All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 4 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h čeština (cs) | Znovu překontrolujte zbroušení tuhých potahů obou polovin křídla – po přiložení obou polovin křídla k sobě musí být vzepětí křídla 200 mm ('''Det. E'''). Poté obě plochy zkosených kořenových žeber (včetně horního i spodního potahu) natřete důkladně lepidlem a obě poloviny křídla slepte tak, že jednu polovinu křídla položíte na rovnou pracovní plochu a zatížíte (např. opatrně položenými časopisy uloženými v plastovém sáčku). Druhou polovinu křídla přitlačte k polovině na pracovní desce a podložte jí například knihami tak vysoko, aby konec křídla byl ve výšce 200 mm nad pracovní deskou. Ujistěte se, že náběžné i odtokové hrany obou polovin jsou v jedné přímce. Lepidlo pak nechejte důkladně vytvrdit. Poté spoj přebruste, následně i celé křídlo. Spoj polovin křídel překryjete (shora i zespodu) páskem silonové monofilové tkaniny (širokým 25 mm), který důkladně přilakujte zředěným lepícím lakem. Poté křídlo celé znovu přebruste jemným brusným papírem - nyní je připraveno k potahování. |
h Deutsch (de) | Überprüfen Sie erneut das Abschleifen der festen Beplankungen der beiden Flügelhälften - nach dem Zusammensetzen der beiden Flügelhälften muss die Flügelschränkung 200 mm ('''Det. E''') betragen. Schmieren Sie dann beide Oberflächen der abgeschrägten Wurzelrippen (einschließlich der oberen und unteren Beplankung) gründlich mit Klebstoff ein und kleben Sie die beiden Flügelhälften, indem Sie eine Hälfte des Flügels auf eine flache Arbeitsfläche legen und beschweren (z. B. mit Zeitschriften). Drücken Sie die andere Hälfte des Flügels auf die Hälfte der Arbeitsplatte und stützen Sie sie beispielsweise mit Büchern so hoch ab, damit das Ende des Flügels 200 mm über der Arbeitsplatte ist. Stellen Sie sicher, dass die Nasen- und Endkanten beider Hälften in einer Linie sind. Lassen Sie dann den Klebstoff gründlich aushärten. Dann schleifen Sie die Verbindung, danach den gesamten Flügel. Überdecken Sie die Verbindung der Flügelhälften (von oben und unten) mit einem Band aus Nylon-Monofilgewebe (25 mm breit), das Sie gründlich mit einem verdünntem Porenfüller lackieren.<br>Dann schleifen Sie den Flügel wieder mit einem feinen Schleifpapier - jetzt ist er zum Bespannen bereit. |
h English (en) | Trial fit the wing halves root ribs. If attached together the wing dihedral must be 200 mm '''(Det. E)'''. Once satisfied, apply a generous amount of glue to both root ribs (including upper and bottom sheeting edges) and attach the wing halves together. Lay one of the wing halves down on the building board. Secure it with a couple of magazines wrapped in a plastic bag serving as a weight. Align the other half so the tip of it was 200 mm above the building board (you can use a couple of books or a wooden block) and the trailing and leading edges were in one straight line. Let the glue cure thoroughly. Once cured, carefully sand the joint and the entire wing using sanding blocks with a coarse and then fine sandpaper to smooth any rough areas. Wrap 25 mm strip of nylon fabric all over the joint on both sides of the wing and apply thinned adhesive dope to it thoroughly. Once the dope has cured, sand the entire wing frame with fine sandpaper. The wing is ready to covering now. |
h français (fr) | Faites un essai d’ajustement des nervures racines des deux moitiés de l’aile. Une fois assemblée, la dièdre de l’aile doit être de 200 mm '''(Dét. E)'''. Une fois satisfait, appliquez une généreuse quantité de colle sur les deux nervures racines (y compris les bords des revêtements supérieur et inférieur) et attachez les deux moitiés de l’aile ensemble. Placez une des moitiés de l’aile à plat sur le panneau de construction. Fixez-la avec quelques magazines enveloppés dans un sac plastique en guise de poids. Alignez l’autre moitié de façon à ce que sa pointe soit à 200 mm au-dessus du panneau de construction (vous pouvez utiliser quelques livres ou un bloc en bois) et que les bords d’attaque et de fuite soient dans une ligne droite. Laissez la colle durcir complètement. Une fois durcie, poncez soigneusement le joint et toute l’aile en utilisant des blocs de ponçage avec du papier de verre grossier puis fin pour lisser les zones rugueuses. Enveloppez une bande de tissu en nylon de 25 mm autour du joint de chaque côté de l’aile et appliquez de la dope adhésive diluée. Une fois la dope durcie, poncez le cadre de l’aile entière avec du papier de verre fin. L’aile est prête pour le revêtement. |