All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 5 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h čeština (cs) | * Na sucho, bez lepení k sobě přiložte obě poloviny trupu. Ujistěte se, že spolu po celém obvodu dobře lícují. Případné nerovnosti zabruste brusným papírem. Jakmile jste spokojeni, na styčné plochy na pravé polovině trupu naneste vrstvu hustého vteřinového lepidla nebo MS polymerového lepidla. (Tato pomaleji se vytvrzující lepidla mají přednost, protože vám poskytují určitý čas na ustavení polovin trupu do správné polohy.) Poloviny trupu přiložte k sobě, zkontrolujte jejich vzájemnou polohu a zajistěte je proti posunutí pomocí špendlíků nebo samolepící krepové (maskovací) pásky až do vytvrzení lepidla. Dbejte na to, aby trup byl při pohledu v podélné ose přímý a nezkroucený, a aby obě poloviny lícovaly zvláště dobře v prostoru křídla a ocasních ploch. Toto je kritický krok, který spolurozhoduje o tom, jaké budou letové vlastnosti modelu. |
h Deutsch (de) | * Befestigen Sie die linke und rechte Rumpfschale miteinander. Achten Sie darauf, dass sie rundum richtig ausgerichtet sind. Falls erforderlich, schleifen Sie die Kontaktfläche bündig, um eine saubere Verbindung zu schaffen. Wenn Sie zufrieden sind, tragen Sie mehrere Tropfen aus dickem Sekunden- oder MS-Polymerkleber auf die rechte Rumpfschale auf. (Hier ist langsam abbindender Kleber erforderlich, um Ihnen etwas Zeit zu geben, die Rumpfschalen richtig auszurichten - und zu überprüfen). Fügen Sie nun die Schalen zusammen, überprüfen Sie die korrekte Ausrichtung und sichern Sie die beiden Hälften mit Modellnadeln oder Malerkrepp, bis der Kleber ausgehärtet ist. Überprüfen Sie, ob der Rumpf gerade und verwunden ist. Entlang der Längsachse des Rumpfes muss müssen die Rumpfschalen gerade sein. Achten Sie besonders auf die Ausrichtung am Flügel- und Höhenleitwerkbereichs. Dies ist der Moment der gesamten Bauphase – ob ihr Modell gerade oder eben nicht sauber fliegt. |
h English (en) | * Attach the left and right fuselage shell together. Take care they are correctly aligned all around. If necessary, sand the contact area flush to create a neat joint. Once satisfied, apply a bead of thick cyano or MS polymer glue on the right fuselage shell. (Slow-setting glue is required here to give you some time to align the fuselage shells correctly - and double-check it). Attach the shells together, check the correct alignment and secure them with modelling pins or masking tape until the glue sets down. Double-check that the fuselage is straight and untwisted; looking along the longitudinal axis of the fuselage, the joint of the fuselage shells must be straight. Take extra care of the good alignment at the wing and tailplane area. This is the most critical step of the entire assembly - now you can make a straight and true fuselage that will give you a pleasant plane to fly - or not. |
h français (fr) | * Fixez la coque gauche et la coque droite du fuselage ensemble. Veillez à ce qu'elles soient correctement alignées tout autour. Si nécessaire, poncez la zone de contact pour créer un joint propre. Une fois satisfait, appliquez un cordon de cyanoacrylate épais ou de colle MS polymère sur la coque droite du fuselage. (Une colle à prise lente est requise ici pour vous donner un peu de temps pour aligner correctement les coques du fuselage - et pour les vérifier à nouveau). Rassemblez les coques, vérifiez leur bon alignement et fixez-les avec des épingles de modélisme ou du ruban adhésif jusqu'à ce que la colle prenne. Vérifiez à nouveau que le fuselage est droit et non torsadé; en regardant le long de l'axe longitudinal du fuselage, le joint des coques doit être droit. Faites particulièrement attention à un bon alignement au niveau de l'aile et de l'empennage. C'est l'étape la plus critique de tout l'assemblage - c'est maintenant que vous allez réaliser un fuselage droit et conforme qui vous offrira un planeur agréable à piloter - ou non. |
h slovenčina (sk) | Na sucho, bez lepenia k sebe priložte obe polovice trupu. Uistite sa, že spolu po celom obvode dobre lícujú. Prípadné nerovnosti zabrúste brúsnym papierom. Akonáhle ste spokojní, na styčné plochy na pravej polovici trupu naneste vrstvu hustého sekundového lepidla alebo MS polymérového lepidla. (Tieto pomalšie sa vytvrdzujúce lepidlá majú prednosť, pretože vám poskytujú určitý čas na ustavenie polovíc trupu do správnej polohy.) Poloviny trupu priložte k sebe, skontrolujte ich vzájomnú polohu a zaistite ich proti posunutiu pomocou špendlíkov alebo samolepiacej krepovej (maskovacej) pásky až do vytvrdenia lepidla. Dbajte na to, aby trup bol pri pohľade v pozdĺžnej osi priamy a neskrútený, a aby obe polovice lícovali obzvlášť dobre v priestore krídla a chvostových plôch. Toto je kritický krok, ktorý spolurozhoduje o tom, aké budú letové vlastnosti modelu. |