KAVAN V20 - Quickstart guide/cs: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
No edit summary
(Created page with "=== NASTAVENÍ MODELU - INTERNÍ VF MODUL === Vyberte INT modul. Zapněte interní modul přepnutím posuvníku „Stav“ do polohy „ON“. Zvolte interní nebo externí anténu (dvě interní antény a externí antény pracují při výběru možnosti Anténa: Externí současně). Zvolte přenosový systém podle typu vašeho přijímače.")
Line 109: Line 109:




<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== POPIS VYSÍLAČE ===
=== TRANSMITTER DESCRIPTION ===
# 4,3“ LCD 800×480 px
# 4,3“ LCD 800×480 px
# 2-way switch #6
# 2polohový přepínač #6
# 3-way switch #5
# 3polohový přepínač #5
# 3-way switch #2
# 3polohový přepínač #2
# 3-way switch #1
# 3polohový přepínač #1
# Side rotary dial #1
# Otočný postranní ovladač
# Programmable mix knob #1
# Programovatelný ovladač mixu
# Left gimbal
# Levý křížový ovladač
# Trim #3
# Trim #3
# Power button
# Vypínač
# Trim #4
# Trim #4
# Speaker
# Reproduktor
# SYS/MOD/DISP/BACK
# SYS/MOD/DISP/BACK
# 2-way momentary switch #8
# 2pol. momentový přepínač #8
# 3-way switch #7
# 3polohový přepínač #7
# 3-way switch #3
# 3polohový přepínač #3
# 3-way switch #4
# 3polohový přepínač #4
# Side rotary dial #2
# Otočný postranní ovladač
# Programmable mix knob #2
# Programovatelný ovladač mixu
# Right gimbal
# Pravý křížový ovladač
# Trim #2
# Trim #2
# Lanyard hook
# Poutko pro popruh
# Trim #1
# Trim #1
# User programmable buttons
# Programovatelná tlačítka
# Programmable slider
# Programovatelný slider
# Multifunction knob
# Multifunkční knoflík
# Handle
# Rukojeť
# Module connection case
# Prostor připojení modulů
# Battery case
# Pouzdro pro akumulátor
# Grips
# Gripy
# Momentary buttons
# Momentová tlačítka
# External antenna #2
# Externí anténa #2
# Audio jack 3,5 mm
# Audio jack 3,5 mm
# USB-C
# USB-C
# MicroSD slot
# MicroSD slot
# Smart port
# Smart port
# Trainer port
# Konektor učitel-žák
# External antenna #1
# Externí anténa #1
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== NASTAVENÍ KŘÍŽOVÝCH OVLADAČŮ ===
=== GIMBAL SETTING ===
Odšroubujte 4 šrouby na zadním krytu vysílače, sejměte zadní kryt. Odtud můžete nastavit natočení křížových ovladačů až o 8°, nebo naladit sílu návratových pružin a aretaci.
Unscrew the 4 screws on the back cover of the transmitter, remove the back cover. From here, you can adjust the rotation of the cross controllers up to 8°, or tune the return spring force and lock. After that loosen the screws, adjust the angle and retighten the screws.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Povolte šroubky, nastavte úhel a znovu šroubky utáhněte.
==== CHANGING THE MODE ====
From the gimbal menu, change the current mode (mode 2 by default) to the desired mode. Turn off the transmitter, remove the battery case cover and disconnect and remove the battery. Unscrew the 4 screws of the transmitter back cover and remove it (pay extra attention to the attached antennas, they can be disconnected for better handling). To change to the desired mode, loosen the screw holding the self-centering arm mechanism, then screw it into the other gimbal.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== ZMĚNA MÓDU ====
You can also adjust the strength of the centering springs and ratchet, and possibly rotate the entire gimbal up to 8 degrees. Put on the back cover of the transmitter, screw in the 4 screws on the back of the transmitter, connect and insert the battery (making sure to maintain the correct polarity) and put the battery tray cover back on.
V menu pák změňte současný mód (ve výchozím nastavení mód 2) na požadovaný. Vypnětě vysílač, sejměte kryt pouzdra akumulátoru a odpojte a vyjměte akumulátor. Vyšroubujte 4 šrouby zadního krytu vysílače a sejměte ho (dbejte zvýšené pozornosti na připojené antény). Pro změnu na požadovaný mód vyšroubujte šroub držící neutralizační rameno mechanismu, poté jej zašroubujte do druhého gimbalu.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Rovněž můžete nastavit sílu návratových pružin a aretaci, a případně natočit celý gimbal až o 8 stupňů. Nasaďte zadní kryt vysílače, zašroubujte 4 šrouby na zadní straně vysílače, připojte a vložte akumulátor (dbejte na dodržení správné polarity) a připevněte kryt pouzdra akumulátoru.
'''CAUTION: When using the USB charging function, charge the battery using a suitable USB adapter: voltage:''' '''5±0.2 V; current: >2.0 A.'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''POZOR: Při použití funkce USB nabíjení nabijte akumulátor pomocí vhodného USB adaptéru: napětí: 5±0,2 V; proud: >2,0 A.'''
=== CHARGING THE BATTERY ===
 
Included in the package is a 2S (7.4V) LiPo battery with a capacity of 4000 mAh. The transmitter is equipped with a balancer for charging 2S batteries via a USB-C interface. The size of the battery case is 84×41.5×20mm (L×W×H).
=== NABÍJENÍ AKUMULÁTORU ===
</div>
Součástí balení je 2S (7,4V) LiPo akumulátor s kapacitou 4000 mAh. Vysílač je vybaven balancérem pro nabíjení 2S akumulátorů přes USB-C rozhraní. Velikost pouzdra pro akumulátory je 84×41,5×20mm (D׊×V).


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== LED ====
==== LED ====
'''ON''': charging in progress | '''OFF''': charging complete | '''FLASHING''': charging error
'''SVÍTÍ''': probíhá nabíjení  | '''NESVÍTÍ''': nabíjení dokončeno | '''BLIKÁ''': porucha nabíjení
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== NAVIGAČNÍ OVLADAČE ===
=== NAVIGATION CONTROLLERS ===
Levý navigační ovladač představuje funkce: MODEL/SYSTEM/DISPLAY/BACK (model/systém/displej/zpět). Pravý otočný navigační ovladač slouží k ovládání displeje, a plní stejné funkce jako dotykové ovládání.
The left navigation buttons represent the MODEL/SYSTEM/DISPLAY/BACK functions. The right navigation knob is used to control the display and performs the same functions as the touch control.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== SOFTWARE ETHOS SUITE ===
=== SOFTWARE ETHOS Suite ===
Pomocí ETHOS Suite lze aktualizovat bootloader vysílače, firmware, SD kartu, flash a také převádět obrazový a zvukový formát. Najděte nejnovější informace a stáhněte si sofware ETHOS na adrese [https://ethos.frsky-rc.com/ www.ethos.frsky-rc.com].
The ETHOS Suite can be used to update the transmitter‘s bootloader, firmware, SD card, flash, and also convert image and audio format. Find the latest information and download the ETHOS software at [https://ethos.frsky-rc.com/ www.ethos.frsky-rc.com].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''''POZNÁMKA: chcete-li bez potíží používat aplikaci ETHOS Suite s vysílačem KAVAN, vždy udržujte vysílačový bootloader na nejnovější verzi. Rovněž před aktualizací zálohujte svoji současnou verzi.'''''
'''''NOTE: To use the ETHOS Suite app with the KAVAN transmitter without problems, always keep the transmitter bootloader on the latest version. Also, back up your current version before upgrading.'''''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="OPERATING_SYSTEM_ETHOS™"></span>
== OPERATING SYSTEM ETHOS™ ==
== OPERAČNÍ SYSTÉM ETHOS™ ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="CREATING_A_MODEL"></span>
=== CREATING A MODEL ===
=== VYTVOŘENÍ MODELU ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Otevřete nastavení Modelu, otevřete Volba modelu a zvolte požadovaný model.
# Open the Model Settings, open Model Selection and select the desired model.
# Nakonfigurujte a pojmenujte nově vytvořený model.
# Configure and name the newly created model.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== NASTAVENÍ MODELU - INTERNÍ VF MODUL ===
=== NASTAVENÍ MODELU - INTERNÍ VF MODUL ===
Select the INT module. Switch on the internal module by switching the „Status“ slider to the „ON“ position. Select the internal or external antenna (two internal antennas and external antennas work simultaneously when selecting Antenna: External). Select the RF protocol according to your receiver type.
Vyberte INT modul. Zapněte interní modul přepnutím posuvníku „Stav“ do polohy „ON“. Zvolte interní nebo externí anténu (dvě interní antény a externí antény pracují při výběru možnosti Anténa: Externí současně). Zvolte přenosový systém podle typu vašeho přijímače.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''POZOR: přestože má VF modul vestavěnou ochranu, je vhodné se před výběrem možnosti Anténa: Externí ujistit, že jsou externí antény namontovány. Pamatujte, že výběr typu antény se provádí pro každý model zvlášť, takže při každé změně výběru modelu systém ETHOS zapne režim antény nastavený pro daný model.'''
'''Note:''' Although the RF module has built-in protection, we advise to make sure that the external antennas are mounted before selecting Antenna: External. Note that the selection of the antenna type is made for each model separately, so each time you change the model selection, ETHOS will switch on the antenna mode set for that model.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== ROZSAH KANÁLŮ ====
==== CHANNEL RANGE ====
Zabudovaný VF modul podporuje až 24 kanálů. Rozsah je nastavitelný, a je nezbytné ho před použítím zkontrolovat. V nabídce Rozsah kanálů zvolte takový počet kanálů, který budete pro daný model používat.
The built-in RF module supports up to 24 channels. The range is adjustable and must be checked before use. In the Channel Range menu, select the number of channels you will use for the model.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="REGISTRATION_AND_PAIRING"></span>
=== REGISTRATION AND PAIRING ===
=== REGISTRACE A PÁROVÁNÍ ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== PROTOKOLY ACCESS A TWIN 2.4GHz ====
==== PROTOCOLS ACCESS AND TWIN 2.4GHz ====
Před započetím používání vašeho vysílače je nutné nejprve zaregistrovat požadovaný přijímač.
Before you start using your transmitter, you must first register the desired receiver.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Procedure:
Postup:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Revision as of 11:24, 11 March 2024

Other languages:

ÚVODEM

KAVAN V20 je 24kanálová RC souprava využívající 2,4GHz simultánní dvoufrekvenční přenosový systém s plnou podporou telemetrie (Twin 2,4GHz). Pyšní se špičkovou odezvou do 4 ms, a to na vzdálenost až desítek kilometrů. Zvolit můžete i přenosové systémy ACCST D16 nebo ACCESS, rovněž s telemetrií. Spárovat V20 tedy lze s celou řadou přijímačů KAVAN nebo FrSky, ať už telemetrických či nikoliv, s klasickými PWM a S.BUS výstupy. Je vhodná pro pokročilé i sportovní piloty. Výtečně poslouží pro řízení nejrůznějších modelů letadel nebo heli/multikoptér. Snadno ji nastavíte například i pro lodě nebo pozemní modely. K tomu použijete širokou řadu funkcí a mixů dostupných v operačním systému ETHOS™. Ty pohodlně upravíte dle vlastních preferencí na velkém dotykovém barevném displeji.

Pokud máte dotazy ohledně vysílače V20 a jeho provozu, kontaktujte technické a servisní pracovníky firmy KAVAN Europe s.r.o. e-mailem (info@kavanrc.com pro všeobecné technické informace, servis@kavanrc.com pro servis) nebo telefonicky (+420 466 260 133 pro všeobecné technické informace, +420 463 358 700 pro servis), v pracovní době 8–16 h, od pondělí do pátku).

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Přenosový systém 2,4 GHz simultánní na dvou frekvencích (Twin 2,4GHz)
Anténa dvě vestavěné 2,4GHz antény
Rozměry 221,5×214,5×94 mm (Š×V×H)
Hmotnost 1027 g (včetně akumulátoru)
Operační systém ETHOS™
Vnitřní VF modul TW-ISRM
Počet kanálů až 24
Rozsah provozního napětí 6,5–8,4 V (2S LiPo akumulátor)
Provozní teplota (-10)–60 °C
Provozní proud 240 mA při 7,4V
Provozní frekvence 2,400–2,4835 GHz
Max. vyzářený výkon 100 mW EIRP
Nabíjecí proud ≤1 A ± 200 mA
Napětí USB adaptéru 5 V + 0,2 V
Proud USB adaptéru >2,0 A
Displej Podsvícený dotykový LCD s rozlišením 800×480 na 4,3“ úhlopříčky
Kompatibilita ACCST D16 / ACCESS

FUNKCE

  • Barevná podsvícená dotyková LCD obrazovka s úhlopříčkou 4,3“ a rozlišením 800×480 px
  • Až 20 letových režimů pro perfektní ovládání vašeho modelu za všech podmínek
  • Plná telemetrie s přenosem dat ze široké škály senzorů s možností zápisu na SD kartu
  • Paměť pro 64 modelů rozšiřitelná pomocí SD karty
  • Hlasový výstup telemetrie z reproduktoru nebo pomocí kabelu s 3,5mm Jack konektorem
  • Možnost připojení až 2 externích antén
  • 6 třípolohových přepínačů, 2 dvoupolohové (1 momentový) přepínače
  • 2 postranní otočné ovladače, 2 momentová tlačítka vzadu
  • 6 uživatelsky programovatelných tlačítek (vpředu)
  • 2 programovatelné otočné ovladače mixů
  • 4 digitální trimy
  • Programovatelný slider (tahový potenciometr)
  • 6osý gyroskopický senzor
  • Precizní křížové ovladače uložené v 10 kuličkových ložiscích
  • Režim učitel žák pomocí kabelu nebo bezdrátově pomocí Bluetooth®
  • F.BUS zásuvka pro programování serv
  • Názvy modelů s 15 znaky
  • Subtrimy
  • Obracení smyslu výchylek serv
  • Nastavení koncových bodů a limitů výchylek
  • Nastavení rychlosti serv
  • Resetování dat
  • Nouzové výchylky Fail-safe
  • Dvojí výchylky
  • Nastavení průběhu výchylek po 2 exponenciálních křivkách nebo 21bodových křivkách.
  • Volně programovatelné mixy
  • Zhasínání motoru
  • Bezpečný volnoběh
  • Logicky vázané přepínače
  • Přehledné uživatelské menu s přizpůsobitelnými widgety
  • Servo monitor a servo tester
  • Tři časomíry (stopky nebo časovač)
  • Provozní doba modelu
  • Provozní doba vysílače
  • Signalizace předvolených poloh ovladačů při spuštění vysílače
  • Nastavitelná intenzita podsvícení displeje
  • Kalibrace křížových ovladačů
  • Výstražná signalizace zvuková a vibrační
  • Kontrola dosahu
  • Nastavení režimu činnosti se 3 přijímači


POPIS VYSÍLAČE

  1. 4,3“ LCD 800×480 px
  2. 2polohový přepínač #6
  3. 3polohový přepínač #5
  4. 3polohový přepínač #2
  5. 3polohový přepínač #1
  6. Otočný postranní ovladač
  7. Programovatelný ovladač mixu
  8. Levý křížový ovladač
  9. Trim #3
  10. Vypínač
  11. Trim #4
  12. Reproduktor
  13. SYS/MOD/DISP/BACK
  14. 2pol. momentový přepínač #8
  15. 3polohový přepínač #7
  16. 3polohový přepínač #3
  17. 3polohový přepínač #4
  18. Otočný postranní ovladač
  19. Programovatelný ovladač mixu
  20. Pravý křížový ovladač
  21. Trim #2
  22. Poutko pro popruh
  23. Trim #1
  24. Programovatelná tlačítka
  25. Programovatelný slider
  26. Multifunkční knoflík
  27. Rukojeť
  28. Prostor připojení modulů
  29. Pouzdro pro akumulátor
  30. Gripy
  31. Momentová tlačítka
  32. Externí anténa #2
  33. Audio jack 3,5 mm
  34. USB-C
  35. MicroSD slot
  36. Smart port
  37. Konektor učitel-žák
  38. Externí anténa #1

NASTAVENÍ KŘÍŽOVÝCH OVLADAČŮ

Odšroubujte 4 šrouby na zadním krytu vysílače, sejměte zadní kryt. Odtud můžete nastavit natočení křížových ovladačů až o 8°, nebo naladit sílu návratových pružin a aretaci.

Povolte šroubky, nastavte úhel a znovu šroubky utáhněte.

ZMĚNA MÓDU

V menu pák změňte současný mód (ve výchozím nastavení mód 2) na požadovaný. Vypnětě vysílač, sejměte kryt pouzdra akumulátoru a odpojte a vyjměte akumulátor. Vyšroubujte 4 šrouby zadního krytu vysílače a sejměte ho (dbejte zvýšené pozornosti na připojené antény). Pro změnu na požadovaný mód vyšroubujte šroub držící neutralizační rameno mechanismu, poté jej zašroubujte do druhého gimbalu.

Rovněž můžete nastavit sílu návratových pružin a aretaci, a případně natočit celý gimbal až o 8 stupňů. Nasaďte zadní kryt vysílače, zašroubujte 4 šrouby na zadní straně vysílače, připojte a vložte akumulátor (dbejte na dodržení správné polarity) a připevněte kryt pouzdra akumulátoru.

POZOR: Při použití funkce USB nabíjení nabijte akumulátor pomocí vhodného USB adaptéru: napětí: 5±0,2 V; proud: >2,0 A.

NABÍJENÍ AKUMULÁTORU

Součástí balení je 2S (7,4V) LiPo akumulátor s kapacitou 4000 mAh. Vysílač je vybaven balancérem pro nabíjení 2S akumulátorů přes USB-C rozhraní. Velikost pouzdra pro akumulátory je 84×41,5×20mm (D׊×V).

LED

SVÍTÍ: probíhá nabíjení | NESVÍTÍ: nabíjení dokončeno | BLIKÁ: porucha nabíjení

NAVIGAČNÍ OVLADAČE

Levý navigační ovladač představuje funkce: MODEL/SYSTEM/DISPLAY/BACK (model/systém/displej/zpět). Pravý otočný navigační ovladač slouží k ovládání displeje, a plní stejné funkce jako dotykové ovládání.

SOFTWARE ETHOS SUITE

Pomocí ETHOS Suite lze aktualizovat bootloader vysílače, firmware, SD kartu, flash a také převádět obrazový a zvukový formát. Najděte nejnovější informace a stáhněte si sofware ETHOS na adrese www.ethos.frsky-rc.com.

POZNÁMKA: chcete-li bez potíží používat aplikaci ETHOS Suite s vysílačem KAVAN, vždy udržujte vysílačový bootloader na nejnovější verzi. Rovněž před aktualizací zálohujte svoji současnou verzi.

OPERAČNÍ SYSTÉM ETHOS™

VYTVOŘENÍ MODELU

  1. Otevřete nastavení Modelu, otevřete Volba modelu a zvolte požadovaný model.
  2. Nakonfigurujte a pojmenujte nově vytvořený model.

NASTAVENÍ MODELU - INTERNÍ VF MODUL

Vyberte INT modul. Zapněte interní modul přepnutím posuvníku „Stav“ do polohy „ON“. Zvolte interní nebo externí anténu (dvě interní antény a externí antény pracují při výběru možnosti Anténa: Externí současně). Zvolte přenosový systém podle typu vašeho přijímače.

POZOR: přestože má VF modul vestavěnou ochranu, je vhodné se před výběrem možnosti Anténa: Externí ujistit, že jsou externí antény namontovány. Pamatujte, že výběr typu antény se provádí pro každý model zvlášť, takže při každé změně výběru modelu systém ETHOS zapne režim antény nastavený pro daný model.

ROZSAH KANÁLŮ

Zabudovaný VF modul podporuje až 24 kanálů. Rozsah je nastavitelný, a je nezbytné ho před použítím zkontrolovat. V nabídce Rozsah kanálů zvolte takový počet kanálů, který budete pro daný model používat.

REGISTRACE A PÁROVÁNÍ

PROTOKOLY ACCESS A TWIN 2.4GHz

Před započetím používání vašeho vysílače je nutné nejprve zaregistrovat požadovaný přijímač.

Procedure:

  1. Begin the registration process by selecting [Register].
  2. A window will appear with the message „ Waiting....“ with a repeating voice prompt „Register“. Hold down the pairing button on the receiver and turn it on. Wait for the red and green LEDs to light up.
  3. The RID and UID can be set at this stage:
  4. Press the [Register] button to complete the setup. The „Registration OK“ dialogue box will appear. Press the [OK] button to continue.
  5. Turn off the receiver. This registers the receiver. However, you still need to pair it with the transmitter to use it.
  • RID: This is the unique identifier of the transmitter. It can be changed to the same/own code to use the Smart share feature for sharing models (if you want to share models and own multiple transmitters, or if you share models with other modellers, you must have the same RID set on those transmitters). The RID is the transmitter data (Owner Registration ID) written into the receiver‘s memory. If two transmitters have the same RID, you can easily share models including receivers between them using the Smart share function.
  • RX name: the naming of the receiver is done automatically when the receiver is paired for the first time. This name can be changed at any time. This is useful when using more than one receiver, e.g. to remember the settings of the receivers, e.g. RX4R1 is for CH1–8 or RX4R2 is for CH9–16 or RX4R3 is for CH17–24.
  • UID: is used to distinguish multiple receivers used simultaneously in one model. A default value of 0 may be left for a single receiver. If more than one receiver is to be used in one model, the UID must be changed, usually 0 for CH1-8, 1 for CH9-16 and 2 for CH17-24. Note that this UID cannot be read back from the receiver, so it is a good idea to tag the receiver.

CAUTION: Do not pair with an electric motor connected or with a combustion engine running.


PAIRING

Pairing a receiver allows the receiver registered in phase 1 to be paired with one of the transmitters. Thereafter, the receiver will only communicate with this transmitter unless you pair it with another transmitter. Before using the transmitter for the first time, you must check the range of the transmitter.

  1. Turn off the power to the receiver.
  2. RX 1 [Pairing]: Select [Pairing] to start the pairing process. Every few seconds, a „Pairing“ voice alert will sound to confirm that you are in pairing mode. A pop-up window will display the message „ Waiting for receiver...“.
  3. Turn on the receiver without holding the F/S pairing button. A window will appear with the message „Device selection“ and the name of the receiver you just turned on.
  4. Scroll to the receiver name and select it. A message will appear indicating that the pairing was successful.
  5. Switch off the transmitter and receiver.
  6. Switch on the transmitter and then the receiver. If the green LED on the receiver is lit and the red LED is not lit, the receiver is connected to the transmitter. The pairing of the receiver and transmitter will not need to be repeated unless one is replaced.
  • The receiver will only be controlled by the transmitter it is paired to. Other transmitters in its vicinity will not affect its operation.
  • The name of the RX1 receiver will now be displayed next to the selected receiver.
  • The receiver is now ready for use.
  • If redundant connection is required, repeat for receivers 2 and 3.

PROTOCOL ACCST D16

The ACCST D16 protocol does not use a registration system, but only a pairing system.

  1. Turn off power to the receiver.
  2. Selecting [Pairing], a pop-up window will appear with a selection of channels, once selected, start the pairing process. Every few seconds, a „Pairing“ voice alert will sound to confirm that you are in pairing mode. The pop-up window will display the message „ Pairing ...“.
  3. Turn on the receiver, while holding the pairing button F/S. A window will appear with the message „ Select Device“ and the name of the receiver you just turned on.
  4. Scroll to the receiver name and select it. A window will appear with a message that the pairing was successful. Switch off the transmitter and receiver. Switch on the transmitter and then the receiver. If the green LED on the receiver is lit and the red LED is not lit, the receiver is connected to the transmitter. The pairing of the receiver and transmitter will not need to be repeated unless one is replaced.
  • The receiver will only be controlled by the transmitter it is paired to. Other transmitters in its vicinity will not affect its operation.
  • The name of the RX1 receiver will now be displayed next to the selected receiver.
  • The receiver is now ready for use.

FAIL-SAFE EMERGENCY RATES

When Fail-safe is enabled, 3 modes are available: No signal, Hold, Custom.

  • No signal: when signal is lost, the receiver does not send a control signal to the rates on any channel. To use this type, select it from the menu and wait 9 seconds for the Fail-safe setting change to take effect.
  • Hold: the receiver maintains the rates as they were before the signal was lost. To use this type, select it from the menu and wait 9 seconds for the Fail-safe setting change to take effect.
  • Custom: the receiver keeps the rate value on all channels as you preselect it. Select the Fail-safe setting menu. Switch from Disconnect/Hold/Not Set to „Custom“. Select the channel for which you want to set fail-safe rates and confirm the selection. Then set the rates on each desired channel and confirm the selection. Wait 9 seconds for the Fail-safe setting change to take effect.

NOTE: If the fail-safe rates are disabled on the transmitter, the fail-safe rates set on the receiver will automatically be used. The S.BUS connector does not support „Disconnect“ mode, and will always use „Hold“ or „Custom“ mode.

RANGE CHECK

A pre-flight range check should be performed before each flight. Select the „RF System“ section, select either the internal or external module, select „Action“, then „Range Check“ and confirm the selection. In range check mode, the effective range of the transmitter is reduced to 1/30. Press „Range Check“ again to return to normal mode.

A „Range Check“ voice alert will sound every few seconds to confirm that you are in range check mode. A pop-up window on the display will show the receiver UID and the VFR% and RSSI values to evaluate the reception quality. Under ideal conditions, when the transmitter and receiver are both 1 m above the ground, the Alarm should appear at a distance of approximately 30 m from each other.

CONCLUSION

PRINCIPLES OF SAFE OPERATION

Operating the models can be dangerous if you do not follow the appropriate safety guidelines. Here are some of the most important recommendations to help ensure safe operation.

  • Before taking off, make sure the model responds properly to the gimbal movements on the transmitter. Also make sure all switches and other controls are functioning properly. If you find any problems, do not fly the model until all functions are working properly.
  • Never fly in rain, strong winds or at night. Water can cause failure or improper operation and impair the control of the model, with the risk of a crash.
  • Never turn off the power switch in flight when the model‘s engine is running or the battery is connected. In this case, control of the model will be impossible, and the model will crash. Even if you turn the switch back on, normal operation will not resume until the internal transmitter and receiver initialization processes are completed.
  • Do not start the internal combustion engine or electric motor while wearing the neck strap. The strap can be caught by a spinning propeller, rotor, etc. and cause serious injury.
  • Never fly in range check mode In this mode, the transmitter operates at reduced power and a crash could occur.
  • Do not fly if you are physically or mentally indisposed, as this can be dangerous to yourself and others. Also, never fly under the influence of alcohol, narcotics or drugs affecting your senses.
  • Do not fly near airports, near or over people, near residential buildings, schools, hospitals, or other places where people congregate, near high voltage power lines, tall buildings and structures, or communication facilities.
  • If you place the transmitter on the ground in preparation for flight, do not place it in an upright position. The transmitter may tip over, the controls may become misaligned, and the propeller or rotor may spin unexpectedly and cause injury.
  • Do not touch internal combustion engines, electric motors or controllers during or immediately after operation. These devices can become very hot during operation.
  • For safety reasons, always fly with the model in line of sight at all times. Getting behind buildings or other large objects will not only cause you to lose sight of the model, but the obstruction will prevent the RF signal from the transmitter from propagating and cause you to lose control of the model.
  • Always set fail-safe emergency rates for safety. Take special care to set the throttle to neutral in case of an emergency.
  • Always check the charge level of the transmitter and receiver batteries before each takeoff. Low voltage will cause loss of control of the model and a crash.
  • At the beginning of each flight day, check the operation of all control surfaces and perform a range check. If using the Trainer function, check that the model responds properly to both teacher and student transmitter controls. Even an incorrect setting of a single transmitter or model function can cause a crash.
  • Before turning on the transmitter: 1. Always pull the throttle control all the way down (to neutral). 2. Turn the transmitter on first, then the receiver.
  • Before turning off the transmitter after the internal combustion engine or electric motor has stopped (is in a condition where it cannot start again): 1. Turn off the receiver power switch. 2. Then turn off the transmitter power switch. If you turn the power on/off in reverse order, the propeller or rotor may spin unexpectedly and cause injury. Also, follow the above order when setting fail-safe emergency rates.
  • When setting the transmitter, turn the engine off/shut down unless its operation is necessary for the setting. In the case of an electric motor, disconnect its cables. Use extra caution when setting the transmitter while the motor is running. Ensure that the model is properly secured and cannot come into contact with anyone or anything. An unexpected increase in RPM can cause serious injury.

WARRANTY AND POST-WARRANTY SERVICE

All KAVAN® electronic products are covered by a 2-year warranty covering all manufacturing defects and faults. When making a claim within the warranty period, please always present a copy of the proof of purchase with the product and provide the service personnel with as detailed and complete information as possible about the defect found, your usage and other information that will facilitate the assessment of the claim and speed up its settlement. Please make your claim at the shop where you purchased the product. If this is not possible, you can directly contact KAVAN Europe s.r.o.:

KAVAN Europe s.r.o. | Doubravice 110, 533 53 Pardubice | Czechia | +420 466 260 133 | info@kavanrc.com

WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY

As the manufacturer of this product, we have no control over your compliance with these instructions when wiring and installing the RC set into your model. Likewise, we have no control over the way you build, operate and maintain the RC set parts. For this reason, KAVAN must disclaim all liability for any loss, damage or financial cost that is caused by the improper use or operation of products imported by us, or that is in any way connected with such activity.

Except as otherwise provided by law, KAVAN‘s obligation to pay compensation shall (regardless of the legal arguments asserted) be limited to the purchase price for those KAVAN products that were directly involved in the event that caused the damage. This does not apply if the manufacturer has been judicially obliged to make unlimited compensation on the basis of proven wilful or gross negligence. We warrant that our products are in compliance with current legal provisions. The warranty does not cover failures and defects caused by:

  • Misuse or improper use.
  • Delayed, improper or no maintenance, or maintenance performed by unauthorized service.
  • Incorrect wiring.
  • Use of accessories not approved or recommended by KAVAN Europe s.r.o.
  • Modifications or repairs not carried out by an authorised KAVAN Europe s.r.o.
  • Inadvertent or deliberate damage.
  • Normal wear and tear.
  • Operation of the equipment outside the operating limits specified in the specification

KAVAN Europe s.r.o. warrants that this product is free from defects in both material and workmanship at the time of sale. KAVAN Europe s.r.o. also reserves the right to change or modify this warranty without notice. The equipment is subject to continuous improvement and refinement - the manufacturer reserves the right to change the design without notice.

This warranty certificate entitles you to a free warranty repair of the product supplied by KAVAN Europe s.r.o. within a period of 24 months. The warranty does not cover natural wear and tear due to normal use, as this is a product for modelling use, where the individual parts operate under much higher loads than normal toys are subjected to.

The warranty also does not cover any part of the equipment that has been improperly installed, roughly or improperly handled, or damaged in an accident, or any part of the equipment that has been repaired or altered by an unauthorized person (this includes the application of any waterproof sprays/coatings by the user). Like other fine electronics products, do not expose this equipment to high temperatures, low temperatures, moisture, dusty environments, violent mechanical shocks and impacts. Do not leave it in direct sunlight for extended periods of time.

Please claim warranty repairs from the shop where you purchased the set.

RECYCLING (EUROPEAN UNION)

Electrical equipment bearing the crossed-out bin symbol must not be disposed of in normal household waste, instead, it must be taken to a specialised collection and recycling facility. In EU (European Union) countries, electrical equipment must not be disposed of in normal household waste (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take unwanted equipment to your nearest collection or recycling centre. The equipment will then be disposed of or recycled safely free of charge. By handing in your unwanted equipment, you can make an important contribution to protecting the environment.

EU DECLARATION OF CONFORMITY

KAVAN Europe s.r.o. hereby declares that the radio equipment type: V20 and other equipment supplied with it are in compliance with the Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following website: http://www.kavanrc.com/doc. This 2.4GHz radio equipment can be used without prior registration or individual approval in all countries of the European Union.