All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 5 translations.

NameCurrent message text
 h čeština (cs)* Ověřte si polaritu magnetů uzávěru kabiny a vlepte je vteřinovým lepidlem do vybrání v zadní části kabiny a v krytu kabiny. Přelepte jej ještě kouskem čiré samolepící pásky.
* Vteřinovým lepidlem (nebo tenkou oboustrannou samolepící páskou ne kontaktním lepidlem) přilepte plastovou výztuhu spodní části trupu.
* Po nainstalování motoru (na závity stavěcích šroubů nezapomeňte nanést kapku modrého prostředku pro zajišťování šroubových spojů) a regulátoru otáček do trupu upevněte kryt serv pomocí kapek tavného lepidla, kousků suchého zipu nebo malých magnetů (nejsou součástí stavebnice). Cílem je kryt zajistit na místě - ale tak, abyste jej mohli vyjmout a zachovali si přístup k servům.
* Nasaďte trámec vrtule s listy a zajistěte jej dotažením dvou stavěcích šroubů M3×6 mm (nezapomeňte nanést kapku modrého prostředku pro zajišťování šrouibových spojů). Nakonec upevněte vrtulový kužel dvěma šrouby M2×8 mm. Dbejte, aby se vrtule mohla volně otáčet. V žádném případě se listy nesmějí třít o trup. '''(Obr. 2+3)'''
 h Deutsch (de)* Überprüfen Sie die richtige Polarität der Verdeckverriegelungsmagnete und verkleben Sie diese mit Sekundenkleber in den jeweiligen Aussparungen auf der Rückseite des Cockpits und der Haube. Überkleben Sie die Magnete mit einem Stück klarem Klebeband.
* Sekundenkleber = (alternativ können Sie auch ein dünnes doppelseitiges Klebeband oder Kontaktkleber verwenden) um die Kunststoffverstärkung an der Unterseite des Rumpfes anzubringen.
* Nachdem Motor (vergessen Sie nicht, mit blauen Schraubensicherungslack die Schrauben zu sichern) und ESC installiert wurden, befestigen Sie die Servohausabdeckung aus Kunststoff mit Heißsiegelkleber, kleinen Klettbändern oder kleinen Magneten (nicht im Kit enthalten) am Rumpf. Es geht darum, die Abdeckung zu sichern - und sie dennoch abnehmbar zu machen, um bei Bedarf auf die Servos zugreifen zu können.
* Installieren Sie den Propellermitnehmer und sichern Sie diesen mit zwei M3×6 mm Schrauben (vergessen Sie nicht, einen blauen Sicherungslack an den Schrauben anzubringen). Zum Schluss installieren Sie den Spinner mit zwei M2×8 mm Schrauben. Stellen Sie sicher, dass sich der Propeller frei dreht. Die Propellerblätter dürfen den Rumpf auf keinen Fall streifen. '''(Abb.2+3)'''
 h English (en)* Check the correct polarity of the canopy lock magnets and cyano them into the respective recess on the rear side of the cockpit and canopy. Cover it with a piece of clear sticky tape in the end.
* Cyano (alternatively you can use a thin double-sided sticky tape or contact cement) the plastic reinforcement to the bottom side of the fuselage.
* After the motor (do not forget to apply a blue thread locker to the setting screws) and ESC have been installed, secure the plastic servo cover into the fuselage using drops of hot melt glue, small pieces of hook and loop tape or small magnets (not supplied in the kit). The point is securing the cover in place - yet making it removable to access the servos if needed.
* Install the propeller yoke and secure it with two M3×6 mm setting screws (do not forget to apply a blue thread locker to the screws). Finally, install the spinner using two M2×8 mm screws. Be sure the propeller rotates freely. No matter what, the propeller blades may not graze the fuselage. '''(Fig. 2)'''
 h français (fr)* Vérifiez la polarité des aimants de verrouillage de la verrière et collez-les avec de la cyano dans les logements respectifs à l'arrière du cockpit et de la verrière. Recouvrez le tout avec un morceau de ruban adhésif transparent à la fin.
* Collez (ou vous pouvez alternativement utiliser un ruban adhésif double face fin ou un ciment contact) le renfort en plastique sur le dessous du fuselage.
* près avoir installé le moteur (n'oubliez pas d'appliquer du frein-filet bleu sur les vis de fixation) et le contrôleur de vitesse (ESC), fixez le couvercle en plastique du servo dans le fuselage à l'aide de gouttes de colle chaude, de petits morceaux de ruban velcro ou de petits aimants (non fournis dans le kit). L'objectif est de maintenir le couvercle en place tout en le rendant amovible pour accéder aux servos si nécessaire.
* Installez le porte-hélice et fixez-le avec deux vis de fixation M3×6 mm (n'oubliez pas d'appliquer du frein-filet bleu sur les vis). Enfin, installez le cône d'hélice à l'aide de deux vis M2×8 mm. Assurez-vous que l'hélice tourne librement. Quoi qu'il en soit, les pales de l'hélice ne doivent pas toucher le fuselage. '''(Fig. 2)'''
 h slovenčina (sk)* Overte si polaritu magnetov uzáveru kabíny a vlepte ich sekundovým lepidlom do vybrania v zadnej časti kabíny a v kryte kabíny. Prelepte ho ešte kúskom čírej samolepiacej pásky.
* Sekundovým lepidlom (alebo tenkou obojstrannou samolepiacou páskou alebo kontaktným lepidlom) prilepte plastovú výstuhu spodnej časti trupu.
* Po nainštalovaní motora (na závity nastavovacích skrutiek nezabudnite naniesť kvapku modrého prostriedku na zaisťovanie skrutkových spojov) a regulátora otáčok do trupu upevnite kryt serv pomocou kvapiek tavného lepidla, kúskov suchého zipsu alebo malých magnetov (nie sú súčasťou stavebnice). Cieľom je kryt zaistiť na mieste - ale tak, aby ste ho mohli vybrať a zachovali si prístup k servom.
* Nasaďte trámec vrtule s listami a zaistite ho dotiahnutím dvoch nastavovacích skrutiek M3×6 mm (nezabudnite naniesť kvapku modrého prostriedku na zaisťovanie skrutkových spojov). Nakoniec upevnite vrtuľový kužeľ dvoma skrutkami M2x8 mm. Dbajte, aby sa vrtuľa mohla voľne otáčať. V žiadnom prípade sa listy nesmú trieť o trup. '''(Obr. 2+3)'''