All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h čeština (cs)=== Létání ===
* Zalétání a vytrimování modelu je bez záludností; odpovídá typickým strojům této velikosti a uspořádání - a pro pokročilého pilota, jemuž jsou tyto modely určeny, nebude představovat problém.
* Samozřejmostí je vzlet a přistání na odpovídajícím modelářském letišti, pokud možno s pevným povrchem.
* Samozřejmostí je vzlet a přistání na odpovídajícím modelářském letišti, pokud možno s pevným povrchem.
* Nezapomínejte také, že model poháněný dmychadlem nelétá jako větroň, pokud se jeho motor zastaví v důsledku vybití pohonného akumulátoru.
 h Deutsch (de)=== Das Fliegen ===
* Der Testflug und die Feineinstellung sind sehr einfach und es wird keinerlei Überraschungen geben für einen entsprechenden Piloten.
* Es versteht sich von selbst, dass Sie auf einem geeigneten Modellflugplatz, vorzugsweise mit harter Oberfläche, starten und landen.
* Bevor Sie sich mit der Steuerung des Modells vertraut machen, empfiehlt es sich, mit ausgefahrenen Klappen in der Position „Start“ zu starten und zu landen (siehe Tabelle oben).
* Denken Sie auch daran, dass ein Modell mit Impellerantrieb nicht wie ein Segler fliegt, wenn der Motor wegen eines leeren Antriebsakkus ausfällt.
 h English (en)=== Flying ===
* The test flying and fine-tuning is pretty much straightforward and there will be no surprise for an advanced pilot that is supposed to fly this model.
* The Skyfox is to be operated from a good modeller’s airfield. A smooth tarmac airstrip is strongly preferred.
* Before you get familiar with the model, we suggest using the "Take-off" flap setting both for the take-off and landing (refer to the table above).
* Do not forget please: An EDF-powered model does not fly like a sailplane once the motor shuts down due to a discharged flight pack.