at which moment the capacity and consumed energy are reset:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# '''Nach dem Einschalten''' - die Kapazität wird nach der Initialisierung des Reglers zurückgesetzt. Es wird jedoch zunächst die Kapazität des vorherigen Laufs angezeigt, bis Sie den Motor starten.  
# '''Power on''' - the capacity is reset after the controller initialization. However, the capacity from the previous run will be displayed initially until you start the engine.
# '''Spannungsänderung ''' - die Kapazität wird gelöscht, wenn eine Batterie mit einer ähnlichen (oder höheren) Spannung im Vergleich zur maximalen Batteriespannung des vorherigen Laufs angeschlossen wird. Das bedeutet, dass jedes Mal, wenn Sie eine vollständig geladene Batterie mit derselben Zusammensetzung und Zellenzahl anschließen, wird die Kapazität gelöscht.  
# '''Voltage change''' - the capacity is cleared after you connect a battery with a similar (or greater) voltage compared to the maximum battery voltage from the previous run. This means that each time you connect a fully charged battery of the same chemistry and number of cells, the capacity will be cleared.
# '''Manuell''' - Kapazität und Energie werden nie zurückgesetzt, Sie müssen sie manuell zurücksetzen.
# '''Manual''' - the capacity/energy is never cleared and you must perform the reset manually.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''Sprache''' - Sie können die Sprache des JETIBOX-Bildschirms wählen.
* '''Language''' - you can choose the language of the JETIBOX screen.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Motoreinstellungen ====
==== Motor settings ====
- Einstellungen in Bezug auf die Motorparameter.
- settings related to motor parameters.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''Richtung, Beschleunigung, Timing, Startleistung, Motortyp, Übersetzungsverhältnis, Anzahl der Motorpole''' - siehe Kapitel Motoreinstellungen.
* '''Direction, acceleration, timing, startup power, motor type, gear ratio, motor poles''' - see the Motor Settings chapter.
* '''Einstellungen in Bezug auf die Bremse''' – siehe Kapitel Bremskonfiguration.
* '''Brake related settings''' - see the Brake Configuration chapter.
* '''Luftschraubenpositionierung, PWM-Positionierung, Positionshaltung''' – siehe Kapitel Luftschraubenpositionierung.
* '''Prop position, positioning PWM, position hold time''' - see the chapter Propeller positioning.
* '''Motor aktiviert (0/1)''' - der Motorstart kann in Abhängigkeit vom logischen Zustand eines bestimmten Eingangs „IN B.2“ (Stecker-Ausgang von links nach rechts: 1 = Hall-Sensor-Eingang, 2 = Eingang zur Motoraktivierung, 3 = 3,3V, 4 = GND) aktiviert oder deaktiviert werden. Wenn Sie „Vst.pin Log0/1“ wählen, müssen Sie immer den Gashebel zurücknehmen, bevor Sie den Motor starten. Wenn Sie hingegen „Autostart Log0/1“ wählen, startet der Motor, sobald der Logikwert des Eingangspins dies zulässt und die Gashebelposition über dem Leerlauf ist.
* '''Motor Enabled (0/1)''' - motor operation can be enabled or disabled based on the logical state of the specific input “IN B.2” (connector pinout from left to right: 1 = Hall sensor input, 2 = Motor enable input, 3 = 3.3V, 4 = Ground). If you choose an “InputPin Log0/1” option, you must pull the throttle low before starting the motor. On the other hand, after choosing the "Autostart Log0/1" option, the controller will start spinning as soon as the input pin state allows it and the throttle position is above the idle position.
* '''Schalten''' – ermöglicht es Ihnen, das synchrone Schalten (aktive Bremse) zu aktivieren oder den Regler im Standardmodus zu belassen.
* '''Freewheeling''' - enables freewheeling/active braking motor operation.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Schutz ====
==== Protection ====
- Einstellung des Regler- und Batterieschutzes.
- ESC and battery protection settings.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''Batterieentladung''' - Verhalten, wenn die Batterie entladen ist. Entweder nimmt die Motorleistung langsam ab oder der Motor schaltet sofort ab. Die sichere Mindestspannung wird aus der Anzahl der Zellen und der Mindestspannung pro Zelle berechnet.  
* '''Low battery''' - behavior when the battery is discharged. Either set to slowly reduce the motor power, or shut down the motor immediately. The minimum safe voltage is based on number of cells (cell count) and voltage per cell.
* '''Strombegrenzung''' - aktivieren Sie diese Funktion, um hohe Stromspitzen und eine Überlastung des Systems zu verhindern.
* '''Limit current''' - enable this feature to prevent high current peaks and system overload.
* '''Leistungsbegrenzung bei 100°C''' - Sie können die maximal zulässige PWM des Reglers einstellen, wenn seine Temperatur 100°C überschreitet. Das Modell muss betriebsfähig sein, aber die Temperatur darf nicht mehr ansteigen.
* '''Limit power at 100°C''' - you can edit the maximum allowed PWM after the controller temperature exceeds 100 °C. The model must be operable, but the temperature must not increase anymore.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Service ====
==== Service ====
- In this menu, you can view the device version and reset it to the default factory configuration.
- In diesem Menü können Sie die Version des Geräts anzeigen und es auf die Werkskonfiguration zurücksetzen.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Smart PRO ESC - Jetibox menu.png|right|frameless|519x519px]]
[[File:Smart PRO ESC - Jetibox menu.png|right|frameless|519x519px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Menüstruktur der JETIBOX ====
==== JETIBOX menu structure ====
Verfügbare EX a P²Bus Telemetrie:
Available EX and P²Bus telemetry:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Akkuspannung (V)
* Battery voltage (V)
* Motorstrom (A)
* Motor current (A)
* Kapazität (mAh)
* Capacity (mAh)
* Drehzahl (UPM)
* Speed (RPM)
* PWM (%)
* PWM (%)
* Power (W)
* Leistung (W)
* Motor run time (s)
* Motorlaufzeit (s)
* Energy (Wmin) - a useful feature for competitions where the total energy is limited (F5B, F5D).
* Energie (Wmin) - nützliche Funktion für Wettbewerbe, bei denen die Gesamtenergie begrenzt ist (F5B, F5D).
* Temperature (°C)
* Temperatur (°C)
* External temperature (°C) - if the motor identification chip is connected, the ESC forwards motor temperature in its own telemetry.
* Externe Temperatur (°C) - wenn ein Motor-ID-Chip angeschlossen ist, sendet der Regler die Motortemperatur als eigene Telemetrie.
* Motor status:
* Motorstatus:
* 0 = initial state
* 0 = Initialisierung
* 1 = motor running
* 1 = der Motor läuft
* 2 = braking
* 2 = Bremsen
* 3 = positioning started
* 3 = Positionierung gestartet
* 4 = position found.
* 4 = Position gefunden
* 5 = position error (prop out).
* 5 = Positionsfehler (die Luftschraube hat sich bewegt)
* BEC voltage (V)
* BEC Spannung (V)
* BEC current (A) - KAVAN Smart PRO 145 only.
* BEC Strom (A) – nur KAVAN Smart PRO 145
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Der Regler KAVAN Smart PRO wird standardmäßig als „Air-ESC“ Sensor erkannt.
The KAVAN SMART PRO controller is recognised by default as an "Air-ESC" sensor.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Graupner HOTT Menüstruktur ====
==== Graupner HOTT menu structure ====
[[File:Smart PRO ESC - Graupner menu.png|center|frameless|960x960px]]
[[File:Smart PRO ESC - Graupner menu.png|center|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Futaba- und Multiplex-Anschluss ====
==== Futaba and Multiplex connection ====
Futaba- und Multiplex-Systeme bieten keine drahtlose Konfiguration der angeschlossenen Geräte. Die Telemetrieübertragung ist über die folgenden festen Slots für Sensoren möglich:  
Futaba and Multiplex systems do not offer wireless device configuration. The telemetry transmission is possible with the following fixed sensor slots:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!
!
!'''Futaba S.Bus2 slot'''
!'''Slot Futaba S.Bus2'''
!'''Note'''
!'''Hinweis'''
!'''Slot Multiplex MSB'''
!'''Slot Multiplex MSB'''
|-
|-
|'''Speed'''
|'''Drehzahl'''
|2
|2
|Select the RPM sensor on slot '''2'''.
|Wählen Sie den UpM-Sensor am Slot '''2'''.
|6
|6
|-
|-
|'''Current'''
|'''Strom'''
|3
|3
| rowspan="3" |Select the SBS01C current sensor on
| rowspan="3" |Wählen Sie den Strom-Sensor SBS01C am
slot '''3'''.
Slot '''3'''.
|3
|3
|-
|-
|'''Voltage'''
|'''Spannung'''
|4
|4
|2
|2
|-
|-
|'''Capacity'''
|'''Kapazität'''
|5
|5
|4
|4
|-
|-
|'''Temperature'''
|'''Temperatur'''
|6
|6
|Select the Temp125 sensor on slot '''6'''.
|Wählen Sie den Sensor Temp125 am Slot '''6'''.
|5
|5
|-
|-
|'''PWM (0–100%)'''
|'''PWM (0–100%)'''
|7
|7
|Select the Temp125 sensor on slot '''7'''.
|Wählen Sie den Sensor Temp125 am Slot '''7'''.
| -
| -
|-
|-
|'''Note'''
|'''Hinweis'''
| colspan="2" |Manual detection in menu Linkage - Sensor.
| colspan="2" |Manuelle Detektion im Menü Linkage - Sensor.
|Automatically detected by the transmitter.
|Automatisch vom Sender erkannt.
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== PowerBox Telemetrie ====
==== PowerBox Telemetry ====
Ab Version 1.09 ist der Regler KAVAN SMART PRO in der Lage, das PowerBox P²Bus Telemetrieprotokoll zu erkennen. Schließen Sie das Telemetriekabel (roter Stecker) an den P²Bus-Port des Empfängers an. Der Sender ortet die angeschlossenen Sensoren, sobald der Empfänger eingeschaltet wird. Die Regler-Telemetrie sollte dann innerhalb von 2,5 Sekunden verfügbar sein. Sie können nun beliebigen Widgets und Alarmen auf dem Desktop des Senders Telemetriewerte zuweisen. Die verfügbare Telemetrie ist ähnlich der Duplex EX Telemetrie (siehe oben). Die Konfiguration des Reglers über den PowerBox Sender ist zur Zeit noch nicht möglich.
From version 1.09, the KAVAN Smart PRO controller can recognise the PowerBox P²Bus telemetry protocol. Connect the Telemetry cable (red connector) to the P²Bus port of the receiver. The transmitter scans for attached sensors as soon as the receiver is powered up and the controller telemetry should be available within 2.5 seconds. After that, you are free to assign the telemetry to any desktop widgets and alarms. Available telemetry is similar to the Duplex EX telemetry (see above). The controller configuration through the PowerBox transmitter is not available at the moment.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Spektrum-Integration ====
==== Spektrum Integration ====
Ab Version 1.06 ist die Spektrum-Telemetrie-Unterstützung in eine spezielle Firmware-Version integriert. Diese alternative Firmware bietet SRXL2 Telemetrie und TextGen Einstellungen. Der Regler KAVAN Smart PRO wird im Sender durch zwei Telemetriegeräte repräsentiert:
From version 1.06, the Spektrum telemetry support has been integrated into a special firmware version. This alternative firmware offers the SRXL2 telemetry and setting using the TextGen protocol. The KAVAN Smart PRO controller is represented in the transmitter by two telemetry devices:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* "ESC" zeigt Akkuspannung, Strom, BEC-Spannung, Reglertemperatur, Drehzahl und Ausgangsleistung an.
* "ESC" shows battery voltage, current, BEC voltage, ESC temperature, RPM and power output.
* "Flight Pack Capacity" zeigt die verbrauchte Batteriekapazität an.
* "Flight Pack Capacity" sensor that shows the consumed battery capacity.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Schließen Sie das Gaskabel (schwarzer Stecker) an den Thr-Empfängerport (1) an. Für einen ordnungsgemäße Telemetrie-/Setup-Funktion schließen Sie auch das Telemetriekabel (roter Stecker) an den Prog/SRXL2-Empfängerport an. Der Regler bietet standardmäßig nur numerische Telemetrie. Das Textmenü (TextGen) ist nur nach einer speziellen Startprozedur verfügbar:
Connect the Throttle cable (black connector) to the Thr (1) receiver port. For proper telemetry/setting, also connect the Telemetry cable (red connector) to the Prog/SRXL2 receiver port. The controller normally delivers only numerical telemetry. The textual menu (TextGen) is available only after a special procedure is performed during startup:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Wir gehen davon aus, dass die Gas- und Telemetriekabel richtig angeschlossen sind und der Sender eingeschaltet ist. Stellen Sie nun die Position „Vollgas“ ein.  
* We assume the Throttle and Telemetry cables are connected correctly and the transmitter is turned on. Now push the throttle high.
* Schalten Sie den Regler ein, entweder durch Anschluss des Antriebssets oder durch Einschalten eines externen Schalters.
* Turn on the ESC either by connecting the flight pack or by flipping the external switch.
* Der Motor piept und zeigt damit an, dass ein Vollgasimpuls erkannt wurde. Nach 3 Sekunden kündigt ein weiterer Piepton den Eintritt in das Programmiermenü an.
* The motor will beep indicating detection of the high throttle impulse. After 3 seconds, another beep announces entering the programming menu.
* Sie können nun den Gashebel vollständig zurückziehen. Scrollen Sie auf dem Hauptbildschirm des Senders nach rechts und suchen Sie das Menü TextGen. Wenn das Textmenü aktiviert ist, wird sich der Motor nie drehen. Wenn Sie wieder einen normalen Motorbetrieb wünschen, müssen Sie das TextGen-Menü verlassen, indem Sie auf der Hauptseite "Exit" wählen.
* Now you may pull the throttle low. On the transmitter's main screen scroll right to locate the TextGen menu. The motor will never start spinning if the textual menu is enabled. To enable normal motor operation, you have to leave the TextGen menu by choosing the "Exit" option on the first page.
* Die Navigation im Menü erfolgt über die Senderhebel - der Höhenruderhebel bewegt den Cursor nach oben/unten und der Querruderhebel ändert den ausgewählten Wert.  
* Navigation in the menu is provided by the transmitter's sticks – the elevator stick moves the cursor up/down and the aileron stick changes the selected value.
* Die Konfigurationsänderungen werden gespeichert, sobald ein Wert geändert wird.
* The configuration changes are saved immediately after any value is edited.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Hinweis:''' Verwenden Sie die neuesten Firmware-Versionen in Ihrem Sender und Empfänger. Für Spektrum NX muss mindestens die Version 3.06 installiert sein. Empfohlene Empfänger: AR8360T, AR8020T, AR6610T, AR631T, AR637T...
{{Note|type=info|text='''Note:''' use the latest firmware version in your transmitter and receiver. For Spektrum NX, at least version 3.06 has to be installed. Recommended receivers: AR8360T, AR8020T, AR6610T, AR631T, AR637T…
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ab Version 2.01 sind die Regler KAVAN Smart PRO mit der kompletten Steuerung über ein Kabel (Spektrum Smart Throttle) kompatibel. Um diese Funktion zu aktivieren, schließen Sie einfach das rote Telemetriekabel an den Kanal Nummer 1 des Empfängers (Thro) an und lassen das andere (schwarze) Kabel ausgesteckt. Sie können dann sowohl den Gashebel des Reglers steuern als auch Telemetriedaten empfangen. Dieser Zugang ist auch mit der Empfängerfamilie AR10400T kompatibel.
The KAVAN Smart PRO version 2.01 and later is compatible with Spektrum single-cable operation (Smart Throttle). To enable this function, just plug the red telemetry cable into receiver channel No.1 and keep the other (black) cable unplugged. You will be able to control throttle as well as receive telemetry. This approach is compatible with the AR10400T receiver family as well.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wenn Sie einen Regler mit galvanischer Trennung (IBEX 200/220) verwenden, schalten Sie den Regler immer vor dem Empfänger ein. Andernfalls funktionieren die Telemetriefunktionen möglicherweise nicht.}}  
If you use an ESC with galvanic isolation (KAVAN Smart PRO 200/220), always turn on the ESC before the receiver. Otherwise, the telemetry functions may not work.}}
[[File:Smart PRO ESC - Spektrum.png|center|frameless|960x960px]]
[[File:Smart PRO ESC - Spektrum.png|center|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Safety_information"></span>
=== Safety information ===
=== Sicherheitsinformationen ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Verwenden Sie den Regler KAVAN Smart PRO immer in einer trockenen Umgebung und innerhalb der in diesem Handbuch angegebenen Grenzwerte des Geräts. Setzen Sie das Gerät niemals übermäßiger Hitze oder Kälte außerhalb des Betriebsbereichs aus.  
* Operate the KAVAN SMART PRO controller always in a dry environment and within the device limits stated in this guide. Never expose the device to excessive heat or cold outside the working area.
* Sorgen Sie für einen ausreichenden Luftstrom, um eine Überhitzung des Reglers zu vermeiden.  
* Provide sufficient airflow to prevent controller overheating.
* Überschreiten Sie niemals die maximal zulässige Betriebsspannung des Reglers oder des Motors.
* Never exceed the maximum allowed operating voltage of the controller/motor.
* Erhöhen Sie nicht die Kabellänge zwischen dem Regler und dem Motor. Wenn Sie die Kabel zwischen dem Regler und der Batterie auf mehr als 30 cm (insgesamt) verlängern müssen, löten Sie mehrere hochkapazitive Low-ESR-Kondensatoren (220-470 µF) parallel zu den Versorgungskabeln so nah wie möglich am Regler. Für jeden Zentimeter, der über die angegebene Kabellänge hinausgeht, muss für jedes durchfließende Ampere Stromstärke 1 µF Kapazität pro cm Länge hinzugefügt werden. Bei 10 cm über dem Grenzwert für 100 Ampere Stromstärke schließen Sie Kondensatoren mit einer Kapazität von 1000 µF an.
* Do not increase the cable length between the controller and the motor. If you need to extend the wires between the controller and the battery to more than 30 cm (in total), solder multiple high-capacity Low-ESR capacitors (220–470 µF) in parallel to the power wires as close to the controller as possible. For each centimetre beyond the specified cable length, add a capacitance of 1µF for every Ampere of current passing through. For example, if you exceed the limit by 10 cm with a current of 100 A, solder a 1000 µF capacitor pack.
* Verwenden Sie stets qualitativ hochwertige Stecker in gutem Zustand. Bei sichtbaren Verschleißerscheinungen sollten Sie sie ersetzen.  
* Always use high-quality connectors in good condition. Replace them if any visible sign of wearing appears.
* Entfernen Sie immer die Luftschraube, bevor Sie Änderungen in den Antriebseinstellungen vornehmen.
* Always remove the propeller before making any changes in the drive setup.
* Trennen Sie den Regler niemals von der Batterie, wenn der Motor läuft.  
* Never disconnect the ESC from the battery while the motor is spinning.
* Entfernen Sie die Verpackung und den Kühler nicht vom Gerät und versuchen Sie nicht, Änderungen oder Modifikationen vorzunehmen. Dies kann zur vollständigen Zerstörung und zur Verweigerung jeglicher Garantieansprüche führen.
* Do not remove the cover and heat sink from the device, and do not try to implement any changes or modifications. This can lead to total destruction and to the denial of any warranty claims.
* Überprüfen Sie immer die Polarität des Anschlusses. Verwechseln Sie niemals die Polarität - dies kann zur völligen Zerstörung führen.
* Always check the polarity of the connection. Never inverse the polarity – this could lead to total destruction.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Firmware-Updates ===
=== Firmware update ===
Firmware-Updates für Regler KAVAN Smart PRO werden von einem PC über USB hochgeladen. Die erforderlichen Programme und Dateien sind verfügbar unter [https://www.mavsense.com/en/ www.mavsense.com].
Firmware updates for KAVAN Smart PRO controllers are transferred from a PC via the USB interface. The required programs and files are available at [https://www.mavsense.com/en/ www.mavsense.com].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Installieren Sie die MAV Manager Software und Regler für das USB-Interface in Ihren Computer. Überprüfen Sie die Systemanforderungen.
Install the MAV Manager software and the USB drivers on your computer. Check the system requirements.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Vergewissern Sie sich, dass die Flugbatterie abgeschaltet ist und der Regler KAVAN Smart PRO nicht mit Strom versorgt wird.
# Make sure that the flight pack is disconnected and the KAVAN Smart PRO ESC is unpowered.
# Schließen Sie das USB-Interface an Ihren Computer an, starten Sie den MAV Manager - Updater und wählen Sie den richtigen COM-Port.
# Connect the USB interface to your PC, run MAV Manager - Updater and select the correct COM Port.
# Schließen Sie den Regler KAVAN Smart PRO wie unten gezeigt an - verwenden Sie den roten Port (Telemetrie). Der Regler wird automatisch erkannt.
# Connect the KAVAN Smart PRO ESC according to the picture below – use the red (telemetry) port. The controller will be automatically detected.
# Wählen Sie die richtige Datei *.BIN aus und drücken Sie die Taste Update.
# Select the correct *.BIN file and press the Update button.
[[File:Smart PRO ESC - FW update.png|center|frameless|960x960px]]
[[File:Smart PRO ESC - FW update.png|center|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== PC-Konfiguration ===
=== PC configuration ===
Es ist möglich, die MAV Manager Software (Version 1.4.0 und neuer) zu verwenden, um alle Regler-Parameter bequem zu konfigurieren, Echtzeit-Telemetrie anzuzeigen oder die Konfiguration zu sichern. Das Programmmenü enthält vier Schaltflächen auf der oberen Symbolleiste:
It is possible to use the MAV Manager software (1.4.0 and later) to conveniently configure all controller settings, display real-time telemetry and make a backup of the configuration. The configuration menu contains four buttons in the top toolbar:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Neu abrufen - erzwingt das neue Abrufen der Konfiguration aus dem Regler.
* Refresh - forces the configuration to be reloaded from the controller.
* Import - importiert Einstellungen aus einer Datei. Wenn Sie mehrere Regler haben und dieselben Einstellungen für alle haben möchten, importieren Sie einfach dieselbe Einstellungsdatei in jeden Regler.
* Import - imports the settings from a file. If you have several speed controllers and want identical settings for all of them, simply import the same settings to each controller.
* Export - exportiert die Einstellungen aus dem Regler in eine Datei. Sie können ganz einfach eine Sicherungskopie der Konfiguration erstellen, die in Ihrem PC gespeichert wird. Nachdem Sie eine Sicherungskopie erstellt haben, können Sie ganz einfach mit den Einstellungen des Reglers experimentieren und später zur ursprünglichen Konfiguration zurückkehren, indem Sie die Schaltfläche „Import“ drücken und die ursprünglich gespeicherte Datei auswählen.
* Export - exports the settings from the controller to a file. You can easily create a backup configuration stored on your PC. After creating a backup, you may easily experiment with the controller settings and later revert back to the original configuration by pressing the "Import" button and choosing the original exported file.
* Standardeinstellungen - setzt den Regler auf die Werkseinstellungen zurück und ruft die gesamte Konfiguration neu ab.
* Reset default - resets the controller to factory defaults and reloads all the settings.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Schließen Sie den Regler über das USB-Interface an einen Computer an. Er wird automatisch vom Programm MAV Manager erkannt.  
Connect the controller to a computer using the USB interface. It is automatically detected by the MAV Manager.
[[File:Smart PRO ESC - PC config 1.png|center|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO ESC - PC config 1.png|center|frameless|360x360px]]
The controller properties are available by pressing the "Configure" button.
Die Eigenschaften des Reglers werden durch Drücken der Schaltfläche „Konfigurieren“ aufgerufen.
[[File:Smart PRO ESC - PC config 2.png|center|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO ESC - PC config 2.png|center|frameless|360x360px]]
Real-time telemetry with min/max values. MAV Manager is also capable of creating a log file from real-time telemetry data that can be viewed, analyzed, imported and exported.
Echtzeit-Telemetrie mit Werten min/max. MAV Manager ist auch in der Lage, eine Protokolldatei aus Echtzeit-Telemetriedaten zu erstellen, die angezeigt, analysiert, importiert und exportiert werden kann. [[File:Smart PRO ESC - PC config 3.png|center|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO ESC - PC config 3.png|center|frameless|360x360px]]
Motoreinstellungen. Bei jeder Änderung der Konfiguration wird der neue Wert sofort in den Regler übertragen und gespeichert. Eine zusätzliche Bestätigung ist nicht erforderlich. Aus Sicherheitsgründen werden einige Parameter erst nach dem Stillstand des Motors übernommen. [[File:Smart PRO ESC - PC config 4.png|center|frameless|360x360px]]
Motor Settings. Whenever a configuration change is made, the new value is immediately transferred to the controller and stored in memory. No additional confirmation is required. For safety reasons, some parameters are only applied after the motor has stopped.
[[File:Smart PRO ESC - PC config 4.png|center|frameless|360x360px]]
</div>




<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Hersteller ====
==== Manufacturer ====
Alle Regler KAVAN Smart PRO werden in der Tschechischen Republik von der Firma '''MAV Sense s.r.o.''' produziert.
All KAVAN Smart PRO electronic speed controllers are made in Czechia by '''MAV Sense s.r.o.'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
E-mail: info@mavsense.com | Web: [https://www.mavsense.com/ www.mavsense.com]
E-mail: info@mavsense.com | Web: [https://www.mavsense.com/ www.mavsense.com]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Recycling (Europäische Union) ===
=== Recycling and waste disposal note (European Union) ===
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed of via the appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union) electrical devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed of in the proper manner at no charge to you. By disposing of your old equipment in a responsible manner you make an important contribution to the safeguarding of the environment.
Elektrische Geräte mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol dürfen nicht mit normalem Hausmüll entsorgt werden, stattdessen müssen sie an eine spezialisierte Sammel- und Recyclinganlage gebracht werden. In den Ländern der EU (Europäische Union) dürfen elektrische Geräte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll entsorgt werden (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment – Entsorgung der Elektro- und Elektronikaltgeräte - Richtlinie 2012/19 /EU). Sie können unerwünschte Geräte zur nächsten Sammelstelle oder zum nächsten Recyclingzentrum bringen. Die Geräte werden dann kostenlos entsorgt oder sicher recycelt. Durch die Abgabe unerwünschter Geräte können Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== EU Konformitätserklärung (Europäische Union) ===
=== EU declaration of conformity (European Union) ===
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
Hereby, '''KAVAN Europe s.r.o.''' declares that these '''KAVAN Smart PRO line''' brushless electronic speed controllers are in compliance with the essential requirements as laid down in the EU directive(s) concerning electromagnetic compatibility. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at [http://www.kavanrc.com/doc www.kavanrc.com/doc].
'''KAVAN Europe s.r.o.''' erklärt hiermit, dass diese '''KAVAN Smart PRO''' Regler mit den Anforderungen der relevanten europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen übereinstimmen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: [http://www.kavanrc.com/doc www.kavanrc.com/doc].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Garantie und Haftungsbeschränkungen ===
=== Guarantee ===
Als Hersteller dieses Produkts haben wir keine Kontrolle darüber, ob Sie diese Anweisungen bei dem Anschluss und Einbau des Reglers in Ihr Modell befolgen. Ebenso haben wir keine Kontrolle darüber, wie Sie den Regler betreiben und warten. Aus diesem Grund muss KAVAN jegliche Haftung für Verluste, Schäden oder finanzielle Kosten ablehnen, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder Betrieb der von uns importierten Produkte verursacht werden oder in irgendeiner Weise mit solchen Aktivitäten zusammenhängen. Vorbehaltlich anderslautender gesetzlicher Bestimmungen ist die Verpflichtung von KAVAN zur Leistung von Schadenersatz (ungeachtet der geltend gemachten Rechtsgründe) auf den Kaufpreis derjenigen KAVAN Produkte beschränkt, die direkt und unmittelbar an dem Ereignis beteiligt waren, das den Schaden verursacht hat. Dies gilt nicht, wenn der Hersteller aufgrund nachgewiesenen vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Verhaltens gerichtlich zu unbegrenztem Schadensersatz verpflichtet worden ist. Wir gewährleisten, dass unsere Produkte den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Die Garantie bezieht sich nicht auf Ausfälle und Mängel, die folgende Ursachen hatten:<br>• Fehlgebrauch oder unsachgemäße Verwendung.<br>• Verspätete, unsachgemäße oder fehlende Wartung, bzw. Wartung durch nicht autorisierten Service.<br>• Falscher Anschluss.<br>• Verwendung von Zubehör, das nicht von KAVAN Europe s.r.o. genehmigt oder empfohlen wurde.<br>• Änderungen oder Reparaturen, die nicht von einer autorisierten Stelle KAVAN Europe s.r.o. durchgeführt wurden.<br>• Unbeabsichtigte oder absichtliche Beschädigung.<br>• Normaler Verschleiß und Abnutzung.<br>• Betrieb des Geräts außerhalb der in der Spezifikation angegebenen Betriebsgrenzen.<br>KAVAN Europe s.r.o. garantiert, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Verkaufs frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. KAVAN Europe s.r.o. behält sich außerdem das Recht vor, diese Garantie ohne Vorankündigung zu ändern oder zu modifizieren. Die Geräte werden ständig verbessert und verfeinert - der Hersteller behält sich das Recht vor, das Design ohne vorherige Ankündigung zu ändern.<br>Dieser Garantieschein berechtigt Sie zu einer kostenlosen Garantiereparatur des von KAVAN Europe s.r.o. gelieferten Produkts innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten. Die Garantie deckt nicht die natürliche Abnutzung durch den normalen Gebrauch, da es sich um ein Produkt für den Modellbau handelt, bei dem die einzelnen Teile einer viel höheren Belastung ausgesetzt sind als bei normalem Spielzeug.<br>Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf Teile des Geräts, die unsachgemäß installiert, grob oder unsachgemäß behandelt oder durch einen Unfall beschädigt wurden, oder auf Teile des Geräts, die von einer nicht autorisierten Person repariert oder verändert wurden (dies schließt das Auftragen von wasserfesten Sprays/Beschichtungen durch den Benutzer ein). Setzen Sie dieses Gerät, wie auch andere Produkte der Unterhaltungselektronik, nicht hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, staubigen Umgebungen, starken mechanischen Stößen und Schlägen aus. Setzen Sie es nicht für längere Zeit dem direkten Sonnenlicht aus.
The KAVAN Europe s.r.o. products are covered by a guarantee that fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of other than genuine KAVAN Europe s.r.o. accessories, modifications or repairs which were not carried out by KAVAN Europe s.r.o. or an authorised KAVAN Europe s.r.o., accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction with equipment made by other manufacturers. Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation.
</div>

Revision as of 10:55, 18 September 2024

Other languages:

Einleitung

Intelligente programmierbare elektronische Drehzahlregler für Brushless-Motoren

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Drehzahlreglers für Brushless-Motoren KAVAN Smart PRO. Die Produktreihe KAVAN Smart PRO stellt fortschrittliche Drehzahlregler für Brushless-Motoren für den ausschließlichen Einsatz in RC-Flugzeugmodellen vor. Mit integrierter Telemetrie und verschiedenen Möglichkeiten der Benutzerkonfiguration bieten die Regler hohe Effizienz, geringes Gewicht und präzise Motorsteuerung. Das integrierte leistungsstarke BEC sichert einen Dauerausgangsstrom von bis zu 15 A und ist selbst für anspruchsvollste Anwendungen geeignet. Die volle Leistung der BEC-Schaltung ist bei jeder Batteriespannung innerhalb der Reglerspezifikation (6-51V) verfügbar.

Funktionen

  • Geringe Größe kombiniert mit hoher Leistung für die Motorsteuerung.
  • Das leistungsstarke BEC bietet einen Dauerstrom von bis zu 15 A (max. 30 A). Überstrom- und Überhitzungsschutz sind integriert.
  • BEC-Spannungseinstellung in 0,1-V-Schritten.
  • Über- und Unterspannungsschutz, Überhitzungsschutz, Motorblockierschutz.
  • Konfigurierbare Strombegrenzung.
  • Schneller und präziser Heli/Governor-Modus mit vielen Einstellmöglichkeiten.
  • Sicherheitsabschaltung des Motors bei Verlust des Gasimpulses.
  • Konfigurierbare Beschleunigung, Timing, elektromagnetische Bremse, Motorumkehr usw.
  • Geringe Geräuschentwicklung durch Hochfrequenzschaltung.
  • Automatische Telemetrie: FPort, konfigurierbar über Lua-Script. Alternative Firmware Duplex EX, Hott, MSB, PowerBox P²Bus, S.Bus2, Spektrum SRXL2.
  • Telemetrie (abhängig von der RC-Anlage): Spannung, Strom, Leistung, Kapazität, Temperatur, Drehzahl, Energie.
  • Minimal- und Maximalwerte der Telemetrie werden aufgezeichnet.
  • Konfiguration über den Sender, PC-Software MAV Manager oder externes Terminal (JETIBOX/SMART-BOX).
  • Firmware-Updates mit USB-Interface.
  • Sprachen: CZ/DE/EN/FR/IT.
ESC-65 ESC-85 ESC-115 rev. 2024 ESC-115 ACRO ESC-145 ESC-145 ESC-155 rev. 2024
Abmessungen (mm) 75×29.5×10 75×29.5×12 80×30×13.5 88×32×14 88×32×20 74×53×31 88×32×14
Gewicht inkl. Kabel (g) 63 68 81 100 125 190 100
Dauerstrom (A) 50* 60* 80* 110* 110* 140* 150*
Spitzenstrom (A/2s) 80* 100* 120* 170* 170* 200* 200*
Versorgungsspannung (V) 6–51 6–51 6–51 6–51 6–51 10–51 6–27
LiPo-Zellen 2–12 2–12 2–12 2–12 2–12 4–12 2–6
LiFe-Zellen 3–14 3–14 3–14 3–14 3–14 4–14 3–7
Kabel

Batterie/Motor (mm²)

2.5 /

2.5

2.5 /

2.5

4 /

2.5

4 /

4

4 /

4

6 /

4

6 /

4

Antispark Schaltung Nein
Empfohlene

Stecker

XT60 (60A) XT60 (60A) G4 (75A),

XT90 (90A)

G5.5,

XT90 (90A)

G5.5,

XT90 (90A)

G5.5 (150A) G5.5 (150A)
Temperaturbereich (°C) (-10)–110
PWM Frequenz (kHz) 20
Betriebsstrom (mA) 60
Standby-Strom (mA) 4
Positionierung der Luftschraube Nein Mit zusätzlichem Hall-Sensor
Telemetrie Duplex EX, Multiplex MSB, Futaba S.Bus2, Graupner Hott, PowerBox P2Bus, Spektrum SRXL2™
Status-LED Ja
Aktive Bremse

(freewheeling)

Ja
Dauer-Ausgangsstrom

BEC (A)

12* 15*
Spitzenstrom BEC (A/2s) 25* 30*
Spannungseinstellung

BEC (V)

5.5–8.4 (0,1-V-Schritte)
Optische Isolation Nein
Maximale Drehzahl (eRPM) > 300 000 (zweipoliger Motor)
Spannung des externen Schalters (V) ca. 10
Strom des externen Schalters (mA) Max. 30

*) Diese Werte sind gültig, wenn ein ausreichender kontinuierlicher Luftstrom gewährleistet ist.

Installation

Befestigen Sie den Regler mit Klettband oder doppelseitigem Klebeband in Ihrem Modell. Schließen Sie den Motor und den Empfänger gemäß dem unten stehenden Diagramm an. Sie können die Motorkabel in beliebiger Reihenfolge anschließen, da die Drehrichtungsänderung durch Vertauschen eines der beiden Kabel erfolgt (oder auch durch den Parameter „Richtung“ in der Konfiguration). Schalten Sie den Sender ein. Nun können Sie die Hauptflugbatterie anschließen und den Regler mit dem angeschlossenen Empfänger einschalten.

Hinweis: Die rote LED am Regler leuchtet zwei Sekunden lang auf, um die korrekte Initialisierung anzuzeigen. Wenn der richtige Impuls des zurückgezogenen Gashebels erkannt wird (d.h. „Aus“-Position), spielt der Regler eine vordefinierte Melodie. Er ist nun bereit für den Flug. Der Regler geht in den Standby-Modus über, je nach Stellung des Schalters oder wenn die Aus-Taste gedrückt wird. Die Art des verwendeten Schalters wird in der Konfiguration des Reglers festgelegt. Wenn kein Schaltelement angeschlossen ist (lassen Sie die Option „Mechanischer Schalter“ in der Einstellung), ist der Regler immer eingeschaltet.
Warnung:

Verwenden Sie immer ganz neue, hochwertige Stecker und achten Sie darauf, dass die Kabel perfekt verlötet sind. Jede Möglichkeit einer Kontaktunterbrechung bei laufendem Motor bedeutet das Risiko einer Beschädigung der Elektronik.

Wenn Sie den Regler zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder wesentliche Änderungen in den Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass die Luftschraube von der Motorwelle entfernt ist.

Trennen Sie die Batterien nach dem Flug immer. Auch wenn der Regler mit dem Schalter ausgeschaltet ist, zieht er immer einen kleinen Strom. Dies kann dazu führen, dass die Batterie innerhalb weniger Tage oder Wochen vollständig entladen ist.
Hinweis: Wenn die Spannung der Flugbatterie höher als 25V (6S LiPo) ist, empfehlen wir die Verwendung von Steckern mit integriertem Anti-Funken-Mechanismus. Zum Beispiel können XT90-Stecker mit integrierter Antispark Schaltung verwendet werden.

Reglermodus

Es ist möglich, zwischen einigen grundlegenden Reglermodi zu wählen:

  • Normal - die voreingestellte Beschleunigungskurve wird beim Beschleunigen immer verwendet. Dies ist der Standardmodus für den normalen Gebrauch.
  • Schnellmodus - die vorkonfigurierte Beschleunigung wird nur beim Hochdrehen von Drehzahl Null angewendet. Danach wird die minimale mögliche Verzögerung verwendet (0,2 s für die Reaktion von Null auf Vollgas).
  • Normal mit Reverse - verhält sich ähnlich wie der Normalmodus. Zusätzlich können Sie einen Gasumkehrkanal wählen, der die Motordrehrichtung während des Fluges steuert.
  • Heli/Governor - schnelle und präzise Steuerung der konstanten Drehzahl mit vielen einstellbaren Parametern.

Gaseingangssignal

Der Regler erwartet positive Impulse vom Empfänger mit einer maximalen Aktualisierungsrate von bis zu 400 Hz. In der Standardeinstellung, wenn die Endpunkte automatisch eingestellt werden, arbeitet der Regler mit der überwiegenden Mehrheit der RC-Systeme.

In diesem Fall wird nach dem Start ein minimaler Gassignalimpuls abgerufen. Die maximale Leistung wird dann dynamisch angepasst, wenn Sie das erste Mal Vollgas geben.

Wenn Sie die genauen Positionen des Senderhebels benötigen, wo der Motor startet und wo das Gas voll ist, können Sie auch die Verwendung von manuell eingegebenen Endpunkten konfigurieren.

Hinweis: Der Regler wartet auf das Zurückziehen des Gashebels nach dem Einschalten und auch jedes Mal, wenn der Motor aufgrund eines Fehlers stoppt. Befindet sich der Gashebel nach dem Einschalten nicht in der richtigen Position, gibt der Regler einen Warnton aus.

Motoreinstellungen

Viele Motorparameter können konfiguriert werden, wie z. B. Beschleunigung, Timing, Getriebeübersetzung oder Anzahl der Pole. Das Übersetzungsverhältnis und die Polzahl sind wichtig für die Telemetrie und die korrekte Anzeige der Motordrehzahl.

Beschleunigung beeinflusst die Reaktion des Motors auf den Gaskanal. Eine Verkürzung der Beschleunigungszeit beschleunigt die Reaktion des Motors und gibt dem Piloten ein Gefühl der sofortigen Kontrolle beim Kunstflug. Allerdings verbraucht der Motor mehr Strom und der Regler erzeugt mehr Wärme. Für die meisten Modelltypen, einschließlich Elektrogleiter, Scales, EDFs usw., empfehlen wir eine Standardbeschleunigung von 1,0 s. Für 3D-Kunstflug können Sie auf 0,5 s oder auch weniger heruntergehen (mit Vorsicht). Sie können auch den „Schnellmodus“ des Reglers im Menü „Allgemeine Einstellungen“ einstellen, um die schnellstmögliche Motorreaktion zu erhalten.

Timing hängt vom Motortyp ab und wird in der Regel vom Hersteller empfohlen. Timing beeinflusst auch die Leistung und den Stromverbrauch. Ein höherer Wert für Timing kann die Motorleistung erhöhen, doch muss darauf geachtet werden, dass das System nicht überlastet wird.

  • Automatisches Timing: Timing wird kontinuierlich durch einen internen Algorithmus angepasst. Es handelt sich um eine universelle Lösung, die mit den meisten Motortypen kompatibel ist.
  • Timing 0-10°: Empfohlen für In-Runner, d.h. Motoren mit internen Magneten.
  • Timing 15-20°: Empfohlen für die meisten Outrunner (Außenläufer-Motoren). Bietet eine gute Kombination aus Leistung und Effizienz.
  • Timing 25-30°: Motoren mit hohem Drehmoment und vielen Polen erfordern das höchste Timing.

Der Motortyp sollte nur in bestimmten Fällen geändert werden, wenn die Anwendung dies erfordert.

Es gibt drei Möglichkeiten:

  • "Standard"-Motortyp - empfohlen für die meisten Typen und Anwendungen (Standard).
  • "Hohes Drehmoment" - wenn Sie Probleme mit der Motorsynchronisation bei schneller Beschleunigung haben, verwenden Sie diesen Modus. Voraussetzungen: großer Outrunner-Motor mit mehr als 20 Polen, schwere Luftschraube, große Stromspitzen. Wir empfehlen außerdem, das Timing auf mehr als 20° zu erhöhen.
  • "Hohe Geschwindigkeit" - verwenden Sie diesen Modus, wenn Ihre Antriebseinheit 250.000 eRPM (Umdrehungen pro Minute, berechnet für einen 2-poligen Motor) überschreitet.

Startleistung beeinflusst die ersten Motordrehzahlen. Wenn Sie mit dem automatischen Modus nicht zufrieden sind, können Sie den Motoranlauf so einstellen, dass der Motor aggressiver (positive Werte) oder so sanft wie möglich (negative Werte) läuft.

Bremskonfiguration

Die elektromagnetische Bremse ist eine Standardausrüstung aller Regler, die in elektrischen Gleitermodellen verwendet werden. KAVAN Smart PRO Regler bieten mehrere zusätzliche Parameter zur Feineinstellung der Bremsfunktion. Sie können eine der vorkonfigurierten Einstellungen verwenden oder alle Bremsparameter frei einstellen.


Einstellmöglichkeiten:

  • Aus: Die Luftschraube dreht sich frei und wird nicht gebremst.
  • Weich: Übergang von Null auf volle Bremskraft in 1,0 s.
  • Mittel: Übergang zur vollen Bremskraft in 0,7 s.
  • Hart: Übergang von 50% auf 100% Bremskraft in 0,5 s.
  • Manuell: Alle Bremsparameter können Sie manuell eingeben:
  1. Anfangskraft (Beginn der Bremse) - die Bremskraft, die ab dem Zeitpunkt der Bremsaktivierung wirkt.
  2. Endkraft (Ende der Bremse) - die nach Ablauf der Bremsanlaufzeit aufgebrachte Bremskraft (normalerweise die volle Bremskraft, die den Motor ganz stoppt).
  3. Bremsanlaufzeit - die Zeit zwischen dem Beginn und dem Ende der Bremse. Während dieser Zeit ändert sich die Bremskraft ständig von der Anfangs- zur Endleistung.
  4. Wartezeit - die Zeit zwischen dem Abschalten des Motors und der Bremsaktivierung. Während dieser Zeit dreht sich der Motor frei ohne Stromversorgung.

Beispiel: Die Motorbremse mit folgenden Parametern: Bremsbeginn = 50%, Bremsende = 100%, Anlauf = 0,5 s, Wartezeit = 0,3 s.

BEC und seine Einstellung

Im Menü „Allgemeine Einstellungen“ können Sie die Spannung der BEC-Schaltung in 0,1-V-Schritten präzise einstellen. Der Regler enthält ein sehr leistungsstarkes BEC, das einen Dauerstrom von bis zu 15 A liefern kann. Wenn jedoch eine hohe Leistung erforderlich ist, muss für einen ausreichenden Kühlluftstrom gesorgt werden. Es wird empfohlen, sowohl das Gas- als auch das Telemetriekabel an den Empfänger anzuschließen, um eine hohe Strombelastung zu gewährleisten.

Warnung: Stellen Sie die BEC-Spannung immer entsprechend der Nennspannung der angeschlossenen Elektronik, einschließlich Empfänger, Sensoren und Servos ein. Überschreiten Sie niemals die Spannungsgrenzen.

Backup-Batterie

Falls Sie eine kleine Backup-Batterie verwenden möchten, um Spannungsspitzen der angeschlossenen Servos abzudecken, können Sie diese im Menü Allgemeine Einstellungen - Backup-Batterie festlegen. Nachdem Sie den Batterietyp eingestellt haben, müssen Sie alle Stromversorgungen vom Regler trennen und dann wieder anschließen. Es gibt folgende Möglichkeiten:

  • "Nein" (Standard) - es ist keine Backup-Batterie vorhanden und die BEC-Spannung ist auf den in der Konfiguration angegebenen Wert eingestellt. Auf der Empfängerseite darf keine externe Stromversorgung angeschlossen sein, sonst schaltet sich das BEC nicht ein.
  • "2S LiPo 8.4V" - es wird eine externe Stromversorgung auf der Empfängerseite mit einer maximalen Spannung von 8,4 V vorausgesetzt (siehe Abbildung). Der Regler wird nicht initialisiert, wenn die Spannung der Backup-Batterie außerhalb der Betriebsgrenzen liegt (oder wenn sie nicht angeschlossen ist). Die BEC-Spannung wird automatisch an die Spannung der Backup-Batterie angepasst, so dass keine Gefahr von unkontrollierten Strömen besteht.
  • "2S LiFe 7.2V" - auf der Empfängerseite wird eine externe Stromversorgung mit einer maximalen Spannung von 7.2V vorausgesetzt. Das Verhalten ist ähnlich wie beim 2S LiPo.

Externer Schalter

Der KAVAN SMART PRO Regler erlaubt es, bei Bedarf einen externen Schalter zu installieren. Der werksseitige Schalter ist jedoch nicht vorhanden, so dass sich der Regler/das BEC sofort nach dem Anschluss der Flugbatterie einschaltet.

Sie können den Typ des Schaltelements im Menü Allgemeine Einstellungen - Schaltertyp festlegen:

  • Mechanisch (Standard) - der Schalter verbindet den gelben (Signal) und den braunen (Erde) Leiter des Schalter-/Tastenkabels. Es wird eine umgekehrte Schaltlogik verwendet, so dass der Regler eingeschaltet bleibt, wenn der Schalter nicht angeschlossen ist.
  • Taste/Hall - erster langer Druck schaltet den Regler ein, zweiter langer Druck schaltet ihn aus. Die LED zeigt den Ein/Aus-Zustand an. Wenn ein Magnet (bzw. ein Tastendruck) erkannt wird, blinkt die LED. Der Hall-Sensor kann als Zubehör für KAVAN Smart PRO Regler erworben werden.
  • Elektronisch - Diese Option ermöglicht den Anschluss eines externen elektronischen Schalters (Touch Switch, RC Switch, usw.). In diesem Fall wird das Schaltgerät immer mit Strom versorgt und der Logikpegel des Signalleiters bestimmt den Ein/Aus-Zustand des Reglers.
Hinweis: Bevor Sie einen externen Schalter anschließen, sollten Sie dessen Parameter beachten. Der Signalleiter verwendet 3,3 V Logik mit einem schwachen Pull-Up. Die Versorgung vom Regler ist auf ca. 10 V mit einem maximalen Strom von 30 mA eingestellt.

Luftschraubenpositionierung

Die Positionierungsfunktion ermöglicht es, den Motor/die Luftschraube in die exakte Position zu drehen, die für eine sichere Landung erforderlich ist, oder die einfach für den nächsten Flug günstig ist. Mit ein paar externen Komponenten (Hall-Sensor und kleiner Magnet) können Sie diese Funktion nutzen und das Risiko einer Beschädigung der Luftschraube bei der Landung vermeiden. Der Magnet muss ordnungsgemäß am rotierenden Teil (Motor oder Luftschraube) angebracht werden und der Hall-Sensor muss im Rumpf so positioniert werden, dass der Magnet gegenüber dem Hall-Sensor an der Zielposition der Luftschraube liegt. Nachdem Sie die Positionierungsfunktion über das Reglermenü aktiviert haben (Luftschraubenposition = Hall-Sensor), stellen Sie auch die PWM-Positionierung so ein, dass sich der Motor langsam, aber gleichmäßig dreht. Sie können auch die Dauer der aktiv gehaltenen Motorposition (Halten der Position) ändern, die aktiviert wird, wenn die richtige Position gefunden ist. Die Funktion des Haltens der Position ist bei einem einziehbaren Antrieb nützlich, da sie verhindert, dass sich die Luftschraube während des Einziehens spontan bewegt.

Um die Luftschraubenpositionierung zu aktivieren, schließen Sie den Hall-Sensor an den IN-B Port des Reglers an.

Hinweis: Verwenden Sie einen hochwertigen Sekunden- oder Epoxidkleber, um den Magneten im rotierenden Teil zu befestigen. Sie können auch eine kleine Aussparung in den Träger bohren und den Magneten darin versenken.
Warnung: Verwenden Sie keine höhere PWM als nötig, da der Motor sonst überhitzen kann. Verwenden Sie beim Positionieren im Allgemeinen die niedrigste PWM, bei der der Motor seine Position zuverlässig hält. Überprüfen Sie die Stromaufnahme mit Hilfe der Telemetrie.

Motoridentifikation

Einige Motorenmarken verfügen über einen integrierten Temperatursensor, der mit Reglern KAVAN SMART PRO kompatibel ist. Dieser Sensor (T125-ID) kann auch als eigenständiger Telemetriesensor mit Duplex/Hott/S.Bus2/FPort Telemetrieunterstützung verwendet werden. Außerdem kann er direkt an den "IN-A" Eingangsport des Reglers angeschlossen werden (siehe Abbildung oben). Ab diesem Zeitpunkt kennt der Regler KAVAN Smart PRO die grundlegenden Motorparameter (Mindestbeschleunigung, empfohlenes Timing, Übersetzungsverhältnis, Anzahl der Pole...) und auch die aktuelle Motortemperatur. Einige Parameter werden automatisch eingestellt (Übersetzungsverhältnis, Anzahl der Pole), andere Einstellungen werden übernommen, sobald Sie den Regler auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Der Motoridentifikationssensor wird an den IN-A Port des Reglers angeschlossen.

Synchrones Schalten

"Synchrones Schalten", bzw. "Aktives Bremsen" ist eine Funktion des Drehzahlreglers, die die Wärmeentwicklung des Reglers im Teillastbetrieb reduziert. Dieser Modus ist nützlich für Kunstflugpiloten, die nicht nur schnell beschleunigen, sondern auch schnell abbremsen wollen. Der Motor folgt der Gashebelbewegung sofort in beide Richtungen und der Pilot kann die Kontrolle perfekt übernehmen.

Strombegrenzer

Der Strombegrenzer ist eine der Sicherheitsfunktionen des Reglers. Er stoppt den Motor nicht beim Überstrom, sondern überwacht ständig die momentane Stromaufnahme und passt die Motorleistung auf dieser Grundlage an. Wenn diese Funktion aktiviert ist, bestimmen Sie den maximal zulässigen Strom und der Regler reduziert sofort die Motorleistung, wenn der Stromgrenzwert überschritten wird. Nachdem der Strom auf ein sicheres Niveau zurückkehrt, wird die Motorleistung wiederhergestellt.

Batterieschutz

Der integrierte Batterieschutz basiert auf der Erkennung einer Unterspannung und der Reduzierung der Motorleistung oder der vollständigen Abschaltung. Sie können die Anzahl der Zellen (oder die automatische Erkennung) und den Wert der Mindestspannung pro Zelle frei einstellen. Die unterstützten Batterietypen sind NiXX (1,2 V), LiFe (max. 3,6 V) und LiIo/LiPo (max. 4,2 V).

Statuscodes

Die Statuscodes werden auf dem Bildschirm (JETIBOX/SMART-BOX) angezeigt, wenn ein Fehlerereignis auftritt. Wenn ein Statuscode aktiviert ist, blinkt die rote LED kontinuierlich.

Verfügbare Statuscodes:

  • Niedrige Spannung (UL): Die Batteriespannung ist unter den im Menü Batterieschutz festgelegten Schwellenwert gesunken und der Regler hat entweder die maximale Leistung reduziert oder den Motor vollständig abgeschaltet.
  • Hohe Spannung (UH): Wenn Sie eine weiche Batterie oder eine Netzstromversorgung verwenden, kann die Spannung während des Bremsens über den ursprünglichen Wert ansteigen. In diesem Fall wird ein Alarm ausgelöst und alle Bremsfunktionen werden deaktiviert.
  • Hochstrom (IH): Der Strom ist höher als der in der Produktspezifikation festgelegte maximale Spitzenstrom (z.B. 120 A für KAVAN SMART PRO 80, 200 A für KAVAN SMART PRO 130).
  • Hohe Temperatur (T100, T110, T120): Die Temperatur ist über einen sicheren Wert gestiegen. Der numerische Wert gibt die ermittelte Höchsttemperatur und das aktivierte Sicherheitsprotokoll an.
  • Kommutationsfehler (COM): Es wurde ein Synchronisationsfehler bei laufendem Motor festgestellt. Dies tritt in der Regel auf, wenn der Motor plötzlich stoppt, oder bei sehr schneller Beschleunigung bei bestimmten Antriebseinheiten. Dieser Fehler kann auf ein schwerwiegendes Problem in der Motor-Regler Installation hinweisen.

Heli/Governor-Modus

Die Drehzahlregler verfügen über eine Funktion, die schnell und genau die Drehzahl stabilisiert. Der Governor-Modus kann auf viele Arten konfiguriert werden, um Ihren Wünschen zu entsprechen.

Vergewissern Sie sich, dass die Luftschraubenblätter entfernt sind, bevor Sie den Modus für konstante Drehzahl aktivieren. Im Menü Allgemeine Einstellungen wählen Sie den Reglermodus „Heli/Governor“ und folgen Sie den nachstehenden Optionen:

  • Stellen Sie die minimale und maximale Drehzahl des Hauptrotors nach Ihren Wünschen ein. Sobald Sie den Gashebel über die Leerlaufposition hinaus bewegen, dreht sich der Motor langsam, bis er die Zieldrehzahl erreicht. Diese wird nach der Position des Gaskanals berechnet, wobei das weggenommene Gas der "Mindestdrehzahl" und Vollgas der "Höchstdrehzahl" entspricht.
  • Stellen Sie die Anlaufbeschleunigung so ein, dass der Motor so sanft wie möglich startet. Sie können diese Zeit auf bis zu 60 s einstellen. Die Anlaufbeschleunigung wird verwendet, wenn der Motor bei Null Umdrehungen startet oder wenn die Funktion zum schnellen Verlassen der Autorotation deaktiviert ist.
  • Konfigurieren Sie die Autorotationsrettungszeit und die Autorotationsbeschleunigung. Die Autorotationsrettungsfunktion wird verwendet, wenn Sie die Autorotation schnell beenden müssen, um einen Unfall des Modells zu verhindern. In diesem Fall bewegen Sie den Gashebel über die Leerlaufposition hinaus, "Autorotationsbeschleunigung" wird verwendet, um den Motor zu drehen, bis er die gewünschte Drehzahl erreicht. Der Parameter "Autorotationsrettung" bestimmt die Zeit nach dem Abschalten des Motors, in der die Autorotationsrettungsfunktion aktiviert werden kann. Wenn diese Zeit überschritten wird, wird die Standardanlaufzeit verwendet.
  • Erweiterte Einstellungen: Governor-Ausschläge - (P)roportional und (I)ntegral. Sie können diese Ausschläge anpassen, um die Reaktion des Reglers auf schnelle Laständerungen während Flugmanövern fein abzustimmen. Bitte nehmen Sie die Änderungen nur in kleinen Schritten vor und überprüfen Sie das resultierende Verhalten bei einem kurzen Testflug.
  1. Erhöhen Sie den P-Ausschlag, um kleine Drehzahlschwankungen beim Direktflug, z. B. beim Schweben, zu eliminieren. Wenn Sie unerwartete Motor-/Getriebegeräusche hören (die auf schnelle Schwingung hinweisen), reduzieren Sie den P-Ausschlag um 20 %.
  2. Erhöhen Sie den I-Ausschlag, um eine präzise Drehzahl während der Manöver beizubehalten. Wenn die Motordrehzahl merklich zu schwanken beginnt, reduzieren Sie den I-Ausschlag um 20 %.

Im Governor-Modus werden immer feste Endpunkte des Gaskanals verwendet (standardmäßig 1,1-1,9 ms) und die aktive Bremsung ist ebenfalls aktiviert.

Die folgende Abbildung zeigt ein Diagramm der Rotordrehzahl in Abhängigkeit von der Gasstellung. In diesem Fall wurden die Standard Endpunkte des Gaskanals (1,1-1,9 ms) verwendet.

Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Übersetzungsverhältnis und die Anzahl der Motorpole im Menü Motoreinstellungen richtig eingestellt sind. Prüfen Sie auch, ob die Bremse deaktiviert ist und deaktivieren Sie bzw. die Funktion der Luftschraubenpositionierung.


Bitte beachten Sie, dass dynamische Änderungen der Motordrehzahl beim Flug durch den Parameter „Beschleunigung“ im Menü Motoreinstellungen begrenzt werden. Achten Sie darauf, dass die Beschleunigung langsam genug ist, damit die Änderung der Drehzahl beim Flug nicht zu plötzlichen Änderungen der Modellorientierung führt.

Reverse der Drehrichtung

Die Motor-Reverse-Funktion ist verfügbar für RC-Systeme mit bidirektionaler Busunterstützung (EX-Bus, P²Bus, SRXL2, S.Bus2). Um die Motorrichtung zu steuern, muss ein zusätzlicher busübertragener Kanal am Sender definiert werden. Beide Kabel des Reglers KAVAN SMART PRO (rot und schwarz) müssen korrekt mit dem Empfänger verbunden sein. Legen Sie zunächst einen zusätzlichen Kanal am Sender an, um die Motorrichtung zu steuern. Dieser Kanal sollte über einen Zweipositionsschalter gesteuert werden.

Futaba/Spektrum:

Verwenden Sie einen der AUX-Kanäle und merken Sie sich die Kanalnummer. Es ist nicht notwendig, sich auf die an Ihrem Empfänger verfügbaren Kanäle zu beschränken, da RC-Systeme in der Regel mehr Kanäle auf den Bus senden, als die physische Anzahl der Ausgänge des Empfängers beträgt.

Beispiel: Wenn Sie ein Spektrum NX6 und einen 6-Kanal-Empfänger verwenden, können Sie immer noch auch den Kanal Nr. 7 (AUX2) verwenden, um die Reverse-Funktion über den SRXL2-Bus zu steuern.

JETI:

Legen Sie im Menü Modell - Funktionszuweisung eine neue Modellfunktion an und weisen Sie ihr einen freien Zweipositionsschalter zu. Weisen Sie dann im Menü Modell - Servozuweisung diese Funktion einem der Empfängerkanäle (1-16) zu. Auch hier können Sie wieder Kanäle verwenden, die nicht direkt an den Empfängerausgängen zur Verfügung stehen (z.B. 13-16), da diese ohne Einschränkung über das EX-Bus-Protokoll übertragen werden.

PowerBox:

Im Menü Funktion erstellen Sie eine neue Funktion für das Modell, indem Sie die Taste "+" drücken, und weisen Sie ihr einen Zweipositionsschalter zu. Wählen Sie einen der verfügbaren Ausgangskanäle (1-16). Die Stellung des Schalters wird über den P²Bus an den Drehzahlregler übertragen.

Wenn Sie die Motor-Reverse-Funktion im Regler aktivieren möchten, stellen Sie den "Reglermodus" auf "Normal/Reverse" und stellen Sie den Reverse-Kanal wie im vorherigen Schritt ein. Sie können auch eine Feinabstimmung der Bremseinstellungen und der Wartezeit vor dem Reverse vornehmen, wenn Sie den Bremstyp "Manuell" verwenden.

Überprüfen Sie die Funktion: Sobald Sie den Richtungsschalter umschalten, aktiviert der Regler die Bremse und nach einer kurzen Pause beginnt sich der Motor in die entgegengesetzte Richtung zu drehen.

Hinweis: Die Bremse ist im Modus "Normal/Reverse" immer aktiviert. Auch wenn Sie den Bremstyp auf "Aus" stellen, ist die Softbremse aktiviert.

Telemetrie und Einstellung

Schließen Sie das rote Datenkabel an den Slot für Sensoren an der JETIBOX / SMART-BOX (oder am entsprechenden Empfänger) an. Versorgen Sie es mit einer 4,5-8,4 V Batterie. Sie können nun den Regler mit Hilfe der Pfeile auf dem Terminal sicher konfigurieren. Wenn Sie einen externen (optionalen) Schalter verwenden, der am Regler angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass der Regler eingeschaltet ist.

Regler KAVAN Smart PRO sind mit der JETIBOX-Einstellung kompatibel. Das JETIBOX-Menü ist in fünf Bereiche unterteilt:

Aktuelle Werte

- zeigt die aktuellen Telemetriewerte zusammen mit den Minima und Maxima an.

  • Verfügbare Telemetrie: Spannung, Strom, Kapazität, Drehzahl, Leistung (in Prozent), Temperatur.
  • Wenn der Chip Motor-ID angeschlossen ist, werden auch die Motoridentifikation und die Temperatur angezeigt.
  • Reset Min/Max - Drücken Sie die linke und rechte Taste gleichzeitig, um alle minimalen und maximalen Werte zurückzusetzen.

Allgemeine Einstellungen

- Grundeinstellungen des Reglers

  • Regler-Modus - grundlegender Regler-Modus (normal oder schnell).
  • Ton nach Start - wählen Sie die Melodie, die nach der Initialisierung des Reglers abgespielt werden soll.
  • Standby-Piepton' - Sie können kurze, wiederholte Pieptöne als Hinweis auf einen eingeschalteten Motor aktivieren.
  • Motorendpunkte, Motorstart, Motor voll - Einstellungen in Bezug auf die Dekodierung des Gaseingangssignals.
  • Kapazitätsreset' - Sie können wählen, zu welchem Zeitpunkt die Kapazität und die verbrauchte Energie zurückgesetzt werden:
  1. Nach dem Einschalten - die Kapazität wird nach der Initialisierung des Reglers zurückgesetzt. Es wird jedoch zunächst die Kapazität des vorherigen Laufs angezeigt, bis Sie den Motor starten.
  2. Spannungsänderung - die Kapazität wird gelöscht, wenn eine Batterie mit einer ähnlichen (oder höheren) Spannung im Vergleich zur maximalen Batteriespannung des vorherigen Laufs angeschlossen wird. Das bedeutet, dass jedes Mal, wenn Sie eine vollständig geladene Batterie mit derselben Zusammensetzung und Zellenzahl anschließen, wird die Kapazität gelöscht.
  3. Manuell - Kapazität und Energie werden nie zurückgesetzt, Sie müssen sie manuell zurücksetzen.
  • Sprache - Sie können die Sprache des JETIBOX-Bildschirms wählen.

Motoreinstellungen

- Einstellungen in Bezug auf die Motorparameter.

  • Richtung, Beschleunigung, Timing, Startleistung, Motortyp, Übersetzungsverhältnis, Anzahl der Motorpole - siehe Kapitel Motoreinstellungen.
  • Einstellungen in Bezug auf die Bremse – siehe Kapitel Bremskonfiguration.
  • Luftschraubenpositionierung, PWM-Positionierung, Positionshaltung – siehe Kapitel Luftschraubenpositionierung.
  • Motor aktiviert (0/1) - der Motorstart kann in Abhängigkeit vom logischen Zustand eines bestimmten Eingangs „IN B.2“ (Stecker-Ausgang von links nach rechts: 1 = Hall-Sensor-Eingang, 2 = Eingang zur Motoraktivierung, 3 = 3,3V, 4 = GND) aktiviert oder deaktiviert werden. Wenn Sie „Vst.pin Log0/1“ wählen, müssen Sie immer den Gashebel zurücknehmen, bevor Sie den Motor starten. Wenn Sie hingegen „Autostart Log0/1“ wählen, startet der Motor, sobald der Logikwert des Eingangspins dies zulässt und die Gashebelposition über dem Leerlauf ist.
  • Schalten – ermöglicht es Ihnen, das synchrone Schalten (aktive Bremse) zu aktivieren oder den Regler im Standardmodus zu belassen.

Schutz

- Einstellung des Regler- und Batterieschutzes.

  • Batterieentladung - Verhalten, wenn die Batterie entladen ist. Entweder nimmt die Motorleistung langsam ab oder der Motor schaltet sofort ab. Die sichere Mindestspannung wird aus der Anzahl der Zellen und der Mindestspannung pro Zelle berechnet.
  • Strombegrenzung - aktivieren Sie diese Funktion, um hohe Stromspitzen und eine Überlastung des Systems zu verhindern.
  • Leistungsbegrenzung bei 100°C - Sie können die maximal zulässige PWM des Reglers einstellen, wenn seine Temperatur 100°C überschreitet. Das Modell muss betriebsfähig sein, aber die Temperatur darf nicht mehr ansteigen.

Service

- In diesem Menü können Sie die Version des Geräts anzeigen und es auf die Werkskonfiguration zurücksetzen.

Menüstruktur der JETIBOX

Verfügbare EX a P²Bus Telemetrie:

  • Akkuspannung (V)
  • Motorstrom (A)
  • Kapazität (mAh)
  • Drehzahl (UPM)
  • PWM (%)
  • Leistung (W)
  • Motorlaufzeit (s)
  • Energie (Wmin) - nützliche Funktion für Wettbewerbe, bei denen die Gesamtenergie begrenzt ist (F5B, F5D).
  • Temperatur (°C)
  • Externe Temperatur (°C) - wenn ein Motor-ID-Chip angeschlossen ist, sendet der Regler die Motortemperatur als eigene Telemetrie.
  • Motorstatus:
  • 0 = Initialisierung
  • 1 = der Motor läuft
  • 2 = Bremsen
  • 3 = Positionierung gestartet
  • 4 = Position gefunden
  • 5 = Positionsfehler (die Luftschraube hat sich bewegt)
  • BEC Spannung (V)
  • BEC Strom (A) – nur KAVAN Smart PRO 145

Der Regler KAVAN Smart PRO wird standardmäßig als „Air-ESC“ Sensor erkannt.

Graupner HOTT Menüstruktur

Futaba- und Multiplex-Anschluss

Futaba- und Multiplex-Systeme bieten keine drahtlose Konfiguration der angeschlossenen Geräte. Die Telemetrieübertragung ist über die folgenden festen Slots für Sensoren möglich:

Slot Futaba S.Bus2 Hinweis Slot Multiplex MSB
Drehzahl 2 Wählen Sie den UpM-Sensor am Slot 2. 6
Strom 3 Wählen Sie den Strom-Sensor SBS01C am

Slot 3.

3
Spannung 4 2
Kapazität 5 4
Temperatur 6 Wählen Sie den Sensor Temp125 am Slot 6. 5
PWM (0–100%) 7 Wählen Sie den Sensor Temp125 am Slot 7. -
Hinweis Manuelle Detektion im Menü Linkage - Sensor. Automatisch vom Sender erkannt.

PowerBox Telemetrie

Ab Version 1.09 ist der Regler KAVAN SMART PRO in der Lage, das PowerBox P²Bus Telemetrieprotokoll zu erkennen. Schließen Sie das Telemetriekabel (roter Stecker) an den P²Bus-Port des Empfängers an. Der Sender ortet die angeschlossenen Sensoren, sobald der Empfänger eingeschaltet wird. Die Regler-Telemetrie sollte dann innerhalb von 2,5 Sekunden verfügbar sein. Sie können nun beliebigen Widgets und Alarmen auf dem Desktop des Senders Telemetriewerte zuweisen. Die verfügbare Telemetrie ist ähnlich der Duplex EX Telemetrie (siehe oben). Die Konfiguration des Reglers über den PowerBox Sender ist zur Zeit noch nicht möglich.

Spektrum-Integration

Ab Version 1.06 ist die Spektrum-Telemetrie-Unterstützung in eine spezielle Firmware-Version integriert. Diese alternative Firmware bietet SRXL2 Telemetrie und TextGen Einstellungen. Der Regler KAVAN Smart PRO wird im Sender durch zwei Telemetriegeräte repräsentiert:

  • "ESC" zeigt Akkuspannung, Strom, BEC-Spannung, Reglertemperatur, Drehzahl und Ausgangsleistung an.
  • "Flight Pack Capacity" zeigt die verbrauchte Batteriekapazität an.

Schließen Sie das Gaskabel (schwarzer Stecker) an den Thr-Empfängerport (1) an. Für einen ordnungsgemäße Telemetrie-/Setup-Funktion schließen Sie auch das Telemetriekabel (roter Stecker) an den Prog/SRXL2-Empfängerport an. Der Regler bietet standardmäßig nur numerische Telemetrie. Das Textmenü (TextGen) ist nur nach einer speziellen Startprozedur verfügbar:

  • Wir gehen davon aus, dass die Gas- und Telemetriekabel richtig angeschlossen sind und der Sender eingeschaltet ist. Stellen Sie nun die Position „Vollgas“ ein.
  • Schalten Sie den Regler ein, entweder durch Anschluss des Antriebssets oder durch Einschalten eines externen Schalters.
  • Der Motor piept und zeigt damit an, dass ein Vollgasimpuls erkannt wurde. Nach 3 Sekunden kündigt ein weiterer Piepton den Eintritt in das Programmiermenü an.
  • Sie können nun den Gashebel vollständig zurückziehen. Scrollen Sie auf dem Hauptbildschirm des Senders nach rechts und suchen Sie das Menü TextGen. Wenn das Textmenü aktiviert ist, wird sich der Motor nie drehen. Wenn Sie wieder einen normalen Motorbetrieb wünschen, müssen Sie das TextGen-Menü verlassen, indem Sie auf der Hauptseite "Exit" wählen.
  • Die Navigation im Menü erfolgt über die Senderhebel - der Höhenruderhebel bewegt den Cursor nach oben/unten und der Querruderhebel ändert den ausgewählten Wert.
  • Die Konfigurationsänderungen werden gespeichert, sobald ein Wert geändert wird.
Hinweis: Verwenden Sie die neuesten Firmware-Versionen in Ihrem Sender und Empfänger. Für Spektrum NX muss mindestens die Version 3.06 installiert sein. Empfohlene Empfänger: AR8360T, AR8020T, AR6610T, AR631T, AR637T...

Ab Version 2.01 sind die Regler KAVAN Smart PRO mit der kompletten Steuerung über ein Kabel (Spektrum Smart Throttle) kompatibel. Um diese Funktion zu aktivieren, schließen Sie einfach das rote Telemetriekabel an den Kanal Nummer 1 des Empfängers (Thro) an und lassen das andere (schwarze) Kabel ausgesteckt. Sie können dann sowohl den Gashebel des Reglers steuern als auch Telemetriedaten empfangen. Dieser Zugang ist auch mit der Empfängerfamilie AR10400T kompatibel.

Wenn Sie einen Regler mit galvanischer Trennung (IBEX 200/220) verwenden, schalten Sie den Regler immer vor dem Empfänger ein. Andernfalls funktionieren die Telemetriefunktionen möglicherweise nicht.

Sicherheitsinformationen

  • Verwenden Sie den Regler KAVAN Smart PRO immer in einer trockenen Umgebung und innerhalb der in diesem Handbuch angegebenen Grenzwerte des Geräts. Setzen Sie das Gerät niemals übermäßiger Hitze oder Kälte außerhalb des Betriebsbereichs aus.
  • Sorgen Sie für einen ausreichenden Luftstrom, um eine Überhitzung des Reglers zu vermeiden.
  • Überschreiten Sie niemals die maximal zulässige Betriebsspannung des Reglers oder des Motors.
  • Erhöhen Sie nicht die Kabellänge zwischen dem Regler und dem Motor. Wenn Sie die Kabel zwischen dem Regler und der Batterie auf mehr als 30 cm (insgesamt) verlängern müssen, löten Sie mehrere hochkapazitive Low-ESR-Kondensatoren (220-470 µF) parallel zu den Versorgungskabeln so nah wie möglich am Regler. Für jeden Zentimeter, der über die angegebene Kabellänge hinausgeht, muss für jedes durchfließende Ampere Stromstärke 1 µF Kapazität pro cm Länge hinzugefügt werden. Bei 10 cm über dem Grenzwert für 100 Ampere Stromstärke schließen Sie Kondensatoren mit einer Kapazität von 1000 µF an.
  • Verwenden Sie stets qualitativ hochwertige Stecker in gutem Zustand. Bei sichtbaren Verschleißerscheinungen sollten Sie sie ersetzen.
  • Entfernen Sie immer die Luftschraube, bevor Sie Änderungen in den Antriebseinstellungen vornehmen.
  • Trennen Sie den Regler niemals von der Batterie, wenn der Motor läuft.
  • Entfernen Sie die Verpackung und den Kühler nicht vom Gerät und versuchen Sie nicht, Änderungen oder Modifikationen vorzunehmen. Dies kann zur vollständigen Zerstörung und zur Verweigerung jeglicher Garantieansprüche führen.
  • Überprüfen Sie immer die Polarität des Anschlusses. Verwechseln Sie niemals die Polarität - dies kann zur völligen Zerstörung führen.

Firmware-Updates

Firmware-Updates für Regler KAVAN Smart PRO werden von einem PC über USB hochgeladen. Die erforderlichen Programme und Dateien sind verfügbar unter www.mavsense.com.

Installieren Sie die MAV Manager Software und Regler für das USB-Interface in Ihren Computer. Überprüfen Sie die Systemanforderungen.

  1. Vergewissern Sie sich, dass die Flugbatterie abgeschaltet ist und der Regler KAVAN Smart PRO nicht mit Strom versorgt wird.
  2. Schließen Sie das USB-Interface an Ihren Computer an, starten Sie den MAV Manager - Updater und wählen Sie den richtigen COM-Port.
  3. Schließen Sie den Regler KAVAN Smart PRO wie unten gezeigt an - verwenden Sie den roten Port (Telemetrie). Der Regler wird automatisch erkannt.
  4. Wählen Sie die richtige Datei *.BIN aus und drücken Sie die Taste Update.

PC-Konfiguration

Es ist möglich, die MAV Manager Software (Version 1.4.0 und neuer) zu verwenden, um alle Regler-Parameter bequem zu konfigurieren, Echtzeit-Telemetrie anzuzeigen oder die Konfiguration zu sichern. Das Programmmenü enthält vier Schaltflächen auf der oberen Symbolleiste:

  • Neu abrufen - erzwingt das neue Abrufen der Konfiguration aus dem Regler.
  • Import - importiert Einstellungen aus einer Datei. Wenn Sie mehrere Regler haben und dieselben Einstellungen für alle haben möchten, importieren Sie einfach dieselbe Einstellungsdatei in jeden Regler.
  • Export - exportiert die Einstellungen aus dem Regler in eine Datei. Sie können ganz einfach eine Sicherungskopie der Konfiguration erstellen, die in Ihrem PC gespeichert wird. Nachdem Sie eine Sicherungskopie erstellt haben, können Sie ganz einfach mit den Einstellungen des Reglers experimentieren und später zur ursprünglichen Konfiguration zurückkehren, indem Sie die Schaltfläche „Import“ drücken und die ursprünglich gespeicherte Datei auswählen.
  • Standardeinstellungen - setzt den Regler auf die Werkseinstellungen zurück und ruft die gesamte Konfiguration neu ab.

Schließen Sie den Regler über das USB-Interface an einen Computer an. Er wird automatisch vom Programm MAV Manager erkannt.

Die Eigenschaften des Reglers werden durch Drücken der Schaltfläche „Konfigurieren“ aufgerufen.

Echtzeit-Telemetrie mit Werten min/max. MAV Manager ist auch in der Lage, eine Protokolldatei aus Echtzeit-Telemetriedaten zu erstellen, die angezeigt, analysiert, importiert und exportiert werden kann.

Motoreinstellungen. Bei jeder Änderung der Konfiguration wird der neue Wert sofort in den Regler übertragen und gespeichert. Eine zusätzliche Bestätigung ist nicht erforderlich. Aus Sicherheitsgründen werden einige Parameter erst nach dem Stillstand des Motors übernommen.


Hersteller

Alle Regler KAVAN Smart PRO werden in der Tschechischen Republik von der Firma MAV Sense s.r.o. produziert.

E-mail: info@mavsense.com | Web: www.mavsense.com

Recycling (Europäische Union)

Elektrische Geräte mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol dürfen nicht mit normalem Hausmüll entsorgt werden, stattdessen müssen sie an eine spezialisierte Sammel- und Recyclinganlage gebracht werden. In den Ländern der EU (Europäische Union) dürfen elektrische Geräte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll entsorgt werden (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment – Entsorgung der Elektro- und Elektronikaltgeräte - Richtlinie 2012/19 /EU). Sie können unerwünschte Geräte zur nächsten Sammelstelle oder zum nächsten Recyclingzentrum bringen. Die Geräte werden dann kostenlos entsorgt oder sicher recycelt. Durch die Abgabe unerwünschter Geräte können Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz leisten.

EU Konformitätserklärung (Europäische Union)

KAVAN Europe s.r.o. erklärt hiermit, dass diese KAVAN Smart PRO Regler mit den Anforderungen der relevanten europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen übereinstimmen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.kavanrc.com/doc.

Garantie und Haftungsbeschränkungen

Als Hersteller dieses Produkts haben wir keine Kontrolle darüber, ob Sie diese Anweisungen bei dem Anschluss und Einbau des Reglers in Ihr Modell befolgen. Ebenso haben wir keine Kontrolle darüber, wie Sie den Regler betreiben und warten. Aus diesem Grund muss KAVAN jegliche Haftung für Verluste, Schäden oder finanzielle Kosten ablehnen, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder Betrieb der von uns importierten Produkte verursacht werden oder in irgendeiner Weise mit solchen Aktivitäten zusammenhängen. Vorbehaltlich anderslautender gesetzlicher Bestimmungen ist die Verpflichtung von KAVAN zur Leistung von Schadenersatz (ungeachtet der geltend gemachten Rechtsgründe) auf den Kaufpreis derjenigen KAVAN Produkte beschränkt, die direkt und unmittelbar an dem Ereignis beteiligt waren, das den Schaden verursacht hat. Dies gilt nicht, wenn der Hersteller aufgrund nachgewiesenen vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Verhaltens gerichtlich zu unbegrenztem Schadensersatz verpflichtet worden ist. Wir gewährleisten, dass unsere Produkte den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Die Garantie bezieht sich nicht auf Ausfälle und Mängel, die folgende Ursachen hatten:
• Fehlgebrauch oder unsachgemäße Verwendung.
• Verspätete, unsachgemäße oder fehlende Wartung, bzw. Wartung durch nicht autorisierten Service.
• Falscher Anschluss.
• Verwendung von Zubehör, das nicht von KAVAN Europe s.r.o. genehmigt oder empfohlen wurde.
• Änderungen oder Reparaturen, die nicht von einer autorisierten Stelle KAVAN Europe s.r.o. durchgeführt wurden.
• Unbeabsichtigte oder absichtliche Beschädigung.
• Normaler Verschleiß und Abnutzung.
• Betrieb des Geräts außerhalb der in der Spezifikation angegebenen Betriebsgrenzen.
KAVAN Europe s.r.o. garantiert, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Verkaufs frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. KAVAN Europe s.r.o. behält sich außerdem das Recht vor, diese Garantie ohne Vorankündigung zu ändern oder zu modifizieren. Die Geräte werden ständig verbessert und verfeinert - der Hersteller behält sich das Recht vor, das Design ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Dieser Garantieschein berechtigt Sie zu einer kostenlosen Garantiereparatur des von KAVAN Europe s.r.o. gelieferten Produkts innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten. Die Garantie deckt nicht die natürliche Abnutzung durch den normalen Gebrauch, da es sich um ein Produkt für den Modellbau handelt, bei dem die einzelnen Teile einer viel höheren Belastung ausgesetzt sind als bei normalem Spielzeug.
Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf Teile des Geräts, die unsachgemäß installiert, grob oder unsachgemäß behandelt oder durch einen Unfall beschädigt wurden, oder auf Teile des Geräts, die von einer nicht autorisierten Person repariert oder verändert wurden (dies schließt das Auftragen von wasserfesten Sprays/Beschichtungen durch den Benutzer ein). Setzen Sie dieses Gerät, wie auch andere Produkte der Unterhaltungselektronik, nicht hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, staubigen Umgebungen, starken mechanischen Stößen und Schlägen aus. Setzen Sie es nicht für längere Zeit dem direkten Sonnenlicht aus.