KAVAN ESCs - Instruction manual/fr: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "Branchez le câble du connecteur servo UNI du contrôleur à la sortie des gaz de votre récepteur. Les contrôleurs équipés d’un stabilisateur de tension BEC ou SBEC alimentent votre récepteur et vos servos à partir de la batterie de propulsion.")
No edit summary
 
(24 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 117: Line 117:
Branchez le câble du connecteur servo UNI du contrôleur à la sortie des gaz de votre récepteur. Les contrôleurs équipés d’un stabilisateur de tension BEC ou SBEC alimentent votre récepteur et vos servos à partir de la batterie de propulsion.
Branchez le câble du connecteur servo UNI du contrôleur à la sortie des gaz de votre récepteur. Les contrôleurs équipés d’un stabilisateur de tension BEC ou SBEC alimentent votre récepteur et vos servos à partir de la batterie de propulsion.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Schéma de câblage des contrôleurs KAVAN'''
'''KAVAN ESC Wiring Diagram'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:KAVAN ESC wiring.png|frameless|960x960px]]
[[File:KAVAN ESC wiring.png|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Veuillez noter qu'une polarité incorrecte ou un court-circuit endommagera le contrôleur (ESC). Il est donc de votre responsabilité de vérifier attentivement tous les connecteurs pour assurer une polarité et un branchement corrects AVANT de brancher la batterie pour la première fois.
Please bear in mind improper polarity or a short-circuit will damage the ESC, therefore it is your responsibility to double-check all plugs for proper polarity and connection BEFORE connecting the battery pack for the first time.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Mise sous tension pour la première fois et calibration automatique des gaz===
=== Powering up for the first time & the automatic throttle calibration ===
Le contrôleur KAVAN dispose d'une fonction de calibration automatique des gaz pour garantir une réponse fluide et une précision optimale sur toute la plage des gaz de votre émetteur. Cette étape doit être réalisée une seule fois afin que le contrôleur puisse "apprendre et mémoriser" le signal de sortie des gaz de votre émetteur. Elle doit être répétée uniquement si vous changez d’émetteur.
The KAVAN ESC features Automatic Throttle Calibration to ensure the smoothest throttle response and resolution throughout the entire throttle range of your transmitter. This step has to be performed just once to allow the ESC to "learn and memorize" the throttle output signal of your transmitter. It only needs to be repeated if you change your transmitter.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Mettez sous tension l'émetteur et placez le manche des gaz en position haute.
# Switch on the transmitter and move the throttle stick to the top position.
# Branchez la batterie au contrôleur (ESC) et attendez environ 2 secondes.
# Connect the battery pack to the ESC, and wait about 2 seconds.
# Un signal sonore "Bip–Bip–" doit être émis, confirmant que le point haut de la plage des gaz a été enregistré.
# The "Beep–Beep–" tone should be emitted, which means the top point of the throttle range has been confirmed.
# Ramenez le manche des gaz en position basse. Plusieurs signaux sonores "Bip–" doivent être émis pour indiquer le nombre de cellules de la batterie.
# Move the throttle stick to the bottom position. Several "beep–" tones should be emitted to present the amount of battery cells.
# Un signal sonore long "Bip–" doit être émis, confirmant que le point bas de la plage des gaz a été correctement enregistré.
# A long "Beep–" tone should be emitted, which means the lowest point of the throttle range has been correctly confirmed.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les gaz sont maintenant calibrés, et votre contrôleur est prêt à fonctionner.
The throttle is now calibrated and your ESC is ready for operation.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Normal_ESC_start-up_procedure"></span>
=== Normal ESC start-up procedure ===
=== Procédure normale de démarrage du contrôleur ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Placez le manche des gaz en position basse, puis mettez sous tension l'émetteur.
# Move the throttle stick to the bottom position and then switch on the transmitter.
# Branchez la batterie au contrôleur (ESC). Un signal sonore spécial, tel que "123", indique que l'alimentation est correcte.
# Connect the battery pack to ESC. A special tone like "123" means the power supply is OK.
# Plusieurs signaux sonores "Bip–" doivent être émis pour indiquer le nombre de cellules de la batterie lithium.
# Several "beep–" tones should be emitted to present the amount of lithium battery cells.
# Une fois l'autotest terminé, un signal sonore long "Bip–" doit être émis.
# When the self–test is finished, a long "beep–" tone should be emitted.
# Montez lentement le manche des gaz. L’hélice doit commencer à tourner dans le sens horaire (vue depuis le cockpit de l'avion). Si elle tourne dans le sens inverse, ramenez le manche des gaz en position basse, débranchez la batterie, et inversez deux des trois câbles entre le moteur et le contrôleur. Ensuite, vérifiez à nouveau.
# Slowly move the throttle stick up. The prop should start rotating clockwise (looking from the cockpit of the plane). If it spins in the opposite direction, pull the throttle stick back, disconnect the flight battery and swap any two of the three cables between the motor and the ESC. Then re-check again.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Protection function ===
=== Protection function ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# '''Protection contre l’échec au démarrage :''' Si le moteur ne démarre pas dans les 2 secondes après avoir mis les gaz, le contrôleur (ESC) coupera l'alimentation. Dans ce cas, il est impératif de ramener le manche des gaz en position basse pour redémarrer le moteur (Cela peut se produire si le branchement entre le contrôleur et le moteur est défaillante, si l'hélice ou le moteur est bloqué, ou si le réducteur est endommagé, etc.).
# '''Startup failure protection:''' If the motor fails to start within 2 seconds of throttle application, the ESC will cut–off the output power. In this case, the throttle stick MUST be moved to the bottom again to restart the motor. (Such a situation happens in the following cases: the connection between ESC and the motor is not reliable, the propeller or the motor is blocked, the gearbox is damaged, etc.).
# '''Protection contre la surchauffe :''' Lorsque la température du contrôleur dépasse environ 110°C, le contrôleur réduit la puissance de sortie.
# ''' Overheat protection:''' When the temperature of the ESC is over about 110°C, the ESC will reduce the output power.
# '''Protection en cas de perte du signal des gaz :''' Le contrôleur réduira la puissance de sortie si le signal des gaz est perdu pendant 1 seconde. Une perte prolongée de 2 secondes entraînera une coupure complète de la sortie.
# '''Throttle signal loss protection:''' The ESC will reduce the output power if the throttle signal is lost for 1 second. Further loss for 2 seconds will cause the output to be cut off completely.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Programmable_functions_of_the_KAVAN_ESC"></span>
=== Programmable functions of the KAVAN ESC ===
=== Fonctions programmables du contrôleur KAVAN ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# '''Frein :''' ON/'''OFF'''<br>'''ON''' – Définit la position de freinage pour l'hélice lorsque le manche des gaz est en position minimale (recommandé pour les hélices repliables).<br>'''OFF''' – Définit la position roue libre pour l'hélice lorsque le manche des gaz est en position minimale.
# '''Brake:''' ON/'''OFF'''<br>'''ON''' – Sets the propeller to the brake position when the throttle stick is at the minimum position (recommended for folding props).<br>'''OFF''' – Sets the propeller to freewheel when the throttle stick is at the minimum position.
#'''Type de batterie :''' '''LiPo''' ou NiCd/NiMH
#'''Battery type:''' '''LiPo''' or NiCd/NiMH
#'''Type de coupure basse tension :''' '''Réduction de la puissance'''/coupure brutale<br>'''Réduction de la puissance''' – Le contrôleur réduit la puissance du moteur lorsque le seuil de protection basse tension prédéfini est atteint.<br>'''Coupure brutale ''' – Le contrôleur coupe instantanément la puissance du moteur lorsque le seuil de protection basse tension prédéfini est atteint.
#'''Low voltage cutoff type:''' '''Reduce power'''/hard cutoff<br>'''Reduce power''' – ESC reduces motor power when the preset Low voltage protection threshold value is reached.<br>'''Hard cutoff''' – ESC instantly cuts motor power off when the preset low voltage protection threshold value is reached.
#'''Seuil de protection basse tension :''' Faible/'''Moyen'''/Haut<br>'''Pour les packs Li-xx ''' – Le nombre de cellules de la batterie est calculé automatiquement. Les tensions de coupure Basse/Moyenne/Haute pour chaque cellule sont : 2,85V/3,15V/3,3V. Par exemple : Pour une LiPo 3S, lorsque le seuil "Moyen" est réglé, la tension de coupure sera : 3,15×3 = 9,45 V.<br>'''Pour les packs Ni-xx ''' – Les tensions de coupure Basse/Moyenne/Haute sont respectivement de 0%/50%/65% de la tension de démarrage (c'est-à-dire la tension initiale du pack batterie), et 0% signifie que la fonction de coupure basse tension est désactivée. Par exemple : Pour une batterie NiMH 6 cellules, la tension complètement chargée est de 1,44×6 = 8,64V, lorsque le seuil "Moyen" est réglé, la tension de coupure sera : 8,64×50% = 4,32 V.
#'''Low voltage protection threshold:''' Low/'''Medium'''/High<br>'''For Li-xx packs''' – the battery cell number is calculated automatically. The Low/Middle/High cutoff voltage for each cell is: 2.85 V/3.15 V/3.3 V. For example: For a 3S LiPo, when the "Middle" cutoff threshold is set, the cut–off voltage will be: 3.15×3 = 9.45 V.<br>'''For Ni–xx packs''' – Low/Medium/High cutoff voltages are 0 %/50 %/65 % of the startup voltage (i.e. the initial voltage of battery pack), and 0 % means the Low voltage cut–off function is disabled. For example: For a 6-cell NiMH battery, the fully charged voltage is 1.44×6 = 8.64 V, when the "Middle" cutoff threshold is set, the cutoff voltage will be: 8.64×50 % = 4.32 V.
#'''Démarrage en douceur :''' '''Normal'''/Doux/Très doux<br> Le mode Normal convient aux avions à voilure fixe. Les modes « Doux » ou « Très doux » conviennent aux hélicoptères. L'accélération initiale des modes « Doux » et « Très doux » est plus lente. Il faut 1,5 seconde pour le démarrage en mode « Doux » ou 3 secondes pour le démarrage en mode « Très doux », du premier mouvement de la commande des gaz jusqu'à la pleine puissance. Si les gaz sont complètement fermés (manche des gaz en position basse) et ré-ouvert (manche des gaz en position haute) dans les 3 secondes suivant le premier démarrage, le redémarrage sera temporairement changé en mode normal pour éviter un accident dû à une réponse lente des gaz. Cette conception spéciale est idéale pour les vols acrobatiques, lorsque des réponses rapides des gaz sont nécessaires.
#'''Soft acceleration start–up:''' '''Normal'''/Soft/Very soft<br> Normal mode is suitable for fixed–wing aircraft. Soft or Very soft modes are suitable for helicopters. The initial acceleration of the Soft and Very soft modes is slower. It takes 1.5 seconds for the Soft startup or 3 seconds for the Very soft startup from initial throttle advance to full throttle. If the throttle is completely closed (throttle stick moved to bottom position) and opened again (throttle stick moved to top position) within 3 seconds after the first startup, the re–startup will be temporarily changed to normal mode to get rid of the chance of a crash caused by slow throttle response. This special design is suitable for aerobatic flight when quick throttle response is needed.
#'''Réglage du timing moteur :''' '''Faible'''/Moyenne/Haute<br> '''Faible (3.75°)''' – Réglage pour la plupart des moteurs à 2 pôles.<br> '''Moyenne (15°)''' - Réglage pour les moteurs à 6 pôles ou plus.<br> '''Haute (26.25°)''' - Réglage pour les moteurs à 12 pôles ou plus, moteurs outrunners.<br> Dans la plupart des cas, les réglages « Moyenne » ou « Faible » conviennent à tous les types de moteurs. Cependant, pour une efficacité maximale, nous recommandons de régler sur « Faible » pour les moteurs à 2 pôles (généralement inrunners) et « Moyenne » pour les moteurs à 6 pôles et plus (généralement tous les outrunners). Pour des vitesses plus élevées, un réglage « Haut » peut être utilisé. Certains moteurs nécessitent des réglages spécifiques de l'avance à l'allumage, il est donc recommandé de suivre les instructions du fabricant.
#'''Timing set–up:''' '''Low'''/Middle/High<br> '''Low (3.75°)''' – setting for most 2 pole motors.<br> '''Middle (15°)''' - setting for motors with 6 or more poles.<br> '''High (26.25°)''' - setting for motors with 12 or more poles, out runners.<br> In most cases, middle or low timing works well for all types of motors. However, for high efficiency, we recommend the low timing setting for 2 pole motors (generally, in–runners) and middle timing for 6 poles and above (generally all outrunners). For higher speeds, high timing can be set. Some motors require different timing setups, therefore we suggest you follow the manufacturer-recommended setup.
{{Note|type=info|text='''Note:''' run your motor on the ground first after making any changes to your motor timing!}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Remarque:''' faites tourner votre moteur au sol en premier après avoir apporté des modifications du timing.}}
=== Programming the KAVAN ESC with your transmitter ===
 
=== Programmation du contrôleur de vitesse KAVAN avec votre émetteur ===
[[File:ESC programming.png|frameless|960x960px]]
[[File:ESC programming.png|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Utilisation de la carte de programmation KAVAN (optionnelle) ===
=== Using the KAVAN programming card (optional) ===
Vous pouvez également utiliser la carte de programmation KAVAN ([https://www.kavanrc.com/item/program-card-kavan-esc-140786 KAV32.42015]) proposée en option pour programmer les fonctions souhaitées. L'utilisation de la carte KAVAN est très simple et pratique : les fonctions programmables et leurs valeurs sont à définir avec quelques boutons. Il suffit de régler toutes les fonctions sur la carte aux valeurs désirées et de charger les paramètres dans l’ESC. Programmer votre ESC avec la carte KAVAN est un jeu d'enfant.
You can also use the optional KAVAN programming card ([https://www.kavanrc.com/item/program-card-kavan-esc-140786 KAV32.42015]) to program your desired functions. The use of the KAVAN card is very simple and convenient: the programmable functions and their values are to be set with a couple of buttons. Simply set all the functions on the card to the desired values and load the settings to the ESC. Programming your ESC with the KAVAN Card is a breeze.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Dépannage ===
=== Troubleshooting ===
{| class="wikitable" style="width: 100%; text-align: center;"
{| class="wikitable"
!'''Problème'''
!'''Trouble'''
!'''Cause possible'''
!'''Possible reason'''
!'''Solution'''
!'''Solution'''
|-
|-
|After powering on, the motor does not work and no sound is emitted.
|Après la mise sous tension, le moteur ne fonctionne pas et aucun son n'est émis.
|The connection between the battery pack and ESC is not correct.
|Le branchement entre la batterie et l'ESC n'est pas correcte.
|Check the power connection. Replace the connector.
|Vérifiez le branchement de l’'alimentation. Remplacez le connecteur.
|-
|-
|After powering on, the motor does not work, such an alert tone is emitted: "beep–beep–, beep–beep–, beep–beep–" (Every "beep–beep–" has a time interval of about 1 second).
|Après la mise sous tension, le moteur ne fonctionne pas, un tel signal sonore est émis : « bip–bip–, bip–bip–, bip–bip– » (Chaque « bip–bip– » a un intervalle d'environ 1 seconde).
|Input voltage is abnormal, too high or too low.
|La tension d'entrée est anormale, trop élevée ou trop basse.
|Check the voltage of the battery pack.
|Vérifiez la tension de la batterie.
|-
|-
|After powering on, the motor does not work, such an alert tone is emitted: "beep–, beep–, beep–" (Every "beep–" has a time interval of about 2 seconds).
|Après la mise sous tension, le moteur ne fonctionne pas, un tel signal sonore est émis : « bip–, bip–, bip– » (Chaque « bip– » a un intervalle d'environ 2 secondes).
|Throttle signal is irregular.
|Le signal du manche des gaz est irrégulier.
|Check the receiver and transmitter. Check the cable of the throttle channel.
|Vérifiez le récepteur et l'émetteur. Vérifiez le câble de la voie du manche des gaz.
|-
|-
|After powering on, the motor does not work, such an alert tone is emitted: "beep–, beep–, beep–" (Every "beep–" has a time interval of about 0.25 seconds).
|Après la mise sous tension, le moteur ne fonctionne pas, un tel signal sonore est émis : « bip–, bip–, bip– » (Chaque « bip– » a un intervalle d'environ 0,25 seconde).
|The throttle stick is not in the bottom (lowest) position.
|Le manche des gaz n'est pas en position basse (la plus basse).
|Move the throttle stick to the bottom position.
|Déplacez le manche des gaz en position basse.
|-
|-
|After powering on, the motor does not work, a special tone "56712" is emitted after a 2-beep tone (beep–beep–).
|Après la mise sous tension, le moteur ne fonctionne pas, une tonalité spéciale « 56712 » est émise après un signal sonore de 2 bips (bip–bip–).
| The direction of the throttle channel is reversed, so the ESC has entered the program mode.
|Le sens de la voie du manche des gaz est inversé, donc l'ESC est entré en mode programmation.
|Set the direction of the throttle channel correctly.
|Réglez correctement le sens de la voie du manche des gaz.
|-
|-
|The motor runs in the opposite direction.
|Le moteur tourne dans le sens inverse.
|The direction. The connection between ESC and the motor needs to be changed.
|Le sens de rotation. Le branchement entre l'ESC et le moteur doit être changée.
|Swap any two wire connections between ESC and motor.
|Échangez deux branchements entre l'ESC et le moteur.
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Précautions de sécurité ===
=== Safety precautions ===
* Ne pas installer l'hélice (avion à voilure fixe) ou le pignon d'entraînement (hélicoptère) sur le moteur lors du premier test de l'ESC et du moteur pour vérifier les réglages corrects de votre radio. Installez uniquement votre hélice (avion) ou pignon (hélicoptère) après avoir confirmé que les réglages de votre radio sont corrects.
* Do not install the propeller (fixed-wing) or drive pinion (helicopter) on the motor when you test the ESC and motor for the first time to verify the correct settings on your radio. Only install your propeller (plane) or pinion (helicopter) after you have confirmed that the settings on your radio are correct.
* Ne jamais utiliser des cellules de batterie endommagées ou percées.
* Never use ruptured or punctured battery cells.
* Ne jamais utiliser des packs de batteries connus pour surchauffer.
* Never use battery packs that are known to overheat.
* Ne jamais court-circuiter les bornes de la batterie ou du moteur.
* Never short circuit battery or motor terminals.
* Utiliser toujours un matériau d'isolation approprié pour l'isolation des câbles.
* Always use proper insulation material for cable insulation.
* Utiliser toujours des connecteurs de câbles appropriés.
* Always use proper cable connectors.
* Ne pas dépasser le nombre de cellules ou de servos spécifiés pour l'ESC.
* Do not exceed the number of cells or servos specified for the ESC.
* Une mauvaise polarité de batterie endommagera l'ESC et annulera la garantie.
* Wrong battery polarity will damage the ESC and void the warranty.
* Installer l'ESC dans un endroit approprié avec une ventilation adéquate pour le refroidissement. Cet ESC dispose d'une fonction de protection contre la surchauffe qui coupera immédiatement l'alimentation du moteur si la température de l'ESC dépasse la limite de 110°C (230°F).
* Install the ESC in a suitable location with adequate ventilation for cooling. This ESC has a built-in over-temperature cutoff protection feature that will immediately cut power to the motor once the ESC temperature exceeds the 230 °F/ 110 °C temperature limit.
* Utiliser uniquement les batteries prises en charge par l'ESC et assurez-vous que la polarité soit correcte avant de brancher.
* Use only batteries supported by the ESC and ensure the correct polarity before connecting.
* Mettez d'abord sous tension votre émetteur et assurez-vous que le manche des gaz est en position minimale avant de brancher la batterie.
* Switch your transmitter ON first and ensure the throttle stick is in the minimum position before connecting the battery pack.
* Ne jamais éteindre votre émetteur pendant que la batterie est branchée à votre ESC.
* Never switch your transmitter OFF while the battery is connected to your ESC.
* Brancher votre batterie juste avant de voler et ne pas laisser votre batterie branchée après le vol.
* Only connect your battery pack just before flying and do not leave your battery pack connected after flying.
* Manipuler votre modèle avec un soin extrême une fois la batterie branchée et restez éloigné de l'hélice à tout moment. Ne jamais se tenir en ligne ou directement en face de toute pièce en rotation.
* Handle your model with extreme care once the battery pack is connected and keep away from the propeller at all times. Never stand in–line or directly in front of any rotating parts.
* Ne pas immerger l'ESC dans l'eau, ne pas le laisser prendre l’eau lorsqu'il est sous tension.
* Do not immerse the ESC under water, do not allow it to get wet while powered up.
* Voler toujours sur un site de vol désigné et suivre les règles et directives définies par votre club de modélisme.
* Always fly at a designated flying site and follow the rules and guidelines set by your modeller’s club.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Note sur le recyclage et l’élimination des déchets (Union Européenne) ===
=== Recycling and Waste Disposal Note (European Union) ===
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
Electrical/electronic equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed of via the appropriate specialised disposal system.
Les équipements électriques/électroniques portant le symbole de la poubelle barrée ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques ; ils doivent être éliminés via un système de traitement spécialisé approprié.
In the countries of the EU (European Union) electrical/electronic devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed of in the proper manner at no charge to you.
Dans les pays de l'UE (Union Européenne), les appareils électriques/électroniques ne doivent pas être jetés via le système de déchets domestiques normal (DEEE - Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques, Directive 2012/19/UE). Vous pouvez apporter vos équipements indésirables à votre point de collecte public ou centre de recyclage le plus proche, où ils seront éliminés correctement, sans frais pour vous. En éliminant vos anciens équipements de manière responsable, vous contribuez de manière importante à la protection de l'environnement !
By disposing of your old equipment in a responsible manner you make an important contribution to the safeguarding of the environment!
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Déclaration de conformité de l’UE ===
=== EU Declaration of Conformity ===
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
Hereby KAVAN Europe s.r.o. declares that these KAVAN line brushless electronic speed controllers are in compliance with the essential requirements as laid down in the EU directive(s) concerning electromagnetic compatibility.
Par la présente, KAVAN Europe s.r.o. déclare que ces contrôleurs de vitesse électroniques brushless de la gamme KAVAN sont conformes aux exigences essentielles définies dans la(les) directive(s) de l'UE concernant la compatibilité électromagnétique. Le texte intégral de la Déclaration de Conformité de l'UE est disponible sur  www.kavanrc.com/doc/
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at www.kavanrc.com/doc/
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Garantie ===
=== Guarantee ===
Les produits KAVAN Europe s.r.o. sont couverts par une garantie qui respecte les exigences légales actuellement en vigueur dans votre pays. Si vous souhaitez faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté l'équipement pour la première fois. La garantie ne couvre pas les défauts causés de la manière suivante : crashs, utilisation incorrecte, mauvais branchement, inversion de polarité, travaux d'entretien effectués tardivement, incorrectement ou pas du tout, ou par un personnel non autorisé, utilisation d'accessoires autres que ceux d'origine KAVAN Europe s.r.o., modifications ou réparations qui n'ont pas été effectuées par KAVAN Europe s.r.o. ou par un réparateur agréé KAVAN Europe s.r.o., dommages accidentels ou délibérés, défauts causés par l'usure normale, fonctionnement en dehors des spécifications, ou en conjonction avec des équipements fabriqués par d'autres fabricants. Veuillez-vous assurer de lire les fiches d'information appropriées dans la documentation du produit !
The KAVAN Europe s.r.o. products are covered by a guarantee that fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of other than genuine KAVAN Europe s.r.o. accessories, modifications or repairs which were not carried out by KAVAN Europe s.r.o. or an authorised KAVAN Europe s.r.o., accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction with equipment made by other manufacturers.
Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation!
</div>

Latest revision as of 08:25, 28 January 2025

Other languages:

Introduction

Contrôleurs électroniques programmables pour moteurs brushless.

Félicitations pour l’achat de votre variateur électronique KAVAN Line pour moteurs brushless. La gamme KAVAN couvre presque l’intégralité des avions électriques utilisés par les modélistes amateurs. Tous les contrôleurs peuvent être rapidement programmés via votre émetteur, ou encore plus facilement avec la carte de programmation KAVAN proposée en option (KAV32.42015).

Fonctions programmables

  1. Réglage du frein (utiliser le frein uniquement pour l’utilisation d’hélices repliables)
  2. Type de batterie (LiPo ou NiCd/NiMH)
  3. Type de coupure de basse tension (réduction de puissance ou arrêt immédiat)
  4. Réglage de la coupure de basse tension
  5. Démarrages avec accélération douce (lors de l’utilisation de boîte de vitesses et hélicoptères)
  6. Réglages du timing (pour améliorer l'efficacité et la fluidité du contrôleur)

Caractéristiques techniques

Type de BEC Courant (Cont./Pointe) Tension d’entrée (nbre de cellules) Poids BEC (tension/courant) Dimensions
KAVAN R–6B *BEC 6/8 A 2S LiPo 5.5 g 5 V/0.8 A 32×12×4.5 mm
KAVAN R–12B *BEC 12/15 A 2–3S LiPo 9 g 5 V/1 A 38×18×6 mm
KAVAN R–15B *BEC 15/20 A 2–3S LiPo 16.5 g 5 V/2 A 48×22.5×6 mm
KAVAN R–20B *BEC 20/25 A 2–3S LiPo 19 g 5 V/2 A 42×25×8 mm
KAVAN R–30B *BEC 30/40 A 2–3S LiPo 37 g 5 V/2 A 68×25×8 mm
KAVAN R–40B *BEC 40/55 A 2–3S LiPo 39 g 5 V/3 A 68×25×8 mm
KAVAN R–40SB **SBEC 40/55 A 2–4S LiPo 43 g 5 V/3 A 65×25×12 mm
KAVAN R–50SB **SBEC 50/65 A 2–4S LiPo 41 g 5 V/7 A 65×29×10 mm
KAVAN R–60SB **SBEC 60/80 A 3–6S LiPo 63 g 5 V/7 A 77×35×14 mm
KAVAN R–80SB **SBEC 80/100 A 3–6S LiPo 82 g 5 V/7 A 86×38×12 mm

*) BEC – BEC linéaire

**) SBEC – BEC à découpage puissant

Branchement du contrôleur KAVAN

Le contrôleur de vitesse peut être branché au moteur par soudure directe ou à l’aide de connecteurs de haute qualité. Utilisez toujours des connecteurs neufs, qui doivent être soigneusement soudés aux câbles et isolés avec une gaine thermorétractable. Utilisez également des connecteurs de haute qualité pour brancher le contrôleur à la batterie de propulsion - Connecteurs plaqués or 2mm (KAV36.119 ou KAV36.120) pour des courants jusqu'à 20A; Connecteurs plaqués or 3,5mm (KAV36.122), 4 mm (KAV36.126) ou DEAN-T® (KAV36.108) pour des courants jusqu'à 60A et connecteurs 6mm (KAV36.128) pour des courants jusqu'à 80A. La longueur des câbles de la batterie ne doit pas dépasser 15cm (6 pouces).

Branchez le câble du connecteur servo UNI du contrôleur à la sortie des gaz de votre récepteur. Les contrôleurs équipés d’un stabilisateur de tension BEC ou SBEC alimentent votre récepteur et vos servos à partir de la batterie de propulsion.

Schéma de câblage des contrôleurs KAVAN

Veuillez noter qu'une polarité incorrecte ou un court-circuit endommagera le contrôleur (ESC). Il est donc de votre responsabilité de vérifier attentivement tous les connecteurs pour assurer une polarité et un branchement corrects AVANT de brancher la batterie pour la première fois.

Mise sous tension pour la première fois et calibration automatique des gaz

Le contrôleur KAVAN dispose d'une fonction de calibration automatique des gaz pour garantir une réponse fluide et une précision optimale sur toute la plage des gaz de votre émetteur. Cette étape doit être réalisée une seule fois afin que le contrôleur puisse "apprendre et mémoriser" le signal de sortie des gaz de votre émetteur. Elle doit être répétée uniquement si vous changez d’émetteur.

  1. Mettez sous tension l'émetteur et placez le manche des gaz en position haute.
  2. Branchez la batterie au contrôleur (ESC) et attendez environ 2 secondes.
  3. Un signal sonore "Bip–Bip–" doit être émis, confirmant que le point haut de la plage des gaz a été enregistré.
  4. Ramenez le manche des gaz en position basse. Plusieurs signaux sonores "Bip–" doivent être émis pour indiquer le nombre de cellules de la batterie.
  5. Un signal sonore long "Bip–" doit être émis, confirmant que le point bas de la plage des gaz a été correctement enregistré.

Les gaz sont maintenant calibrés, et votre contrôleur est prêt à fonctionner.

Procédure normale de démarrage du contrôleur

  1. Placez le manche des gaz en position basse, puis mettez sous tension l'émetteur.
  2. Branchez la batterie au contrôleur (ESC). Un signal sonore spécial, tel que "123", indique que l'alimentation est correcte.
  3. Plusieurs signaux sonores "Bip–" doivent être émis pour indiquer le nombre de cellules de la batterie lithium.
  4. Une fois l'autotest terminé, un signal sonore long "Bip–" doit être émis.
  5. Montez lentement le manche des gaz. L’hélice doit commencer à tourner dans le sens horaire (vue depuis le cockpit de l'avion). Si elle tourne dans le sens inverse, ramenez le manche des gaz en position basse, débranchez la batterie, et inversez deux des trois câbles entre le moteur et le contrôleur. Ensuite, vérifiez à nouveau.

Protection function

  1. Protection contre l’échec au démarrage : Si le moteur ne démarre pas dans les 2 secondes après avoir mis les gaz, le contrôleur (ESC) coupera l'alimentation. Dans ce cas, il est impératif de ramener le manche des gaz en position basse pour redémarrer le moteur (Cela peut se produire si le branchement entre le contrôleur et le moteur est défaillante, si l'hélice ou le moteur est bloqué, ou si le réducteur est endommagé, etc.).
  2. Protection contre la surchauffe : Lorsque la température du contrôleur dépasse environ 110°C, le contrôleur réduit la puissance de sortie.
  3. Protection en cas de perte du signal des gaz : Le contrôleur réduira la puissance de sortie si le signal des gaz est perdu pendant 1 seconde. Une perte prolongée de 2 secondes entraînera une coupure complète de la sortie.

Fonctions programmables du contrôleur KAVAN

  1. Frein : ON/OFF
    ON – Définit la position de freinage pour l'hélice lorsque le manche des gaz est en position minimale (recommandé pour les hélices repliables).
    OFF – Définit la position roue libre pour l'hélice lorsque le manche des gaz est en position minimale.
  2. Type de batterie : LiPo ou NiCd/NiMH
  3. Type de coupure basse tension : Réduction de la puissance/coupure brutale
    Réduction de la puissance – Le contrôleur réduit la puissance du moteur lorsque le seuil de protection basse tension prédéfini est atteint.
    Coupure brutale – Le contrôleur coupe instantanément la puissance du moteur lorsque le seuil de protection basse tension prédéfini est atteint.
  4. Seuil de protection basse tension : Faible/Moyen/Haut
    Pour les packs Li-xx – Le nombre de cellules de la batterie est calculé automatiquement. Les tensions de coupure Basse/Moyenne/Haute pour chaque cellule sont : 2,85V/3,15V/3,3V. Par exemple : Pour une LiPo 3S, lorsque le seuil "Moyen" est réglé, la tension de coupure sera : 3,15×3 = 9,45 V.
    Pour les packs Ni-xx – Les tensions de coupure Basse/Moyenne/Haute sont respectivement de 0%/50%/65% de la tension de démarrage (c'est-à-dire la tension initiale du pack batterie), et 0% signifie que la fonction de coupure basse tension est désactivée. Par exemple : Pour une batterie NiMH 6 cellules, la tension complètement chargée est de 1,44×6 = 8,64V, lorsque le seuil "Moyen" est réglé, la tension de coupure sera : 8,64×50% = 4,32 V.
  5. Démarrage en douceur : Normal/Doux/Très doux
    Le mode Normal convient aux avions à voilure fixe. Les modes « Doux » ou « Très doux » conviennent aux hélicoptères. L'accélération initiale des modes « Doux » et « Très doux » est plus lente. Il faut 1,5 seconde pour le démarrage en mode « Doux » ou 3 secondes pour le démarrage en mode « Très doux », du premier mouvement de la commande des gaz jusqu'à la pleine puissance. Si les gaz sont complètement fermés (manche des gaz en position basse) et ré-ouvert (manche des gaz en position haute) dans les 3 secondes suivant le premier démarrage, le redémarrage sera temporairement changé en mode normal pour éviter un accident dû à une réponse lente des gaz. Cette conception spéciale est idéale pour les vols acrobatiques, lorsque des réponses rapides des gaz sont nécessaires.
  6. Réglage du timing moteur : Faible/Moyenne/Haute
    Faible (3.75°) – Réglage pour la plupart des moteurs à 2 pôles.
    Moyenne (15°) - Réglage pour les moteurs à 6 pôles ou plus.
    Haute (26.25°) - Réglage pour les moteurs à 12 pôles ou plus, moteurs outrunners.
    Dans la plupart des cas, les réglages « Moyenne » ou « Faible » conviennent à tous les types de moteurs. Cependant, pour une efficacité maximale, nous recommandons de régler sur « Faible » pour les moteurs à 2 pôles (généralement inrunners) et « Moyenne » pour les moteurs à 6 pôles et plus (généralement tous les outrunners). Pour des vitesses plus élevées, un réglage « Haut » peut être utilisé. Certains moteurs nécessitent des réglages spécifiques de l'avance à l'allumage, il est donc recommandé de suivre les instructions du fabricant.
Remarque: faites tourner votre moteur au sol en premier après avoir apporté des modifications du timing.

Programmation du contrôleur de vitesse KAVAN avec votre émetteur

Utilisation de la carte de programmation KAVAN (optionnelle)

Vous pouvez également utiliser la carte de programmation KAVAN (KAV32.42015) proposée en option pour programmer les fonctions souhaitées. L'utilisation de la carte KAVAN est très simple et pratique : les fonctions programmables et leurs valeurs sont à définir avec quelques boutons. Il suffit de régler toutes les fonctions sur la carte aux valeurs désirées et de charger les paramètres dans l’ESC. Programmer votre ESC avec la carte KAVAN est un jeu d'enfant.

Dépannage

Problème Cause possible Solution
Après la mise sous tension, le moteur ne fonctionne pas et aucun son n'est émis. Le branchement entre la batterie et l'ESC n'est pas correcte. Vérifiez le branchement de l’'alimentation. Remplacez le connecteur.
Après la mise sous tension, le moteur ne fonctionne pas, un tel signal sonore est émis : « bip–bip–, bip–bip–, bip–bip– » (Chaque « bip–bip– » a un intervalle d'environ 1 seconde). La tension d'entrée est anormale, trop élevée ou trop basse. Vérifiez la tension de la batterie.
Après la mise sous tension, le moteur ne fonctionne pas, un tel signal sonore est émis : « bip–, bip–, bip– » (Chaque « bip– » a un intervalle d'environ 2 secondes). Le signal du manche des gaz est irrégulier. Vérifiez le récepteur et l'émetteur. Vérifiez le câble de la voie du manche des gaz.
Après la mise sous tension, le moteur ne fonctionne pas, un tel signal sonore est émis : « bip–, bip–, bip– » (Chaque « bip– » a un intervalle d'environ 0,25 seconde). Le manche des gaz n'est pas en position basse (la plus basse). Déplacez le manche des gaz en position basse.
Après la mise sous tension, le moteur ne fonctionne pas, une tonalité spéciale « 56712 » est émise après un signal sonore de 2 bips (bip–bip–). Le sens de la voie du manche des gaz est inversé, donc l'ESC est entré en mode programmation. Réglez correctement le sens de la voie du manche des gaz.
Le moteur tourne dans le sens inverse. Le sens de rotation. Le branchement entre l'ESC et le moteur doit être changée. Échangez deux branchements entre l'ESC et le moteur.

Précautions de sécurité

  • Ne pas installer l'hélice (avion à voilure fixe) ou le pignon d'entraînement (hélicoptère) sur le moteur lors du premier test de l'ESC et du moteur pour vérifier les réglages corrects de votre radio. Installez uniquement votre hélice (avion) ou pignon (hélicoptère) après avoir confirmé que les réglages de votre radio sont corrects.
  • Ne jamais utiliser des cellules de batterie endommagées ou percées.
  • Ne jamais utiliser des packs de batteries connus pour surchauffer.
  • Ne jamais court-circuiter les bornes de la batterie ou du moteur.
  • Utiliser toujours un matériau d'isolation approprié pour l'isolation des câbles.
  • Utiliser toujours des connecteurs de câbles appropriés.
  • Ne pas dépasser le nombre de cellules ou de servos spécifiés pour l'ESC.
  • Une mauvaise polarité de batterie endommagera l'ESC et annulera la garantie.
  • Installer l'ESC dans un endroit approprié avec une ventilation adéquate pour le refroidissement. Cet ESC dispose d'une fonction de protection contre la surchauffe qui coupera immédiatement l'alimentation du moteur si la température de l'ESC dépasse la limite de 110°C (230°F).
  • Utiliser uniquement les batteries prises en charge par l'ESC et assurez-vous que la polarité soit correcte avant de brancher.
  • Mettez d'abord sous tension votre émetteur et assurez-vous que le manche des gaz est en position minimale avant de brancher la batterie.
  • Ne jamais éteindre votre émetteur pendant que la batterie est branchée à votre ESC.
  • Brancher votre batterie juste avant de voler et ne pas laisser votre batterie branchée après le vol.
  • Manipuler votre modèle avec un soin extrême une fois la batterie branchée et restez éloigné de l'hélice à tout moment. Ne jamais se tenir en ligne ou directement en face de toute pièce en rotation.
  • Ne pas immerger l'ESC dans l'eau, ne pas le laisser prendre l’eau lorsqu'il est sous tension.
  • Voler toujours sur un site de vol désigné et suivre les règles et directives définies par votre club de modélisme.

Note sur le recyclage et l’élimination des déchets (Union Européenne)

Les équipements électriques/électroniques portant le symbole de la poubelle barrée ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques ; ils doivent être éliminés via un système de traitement spécialisé approprié. Dans les pays de l'UE (Union Européenne), les appareils électriques/électroniques ne doivent pas être jetés via le système de déchets domestiques normal (DEEE - Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques, Directive 2012/19/UE). Vous pouvez apporter vos équipements indésirables à votre point de collecte public ou centre de recyclage le plus proche, où ils seront éliminés correctement, sans frais pour vous. En éliminant vos anciens équipements de manière responsable, vous contribuez de manière importante à la protection de l'environnement !

Déclaration de conformité de l’UE

Par la présente, KAVAN Europe s.r.o. déclare que ces contrôleurs de vitesse électroniques brushless de la gamme KAVAN sont conformes aux exigences essentielles définies dans la(les) directive(s) de l'UE concernant la compatibilité électromagnétique. Le texte intégral de la Déclaration de Conformité de l'UE est disponible sur www.kavanrc.com/doc/

Garantie

Les produits KAVAN Europe s.r.o. sont couverts par une garantie qui respecte les exigences légales actuellement en vigueur dans votre pays. Si vous souhaitez faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté l'équipement pour la première fois. La garantie ne couvre pas les défauts causés de la manière suivante : crashs, utilisation incorrecte, mauvais branchement, inversion de polarité, travaux d'entretien effectués tardivement, incorrectement ou pas du tout, ou par un personnel non autorisé, utilisation d'accessoires autres que ceux d'origine KAVAN Europe s.r.o., modifications ou réparations qui n'ont pas été effectuées par KAVAN Europe s.r.o. ou par un réparateur agréé KAVAN Europe s.r.o., dommages accidentels ou délibérés, défauts causés par l'usure normale, fonctionnement en dehors des spécifications, ou en conjonction avec des équipements fabriqués par d'autres fabricants. Veuillez-vous assurer de lire les fiches d'information appropriées dans la documentation du produit !