All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 5 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h čeština (cs) | Ve skutečnosti je to tak, že směrovku spíše než k zatáčení, používáme k „ochotnějšímu“ náletu do zatáčky a udržování modelu v optimálním náklonu dle letové rychlosti a požadovaného poloměru zatáčky. Výškovkou model udržujeme ve vodorovném letu a zatáčíme. Pokud bychom zvolili příliš velký náklon neodpovídající rychlosti modelu, bude třeba pro dosažení vodorovného letu příliš velká výchylka výškovky, která rychlost modelu dále sníží, což může způsobit pád modelu. Při vylétávání ze zatáčky vracíme směrovku do neutrální polohy, dle potřeby „kontrujeme“ výchylkou na opačnou stranu, křidélky vyrovnáváme náklon a povolujeme přitažení výškovky. |
h Deutsch (de) | Wir sind nun rund 3/4 der Kurve geflogen und es wird Zeit daran zu denken wieder geradeaus zu fliegen in die beabsichtigt Richtung. Steuern Sie mit dem Querruder gegen die Querlage bis die Normalfluglage erreicht ist und bewegen Sie das Seiten- und das Höhenruder in die Mittenposition. Falls notwendig steuern Sie solange aus bis der Geradeausflug erreicht wird. Wenn Sie eine Blick auf unsere Zeichnung rechts werfen werden Sie feststellen, dass es eine Zeit in Anspruch nimmt bis das Modell beginnt zu kurven. Und wenn Sie die Kurve ausleiten müssen Sie Quer- und Seitenruder in die entgegen gesetzte Richtung geben bevor die Nase in die Richtung zeigt in die Sie fliegen wollen. Der Höhen- und Seitenruder Ausschlag ist mit gepunkteten Linien gekennzeichnet – dies, weil nicht exakt der Kurs vorhergesehen werden kann, den das Modell während der Kurve nimmt oder beim Übergang zum Geradeausflug.<br>Glückwunsch! Sie haben gelernt wie eine abgestimmte Kurve mit Quer- Seiten und Höhenruder geflogen wird. Berücksichtigen Sie, dass das Steuern eines Modells mehr das Führen des Modells in die richtige Richtung ist als präzises Steuern. Eine andere Schwierigkeit ist das Seitenruder steuern. Es ist leicht und normal, wenn das Modell von ihnen weg fliegt, aber wenn das Modell auf Sie zukommt müssen die Steuerausschläge umgekehrt werde. Ein kleiner Trick hilft wenn das Modell auf Sie zufliegt. Bewegen Sie den Knüppel zu der Flächenseite, die Sie anheben wollen. Stellen Sie sich vor, dass Sie die Fläche mit dem Knüppel anheben wollen – es funktioniert! |
h English (en) | Once the rudder leaves its exact vertical position, it also starts to behave as an elevator turned down, telling your model to dive. When in a banked turn, to maintain level flight, it is necessary to apply a little up elevator to counter the effect of the down-turned rudder. (Actually, the reason why your model descends in the bank is much more complex - the wing gives less lift in the bank as the vertical projection of the wing is the area that counts, and you also have to beat the inertia that tries to keep your model in the straight flight…) The elevator applied when your model is in a banked turn also works like a rudder - fortunately, it helps to maintain the turn. |
h français (fr) | Une fois que la dérive sort de sa position verticale exacte, elle commence également à agir comme si la profondeur était orientée vers le bas, indiquant à votre modèle de plonger. Lors d'un virage incliné, pour maintenir un vol à niveau, il est nécessaire d'appliquer un peu de profondeur vers le haut pour contrebalancer l'effet de la dérive orientée vers le bas. (En réalité, la raison pour laquelle votre modèle descend en virage est beaucoup plus complexe : l'aile génère moins de portance en inclinaison, car la projection verticale de l'aile est la zone qui compte, et vous devez également vaincre l'inertie qui tente de maintenir votre modèle en vol rectiligne...). La profondeur appliquée lorsque votre modèle est en virage incliné fonctionne également comme une dérive - heureusement, cela aide à maintenir le virage. |
h slovenčina (sk) | Ve skutečnosti je to tak, že směrovku spíše než k zatáčení, používáme k „ochotnějšímu“ náletu do zatáčky a udržování modelu v optimálním náklonu dle letové rychlosti a požadovaného poloměru zatáčky. Výškovkou model udržujeme ve vodorovném letu a zatáčíme. Pokud bychom zvolili příliš velký náklon neodpovídající rychlosti modelu, bude třeba pro dosažení vodorovného letu příliš velká výchylka výškovky, která rychlost modelu dále sníží, což může způsobit pád modelu. Při vylétávání ze zatáčky vracíme směrovku do neutrální polohy, dle potřeby „kontrujeme“ výchylkou na opačnou stranu, křidélky vyrovnáváme náklon a povolujeme přitažení výškovky. |