All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 4 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h čeština (cs) | Na plánek lehce přišpendlete tenkými špendlíky lichoběžníkovou náběžnou lištu '''2''' a balsovou odtokovou lištu '''3''' s vybroušenými drážkami. Mezi náběžnou a odtokovou lištu křídla vlepte balsová žebra '''1'''. Dále pak mezi náběžnou a odtokovou lištu křídla vlepte (po seříznutí na správnou šířku) spodní střední balsový potah '''4'''. Na tento potah nalepte zároveň s okrajem křídla balsové žebro '''5''' – se zbroušeným úkosem směrem ke kořenu křídla ('''Det. F–F'''). Na druhý okraj potahu (směrem k žebrům křídla) přilepte asi 2 mm od okraje potahu snížené žebro '''6'''. Shora do zářezů v žebrech vlepte hlavní nosník křídla '''7''' ze smrkové lišty 3×8 mm. Na žebra nalepená na spodním balsovém potahu přilepte i přední a zadní díl horního balsového potahu křídla '''8''' a '''9''' ('''Det. B–B'''). K náběžné a odtokové liště (do rohů) nalepte výkližky '''42'''. Spoje žeber s náběžnou i odtokovou lištou a nosníkem znovu ve všech místech spojení přetřete lepidlem a nechejte řádně zaschnout. Stejným způsobem slepte i druhou polovinu křídla. |
h Deutsch (de) | Auf den Plan pinnen Sie leicht mit dünnen Stecknadeln die trapezförmige Nasenleiste '''2''' und die Balsa-Endleiste '''3''' mit ausgeschliffenen Rillen an.<br>Zwischen die Nasen- und Endleiste des Flügels kleben Sie die Balsarippen 1 ein. Weiter kleben Sie zwischen die Nasen- und Endleiste des Flügels (nach dem Abschneiden auf die richtige Breite) die untere mittlere Balsabeplankung '''4'''. Auf diese Beplankung kleben Sie zugleich mit dem Flügelrand die Balsarippe '''5''' – mit einem abgeschrägten Winkel in der Richtung zur Flügelwurzel ('''Det. F–F'''). An den anderen Beplankungsrand (in der Richtung zu Flügelrippen) kleben Sie die abgesenkte Rippe '''6''' etwa 2 mm von dem Beplankungsrand.<br>Kleben Sie den Hauptflügelträger '''7''' aus der Fichtenleiste 3×8 mm von oben in die Kerben in den Rippen. Kleben Sie die Vorder- und Rückseite der oberen Balsabeplankung des Flügels '''8''' und '''9''' ('''Det. B–B''') auf die Rippen, die auf die untere Balsabeplankung geklebt sind. Kleben Sie den Keil '''42''' zur Nasen- und Endleiste (in die Ecken). Schmieren Sie die Rippenverbindungen mit der Nasen-, Endleiste und dem Holm erneut an allen Verbindungspunkten mit Klebstoff ein und lassen Sie ihn richtig trocknen. Kleben Sie die andere Hälfte des Flügels auf die gleiche Weise. |
h English (en) | Pin down the pre-shaped balsa leading edge '''2''' and the trailing edge '''3''' now featuring all those beautiful notches. Glue the balsa ribs '''1''' in place. Fit, cut to size and glue the bottom balsa sheeting '''4''' between the leading and trailing edge. Glue the balsa root rib '''5''' along the edge of the sheeting – the bevelled side towards the root of the wing half '''(Det. F–F)'''. Glue the rib 6 about 2 mm inset along the outer edge of the central sheeting. Glue the wing main spar '''7''' (3×8 mm spruce stick) into the notches in the upper side of ribs. Fit and glue the upper central sheeting '''8''' and '''9''' '''(Det. B–B)''' in place. Glue the gussets '''42''' in place. Apply some additional glue to all joints if necessary and let cure. Now you can assemble the other half of the wing in the same way. Just remember you are building left and right halves, not two lefts or rights. |
h français (fr) | Fixez le bord d’attaque en balsa préformé '''2''' et le bord de fuite '''3''' qui comporte désormais toutes les belles encoches. Collez les nervures en balsa '''1''' en place. Ajustez, coupez et collez le revêtement inférieur en balsa '''4''' entre le bord d'attaque et le bord de fuite. Collez la nervure racine en balsa '''5''' le long du bord du revêtement – le côté biseauté vers la racine de la demi-aile '''(Dét. F–F)'''. Collez la nervure 6 à environ 2 mm vers l'intérieur le long du bord extérieur du revêtement central. Collez la baguette principale de l’aile '''7''' (baguette en épicéa de 3×8 mm) dans les encoches du côté supérieur des nervures. Ajustez et collez le revêtement central supérieur '''8''' et '''9''' '''(Dét. B–B)''' en place. Glue the gussets '''42''' en place. Ajoutez un peu de colle supplémentaire à tous les joints si nécessaire et laissez durcir. Vous pouvez maintenant assembler l’autre moitié de l’aile de la même manière. N'oubliez pas que vous construisez les moitiés gauche et droite, et non deux côtés identiques. |