All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 4 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h čeština (cs) | * Připravte si a na sucho bez lepení slícujte díly ocasních ploch. Dle potřeby zabruste. '''(Obr. 1 + 2)''' * Brusným papírem č. 120 lehce zdrsněte povrch uhlíkové pásnice 3×0,5 mm R3 a nalepte ji středním vteřinovým lepidlem na odtokovou hranu kýlovky '''R1'''. * Do vodorovného stabilizátoru '''T1''' vlepte balsovou výztuhu '''T3'''. Po vytvrzení lepidla výztuhu zabruste do roviny se stabilizátorem. * Povrch všech dílů ocasních ploch přebruste brusným papírem č. 120 a zaoblete jejich hrany. * Ocasní plochy dokončíte poté, co na ocasní nosník nalepíte lože ocasních ploch (viz stavba trupu). |
h Deutsch (de) | * Bereiten Sie und richten Sie die Leitwerksteile trocken aus. Schleifen Sie nach Bedarf. '''(Abb. 1 + 2)''' * Rauen Sie die Oberfläche des Kohlefaser-Streifens 3×0,5 mm '''R3''' mit dem Schleifpapier Nr. 120 leicht auf. Kleben Sie ihn mit einem mittelflüssigen Sekundenkleber an die Endleiste der Flosse. * In das Höhenleitwerk '''T1''' kleben Sie die Balsastrebe '''T3'''. Nach dem Aushärten des Klebstoffs schleifen Sie die Strebe in eine Ebene mit dem Leitwerk. * Schleifen Sie die Oberfläche aller Leitwerksteile mit dem Schleifpapier Nr. 120 und runden Sie ihre Kanten ab. * Die Leitwerke werden nach dem Aufkleben des Leitwerkbettes auf den Leitwerksträger fertiggestellt (siehe Rumpfbau). |
h English (en) | * Trial fit the parts of the horizontal stabilizer, elevator, fin and rudder – no glue yet! Sand as necessary to obtain a perfect fit. '''(Fig. 1+2)''' * Roughen the surface of the 3×0.5 mm '''R3''' carbon spar using no.120 sandpaper and glue it with medium CA to the trailing edge of the fin '''R1'''. * Glue the '''T3''' reinforcement plate into the horizontal stabilizer '''T1'''. Once the glue has cured, sand it flush with the stabilizer. * Sand the entire surface of the horizontal stabilizer, elevator, fin and rudder with no.120–150 sandpaper; round the outer edges. * Put the tail surfaces aside for now. They will be finished after the tailplane seat is installed to the tail boom. |
h français (fr) | * Essayez à blanc les pièces du stabilisateur horizontal, de la profondeur, de la dérive et de la direction – pas de colle pour l'instant ! Poncez si nécessaire pour obtenir un ajustement parfait. '''(Fig. 1+2)''' * Ruguez la surface du longeron en carbone 3×0,5 mm '''R3''' avec du papier de verre no.120 et collez-le à la colle CA moyenne au bord de fuite de la dérive '''R1'''. * Collez la plaque de renfort '''T3''' dans le stabilisateur horizontal '''T1'''. Une fois la colle durcie, poncez-la à ras du stabilisateur. * Poncez toute la surface du stabilisateur horizontal, de la profondeur, de la dérive et de la direction avec du papier de verre no.120–150 ; arrondissez les bords extérieurs. * Mettez les surfaces de la queue de côté pour le moment. Elles seront terminées après l'installation du siège du plan de queue sur la poutre de queue. |