All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 4 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h čeština (cs) | * Předpokládáme, že kabely plynu a telemetrie jsou správně připojeny a vysílač je zapnutý. Nyní nastavte ovladač do polohy „Plný plyn“. * Zapněte regulátor buď připojením pohonné sady, případně sepnutím externího přepínače. * Motor zapípá, což indikuje detekci impulsu plného plynu. Po 3 sekundách další pípnutí oznámí vstup do programovacího menu. * Nyní můžete úplně stáhnout plyn. Na hlavní obrazovce vysílače přejděte doprava a vyhledejte nabídku TextGen. Pokud je aktivováno textové menu, motor se nikdy nezačne otáčet. Chcete-li opět normální provoz motoru, musíte opustit nabídku TextGen výběrem možnosti „Exit“ na hlavní stránce. * Navigaci v menu zajišťují páky vysílače – páka výškovky pohybuje kurzorem nahoru/dolů a páka křidélek mění zvolenou hodnotu. * Změny konfigurace se uloží ihned po úpravě jakékoli hodnoty. |
h Deutsch (de) | * Wir gehen davon aus, dass die Gas- und Telemetriekabel richtig angeschlossen sind und der Sender eingeschaltet ist. Stellen Sie nun die Position Vollgas ein. * Schalten Sie den Regler ein, entweder durch Anschluss des Antriebssets oder durch Einschalten eines externen Schalters. * Der Motor piept und zeigt damit an, dass ein Vollgasimpuls erkannt wurde. Nach 3 Sekunden kündigt ein weiterer Piepton den Eintritt in das Programmiermenü an. * Sie können nun den Gashebel vollständig zurückziehen. Scrollen Sie auf dem Hauptbildschirm des Senders nach rechts und suchen Sie das Menü TextGen. Wenn das Textmenü aktiviert ist, wird sich der Motor nie drehen. Wenn Sie wieder einen normalen Motorbetrieb wünschen, müssen Sie das TextGen-Menü verlassen, indem Sie auf der Hauptseite "Exit" wählen. * Die Navigation im Menü erfolgt über die Senderhebel - der Höhenruderhebel bewegt den Cursor nach oben/unten und der Querruderhebel ändert den ausgewählten Wert. * Die Konfigurationsänderungen werden gespeichert, sobald ein Wert geändert wird. |
h English (en) | * We assume the Throttle and Telemetry cables are connected correctly and the transmitter is turned on. Now push the throttle high. * Turn on the ESC either by connecting the flight pack or by flipping the external switch. * The motor will beep indicating detection of the high throttle impulse. After 3 seconds, another beep announces entering the programming menu. * Now you may pull the throttle low. On the transmitter's main screen scroll right to locate the TextGen menu. The motor will never start spinning if the textual menu is enabled. To enable normal motor operation, you have to leave the TextGen menu by choosing the "Exit" option on the first page. * Navigation in the menu is provided by the transmitter's sticks – the elevator stick moves the cursor up/down and the aileron stick changes the selected value. * The configuration changes are saved immediately after any value is edited. |
h français (fr) | * Supposons que les câbles des gaz et de télémétrie soient correctement connectés et que l'émetteur soit allumé. Maintenant, poussez les gaz à fond. * Mettez sous tension l'ESC soit en branchant la batterie, soit en actionnant l'interrupteur externe. * Le moteur émettra un bip indiquant la détection de l'impulsion de gaz élevé. Après 3 secondes, un autre bip annonce l'entrée dans le menu de programmation. * Vous pouvez maintenant réduire les gaz. Sur l'écran principal de l'émetteur, faites défiler vers la droite pour localiser le menu TextGen. Le moteur ne commencera jamais à tourner si le menu textuel est activé. Pour activer le fonctionnement normal du moteur, vous devez quitter le menu TextGen en choisissant l'option "Exit" sur la première page. * La navigation dans le menu se fait à l'aide des manches de l'émetteur – le manche de profondeur déplace le curseur vers le haut/bas et le manche d'aileron change la valeur sélectionnée. * Les modifications de configuration sont enregistrées immédiatement après l'édition de toute valeur. |