All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 3 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h čeština (cs) | === Létání === * Zalétání a vytrimování modelu je bez záludností; odpovídá typickým strojům této velikosti a uspořádání - a pro pokročilého pilota, jemuž jsou tyto modely určeny, nebude představovat problém. * Samozřejmostí je vzlet a přistání na odpovídajícím modelářském letišti, pokud možno s pevným povrchem. * Samozřejmostí je vzlet a přistání na odpovídajícím modelářském letišti, pokud možno s pevným povrchem. * Nezapomínejte také, že model poháněný dmychadlem nelétá jako větroň, pokud se jeho motor zastaví v důsledku vybití pohonného akumulátoru. |
h Deutsch (de) | === Das Fliegen === * Der Testflug und die Feineinstellung sind sehr einfach und es wird keinerlei Überraschungen geben für einen entsprechenden Piloten. * Es versteht sich von selbst, dass Sie auf einem geeigneten Modellflugplatz, vorzugsweise mit harter Oberfläche, starten und landen. * Bevor Sie sich mit der Steuerung des Modells vertraut machen, empfiehlt es sich, mit ausgefahrenen Klappen in der Position „Start“ zu starten und zu landen (siehe Tabelle oben). * Denken Sie auch daran, dass ein Modell mit Impellerantrieb nicht wie ein Segler fliegt, wenn der Motor wegen eines leeren Antriebsakkus ausfällt. |
h English (en) | === Flying === * The test flying and fine-tuning is pretty much straightforward and there will be no surprise for an advanced pilot that is supposed to fly this model. * The Skyfox is to be operated from a good modeller’s airfield. A smooth tarmac airstrip is strongly preferred. * Before you get familiar with the model, we suggest using the "Take-off" flap setting both for the take-off and landing (refer to the table above). * Do not forget please: An EDF-powered model does not fly like a sailplane once the motor shuts down due to a discharged flight pack. |