KAVAN C20 Duo - Instruction manual/cs: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "=== ZÁSADY BEZPEČNÉHO PROVOZU ===")
(Updating to match new version of source page)
 
(34 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 24: Line 24:
=== ZÁSADY BEZPEČNÉHO PROVOZU ===
=== ZÁSADY BEZPEČNÉHO PROVOZU ===


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Během nabíjení/vybíjení neponechávejte akumulátory nikdy bez dohledu, zkrat nebo náhodné přebití (akumulátoru nevhodného pro rychlonabíjení nebo nabíjeného nadměrným proudem) může způsobit únik agresivních chemikálií, explozi nebo požár.
* Do not leave the charger unattended while charging. If any malfunction occurs, TERMINATE THE PROCESS AT ONCE and refer to the operation manual.
* Během nabíjení dotekem kontrolujte teplotu akumulátoru - ke konci nabíjení se může mírně zahřát (okolo 40°C, ale nesmí být horký – v tom případě nabíjení ihned přerušte a odpojte akumulátor od nabíječe).
* Disconnect the battery if it becomes hot immediately. Allow the battery to cool down before reconnecting.
* NEPOKOUŠEJTE se nabíjet jiné typy akumulátorů nebo baterií, než pro které je tento nabíječ určen – pouze niklkadmiové, niklmetalhydridové, lithiumpolymerové (LiPo a LiHV), lithiumiontové, lithiumfosfátové (LiFePO4) a gelové olověné akumulátory s počty článků dle specifikace v tomto návodu.
* Do NOT attempt to charge incompatible types of rechargeable batteries or even dry (alkaline, zinc-carbon) batteries. This charger is designed to only charge and discharge Nickel-Cadmium, Nickel-Metal Hydride, Lithium-Ion, Lithium-Polymer (regular and HV), LiFePO4, and Lead-Acid batteries.  
* Nikdy se nepokoušejte nabíjet/vybíjet následující typy akumulátorů nebo baterií:
* Never attempt to charge or discharge the following types of batteries.
* Akumulátorové sady sestávající z článků různých typů (nebo různých značek).
* A battery pack which consists of different types of cells (including different manufacturers).
* Primární (suché) baterie.
* Non-rechargeable batteries (Explosion hazard).
* Akumulátory, které vyžadují jiný způsob nabíjení než LiPo, LiIon, LiFe, LiHV, NiMH, NiCd, Pb.
* Batteries that require a different charge technique from NiCd, NiMH, LiPo, LiHV or Pb.
* Vadné nebo poškozené akumulátory.
* A faulty or damaged battery.
* Akumulátory vybavené vestavěným nabíjecím nebo ochranným obvodem.
* A battery fitted with an integral charge circuit or a protection circuit.
* Akumulátory instalované v nějakém zařízení nebo elektricky s jiným zařízením propojené.
* Batteries installed in a device or which are electrically linked to other components.
* Akumulátory, které nejsou výrobcem výslovně určeny pro rychlonabíjení.
* Batteries that are not expressly stated by the manufacturer to be suitable for the currents the charger delivers during the charge process.
* Nepokoušejte se nabíjet akumulátory velkým proudem neúměrným typu nebo kapacitě akumulátoru. Při volbě nabíjecího proudu se vždy řiďte údaji doporučovanými výrobcem akumulátorů.
* Keep the charger well away from dust, damp, rain, heat, direct sunshine and vibration. Never drop it.
* Zabraňte proniknutí vody, vlhkosti nebo cizích předmětů dovnitř nabíječe.
* Do not allow foreign objects into the charger.
* Povolené síťové napájecí napětí je 100-240 V/50-60 Hz nebo stejnosměrné 11-18 V (autobaterie). Nabíječ se nepokoušejte napájet současně ze sítě a z autobaterie.
* The allowable AC input voltage is 100-240 V/50-60 Hz or 11-18 V DC voltage. DO NOT try to feed the charger simultaneously using the AC and DC input.
* Nabíječ umisťujte na pevný, rovný a nehořlavý povrch.
* This charger and the battery should be put on a firm level, heat-resistant, non-flammable and nonconductive surface. Never place them on a car seat, carpet or similar.
* Nabíječ a nabíjený akumulátor neumisťujte při nabíjení na nebo do blízkosti hořlavých předmětů. Pozor na záclony, koberce, ubrusy atd.
* Keep all the inflammable volatile materials away from operating area.
* Nezakrývejte chladící otvory na skříňce nabíječe – mohlo by dojít k jeho poškození přehřátím.
* Do not cover the air intake holes on the charger, as this could cause the charger to overheat.
* Pro napájení nabíječe nepoužívejte nabíječe určené pro nabíjení autobaterií.
* Make sure you know the specifications of the battery to be charged or discharged to ensure it meets the requirements of this charger. If the program is set up incorrectly, the battery and charger may be damaged. It can cause fire or explosion due to overcharging.
* Pokud nabíjíte akumulátor po předchozím použití (letu nebo jízdě), nechejte jej nejprve vychladnout na teplotu okolí.
* Do not attempt to charge batteries at excessive fast charge currents. Check with your battery manufacturer for the maximum charge rate applicable to your battery.
* Vždy nejprve připojujte nabíječ k napájecímu zdroji a teprve potom nabíjený akumulátor.
* Do not use automotive type battery chargers to power the charger.
* Nabíječ nerozebírejte!
* Do not disassemble the charger.
* Nenabíjejte v uzavřeném interiéru auta a už vůbec ne za jízdy.
* This appliance is not intended for use by young children or uninformed persons unless they were adequately supervised by a responsible adult person to ensure that they can use the appliance safely.
* Nabíječ nesmí být provozován dětmi do 15 let nebo osobami nepoučenými o správné obsluze přístroje a zacházení s akumulátory, ledaže by byl po celou dobu provozu zaručen dohled dospělé osoby znalé funkce nabíječe a s praxí s nabíjením akumulátorů.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== Specification ===
=== TECHNICKÉ ÚDAJE ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|'''AC input voltage'''
|'''Síťové napájení'''
|100-240 V/50-60 Hz
|100-240 V/50-60 Hz
|-
|-
|'''DC input voltage'''
|'''Stejnosměrné napájení'''
|11–18 V
|11–18 V
|-
|-
| rowspan="3" |'''Battery types/cells'''
| rowspan="3" |'''Nabíjené typy akumulátorů'''
|1–6 cell LiPo/LiIon/LiFe, LiHV
|1-6 článků LiPo/LiIon/LiFe, LiHV
|-
|-
|1–16 cell NiCd/NiMH
|1-16 článků NiCd/NiMH
|-
|-
|2–24 V Pb
|2–24 V Pb
|-
|-
|'''Charge current'''
|'''Nabíjecí proud'''
|0.1–10.0 A
|0.1–10.0 A
|-
|-
| rowspan="2" |'''Charge wattage'''
| rowspan="2" |'''Výkon pro nabíjení'''
|DC: 2× 100W
|DC: 2× 100W
|-
|-
|AC: CH1+CH2 max. 100W (adjustable power distribution 100:0–50:50–0:100 W)
|AC: CH1+CH2 max. 100W (nastavitelné rozdělení výkonu 100:0~50:50~0:100 W)
|-
|-
|'''Discharge current'''
|'''Vybíjecí proud'''
|0.1–5.0 A
|0.1–5.0 A
|-
|-
|'''Discharge wattage'''
|'''Výkon pro vybíjení'''
|2× 10 W
|2× 10 W
|-
|-
|'''Balance current'''
|'''Proud balanceru'''
|500 mA/cell
|500 mA/článek
|-
|-
|'''PC link'''
|'''PC komunikace'''
|Micro-USB port for firmware update
|Mikro USB port pro aktualizaci firmwaru
|-
|-
|'''Dimensions'''
|'''Rozměry'''
|135×105×58 mm
|135×105×58 mm
|-
|-
|'''Weight'''
|'''Hmotnost'''
|550 g
|550 g
|}
|}
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
==== Confirming the charging current ====
==== Určení správné hodnoty nabíjecího proudu ====
Make sure to know the maximum charging current of the battery before charging, never use excessive current to charge to damage your battery, which will result in over heat even explosion during the charging process. The charging and discharging rate of battery is usually marked with C value. Multiplying the charging C value and battery capacity equals to the maximum charging current supported by the battery. For example, for a 5000 mAh battery with a charging rate of 1C, the maximum charging current would be 5000*1= 5000 mA; therefore, the maximum charging current is 5A.
Než začnete akumulátor nabíjet, zjistěte si jeho maximální přípustný nabíjecí proud; nikdy nepoužívejte nadměrný nabíjecí proud, který by mohl vést k poškození akumulátoru s rizikem jeho přehřátí, exploze a vznícení během nabíjení. Nabíjecí proud a zatížitelnost akumulátoru je obvykle udávána pomocí hodnoty „C“. Vynásobíte-li kapacitu akumulátoru hodnotou „C“, získáte hodnotu nabíjecího proudu. Např. pro akumulátor s kapacitou 5000 mAh s povoleným nabíjením 1C má max. nabíjecí proud 5000 x 1 = 5 000 mA, tj. 5,0 A.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Pokud pro lithiový akumulátor neznáte výrobcem doporučený nabíjecí proud, z bezpečnostních důvodů nenastavujte vyšší nabíjecí proud než 1 C (totéž platí pro NiMH a NiCd akumulátory, pro Pb akumulátory ne více než 0,1C).
For a lithium battery, if it is impossible to confirm the supported charging C value, please set the charging current below 1C, for the sake of its (lithium battery) safety (the same applies to NiMH/NiCd batteries; no more than 0.1C for Pb batteries).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
==== Battery standard parameters ====
==== Standardní parametry akumulátorů ====
{| class="wikitable" style="width: 100%; text-align: center;"
{| class="wikitable" style="width: 100%; text-align: center;"
|
|
Line 114: Line 111:
|'''Pb'''
|'''Pb'''
|-
|-
| style="text-align: left;" |'''Nominal voltage'''
| style="text-align: left;" |'''Nominální napětí'''
|3.7 V/cell
|3.7 V/článek
|3.6 V/cell
|3.6 V/článek
|3.3 V/cell
|3.3 V/článek
|3.7 V/cell
|3.7 V/článek
|1.2 V/cell
|1.2 V/článek
|1.2 V/cell
|1.2 V/článek
|2.0 V/cell
|2.0 V/článek
|-
|-
| style="text-align: left;" |'''Max. charge voltage'''
| style="text-align: left;" |'''Max. nabíjecí napětí'''
|4.2 V/cell
|4.2 V/článek
|4.1 V/cell
|4.1 V/článek
|3.6 V/cell
|3.6 V/článek
|4.35 V/cell
|4.35 V/článek
|1.5 V/cell
|1.5 V/článek
|1.5 V/cell
|1.5 V/článek
|Type specific*
|Dle typu*
|-
|-
| style="text-align: left;" |'''Storage voltage'''
| style="text-align: left;" |'''Skladovací napětí'''
|3.8 V/cell
|3.8 V/článek
|3.7 V/cell
|3.7 V/článek
|3.3 V/cell
|3.3 V/článek
|3.9 V/ cell
|3.9 V/ článek
|Store fully discharged
|Skladuje se plně vybitý
|Store fully charged  
|Skladuje se plně nabitý  
|Store fully charged
|Skladuje se plně nabitý
|-
|-
| style="text-align: left;" |'''Min. discharge voltage'''
| style="text-align: left;" |'''Max. vybíjecí napětí'''
|3.0 V/cell
|3.0 V/článek
|3.0 V/cell
|3.0 V/článek
|2.8 V/cell
|2.8 V/článek
|3.1 V/ cell
|3.1 V/článek
|0.8 V/cell
|0.8 V/článek
|1.0 V/cell
|1.0 V/článek
|1.8 V/cell
|1.8 V/článek
|-
|-
| style="text-align: left;" |'''Max. charge current'''
| style="text-align: left;" |'''Max. nabíjecí proud'''
|≤1C or more**
|≤1C nebo dle typu**
|≤1C
|≤1C nebo dle typu
|≤4–5C (A123)
|≤4–5C (A123)
|≤1C
|≤1C
Line 159: Line 156:
|≤0.4C
|≤0.4C
|}
|}
<nowiki>*</nowiki>) Sealed (gas tight) gel PB batteries up to 2.27–2.30 V/cell. Classic lead-acid ("car battery") and valve-regulated lead-acid batteries up to 2.46 V/cell.
<nowiki>*</nowiki>) Gelové plynotěsné akumulátory max. 2,27-2,30 V/článek, s kapalným elektrolytem (autobaterie) nebo gelové s reverzibilním ventilem 2,46 V/článek
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
<nowiki>**</nowiki>) Some LiPo batteries may be charged at 5C or even higher rate always follow the battery manufacturer’s recommendation.
<nowiki>**</nowiki>) Některé LiPo akumulátory je možné nabíjet proudem až 5C i více řiďte se návodem k použití akumulátoru.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== Task settings ===
=== PROGRAMOVÉ MENU ===
Power on the charger and connect a battery; the charger will enter into the standby page. Short press the roller wheel to activate the program setting menu Program setting menu. The items in this menu are as follows:
Zapněte nabíječ a připojte akumulátor; nabíječ přejde do pohotovostního režimu. Krátce stiskněte programovací kolečko pro vstup do Programového menu (Program Setting). V něm najdete následující položky:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
|Battery
|Battery
|Battery type selection
|Typ akumulátoru
|Volba typu akumulátoru
|-
|-
|Cells
|Cells
|Select number of cells in the battery pack
|Počet článků
|Zvolte počet článků v akumulátoru
|-
|-
|Mode
|Mode
|Working Mode: Charge, Discharge, Storage (lithium batteries only)
|Režim
|Charge (Nabíjení), Discharge (Vybíjení), Storage (Skladování - jen pro lithiové aku)
|-
|-
|Current
|Current
|Select desired charge/discharge current: 0.1-10.0 A
|Proud
|Zvolte nabíjecí/vybíjecí proud: 0,1-10,0 A
|-
|-
|TVC
|TVC
|Terminal voltage control setting
|Ukončení
|Koncové napětí pro nabíjení/vybíjení
|-
|-
|Charge channel
|Charge channel
|Allows simultaneous charging of identical pack in both two channels
|Kanál pro nabíjení
|Umožňuje současné nabíjení identických akumulátorů v obou kanálech
|-
|-
|Start
|Start
|Start charging/discharging program
|Start
|Spuštění nabíjecího/vybíjecího programu
|-
|-
|Back
|Back
|Return to previous screen or function
|Zpět
|Návrat zpět do předchozího menu nebo funkce
|}
|}
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
==== Charging channel ====
==== Charge Channel (Kanál pro nabíjení): ====
This setting is convenient for charging multiple identical batteries (same type and number of cells, same capacity). You can select the channel to be started. Red indicates selected, and gray indicates not selected.
Tato funkce je užitečná pro nabíjení identických akumulátorů (stejného typu a počtu článků, stejné kapacity). Můžete zvolit kanál, v němž bude nabíjení spuštěno. Červený rámeček označuje vybraný kanál, šedý rámeček je kanál nevybraný.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
For example: When identical batteries are connected to both two channels, you can set both 1 and 2 to red; the charger will charge both packs simultaneously with the same setting.
Například: Jsou-li k výstupům obou kanálů připojeny identické akumulátory, můžete vybrat (orámovat červeně) kanály 1 i 2; nabíječ bude oba akumulátory nabíjet současně se stejným nastavením parametrů.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
{{Note|'''Note:''' If the batteries are not identical (same type and number of cells, same capacity) you to select the corresponding channel to set and start the charging separately for each battery.|type=info}}
{{Note|'''Pozn.:''' Pokud akumulátory nejsou identické (stejného typu a počtu článků, stejné kapacity), musíte jednotlivě zvolit a nastavit oba kanály a zvlášť spustit nabíjení v každém z nich. |type=info}}
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
==== Connecting the battery ====
==== Připojení akumulátoru ====
Connect the charging leads to the respective XT60 output socket (CH1 or CH2) observing the correct polarity: (+) red cable, (-) black cable. For lithium packs, it is highly recommended to ALWAYS connect the balance leads and utilize balanced charging to ensure that the charger can accurately monitor the voltage of each cell.
Nabíjecí kabely připojte k odpovídající výstupní zásuvce XT60 (CH1 nebo CH2) při dodržení správné polarity: (+) červený kabel, (-) černý kabel. Pro lithiové akumulátory důrazně doporučujeme VŽDY připojit i servisní konektor sady do zásuvky balanceru, abyste měli jistotu, že nabíječ může sledovat napětí všech článků v sadě.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Skladování ====
==== Storage ====
Pokud spustíte funkci Storage (Skladování), nabíječ automaticky začne nabíjet, je-li napětí akumulátoru nižší, než je cílová hodnota pro skladování. A naopak, nabíječ začne vybíjet, je-li napětí akumulátoru vyšší, než je cílová hodnota pro skladování.
When selecting the Storage function, the charger will automatically begin charging if the battery pack voltage is below the ideal storage voltage. Likewise, the charger will automatically enter the discharge mode if the battery pack voltage is higher than the ideal storage voltage.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
==== Restoring an excessively discharged lithium battery pack ====
==== Oživení nadměrně vybitého lithiového akumulátoru ====
Restoring an Excessively Discharged Lithium Battery pack If the charger detects individual cell voltages that are too low to safely begin the regular charging process, it will automatically default to 0.5 A charge rate until the voltage has risen to a level that allows it to accept a fast charge rate safely.
Pokud nabíječ detekuje, že napětí jednotlivých článků v akumulátorové sadě je příliš nízké pro spuštění normálního nabíjecího procesu, automaticky začne nabíjet proudem 0,5 A, dokud napětí článků nestoupne na úroveň umožňující bezpečné spuštění rychlonabíjení.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Měření vnitřního odporu ====
==== Measuring internal resistance ====
Nabíječ umožňuje měření vnitřního odporu jednotlivých článků v lithiové akumulátorové sadě. Tato funkce je dostupná pouze při připojení servisního konektoru sady do zásuvky balanceru. Vnitřní odpor je užitečný pro posouzení „zdravotního stavu“ a výkonnosti lithiového akumulátoru; čím je rozdíl mezi články v sadě nižší, tím lépe je akumulátor schopen dodávat energii.
The charger features the ability to monitor the internal resistance (IR) of each cell in a lithium battery pack. This feature is only operational when in the balance charging mode. Internal resistance can be useful to determine the overall “health” and performance of a lithium battery; the closer the IR values are between the cells in the battery pack, the better the battery will deliver its energy.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
{{Note|'''Note:''' The process of charging a lithium battery is dynamic; therefore you will notice fluctuations in both charge current and IR during the charging process.|type=info}}Due to the different measurement methods of the battery resistance, it is impossible to achieve the absolute data similar to professional resistance measurement instruments. Therefore, the internal resistance value is only suitable for reference with horizontal comparison, such as judging the consistency of the performance of one battery as time goes by or the performance comparison between different batteries. The charging current has some influence on the accuracy of the internal resistance measurement; a large capacity and low internal resistance battery requires a large charging current to accurately measure the internal resistance.
{{Note|'''Pozn.:''' Proces nabíjení lithiového akumulátoru je dynamický; v průběhu nabíjení proto můžete zaznamenat měnící se nabíjecí proud a vnitřní odpor. Vzhledem k odlišnému způsobu měření vnitřního odporu akumulátoru není možné dosáhnout shodná data odpovídající měření vnitřního odporu na profesionálních měřících zařízeních. Naměřená hodnota vnitřního odporu proto může sloužit pouze pro relativní porovnávání, jako je posuzování /výkonnosti jednoho akumulátoru v průběhu času nebo pro porovnávání výkonnosti různých akumulátorů nabíjených za stejných podmínek na témže nabíječi. Nabíjecí proud má také určitý vliv na přesnost měření vnitřního odporu; akumulátor s vysokou kapacitou a nízkým vnitřním odporem vyžaduje pro přesné měření vnitřního odporu vysoký nabíjecí proud.|type=info}}
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== Working parameteres display ===
=== ZOBRAZENÍ PROVOZNÍCH ÚDAJŮ ===
Rotating the roller wheel up or down during charging will switch the information displayed on the lower half of the LCD screen between cell voltage, cell internal resistance (IR) and working parameters. Cell voltage and IR can only be displayed during the balance charging process.
Otáčením programovacího kolečka během nabíjení přepínáte informace zobrazované ve spodní polovině displeje - mezi napětím jednotlivých článků, vnitřním odporem článků a provozními parametry. Napětí článků a vnitřní odpor může být zobrazován jen se servisním konektorem sady připojeným do zásuvky balanceru.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
Dual independent output channels, setting and work independently as follows: Channel 1 charging, Channel 2 stand-by.
Oba kanály nabíječe pracují nezávisle: Kanál 1 - nabíjení, Kanál 2 pohotovostní stav.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
The colour LCD display clearly shows the working status of both two channels in real time.
Barevný LCD displej jasně signalizuje provozní stav obou kanálů v reálném čase.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== System settings menu ===
=== MENU SYSTÉMOVÝCH NASTAVENÍ ===
Long press the roller wheel to activate the System Setting menu.
Dlouhým stiskem programovacího kolečka přejdete do menu systémových nastavení (System Setting).
{| class="wikitable" style="width: 100%; text-align: left;"
{| class="wikitable" style="width: 100%; text-align: left;"
|Language
|Language
|Select the language of the menu
|Jazyk
|Zvolte jazyk menu
|-
|-
|MIN input Voltage
|MIN input Voltage
|Adjustable 10-12 V to protect the car battery
|MIN vstup. napětí
|Nastavitelné 10-12 V pro ochranu napájecí autobaterie
|-
|-
|Power distribution
|Power distribution
|Adjust the power available to CH1 and CH2 in the AC mode
|Rozdělení výkonu
|Nastavuje poměr výkonů přidělených CH1 a CH2 při síťovém napájení
|-
|-
|Capacity cut
|Capacity cut
|Terminates the charge process once the pre-set capacity value is reached
|Ukončení-Kapacita
|Ukončí nabíjení, jakmile je dodán předem nastavený náboj
|-
|-
|Time cut
|Time cut
|Terminates the charge process once the pre-set time value is reached
|Ukončení-Čas
|Ukončí nabíjení, jakmile uplyne předem nastavený čas nabíjení
|-
|-
|Temperature cut
|Temperature cut
|Terminates the charge process once the pre-set temperature value is reached (requires the optional temperature sensor)
|Ukončení-Teplota
|Ukončí nabíjení, jakmile teplota akumulátoru dosáhne předem nastavené hodnoty (vyžaduje připojení doplňkového teplotního čidla)
|-
|-
|Backlight
|Backlight
|Intensity of the display backlight - High, Medium, Low
|Podsvícení
|Intenzita podsvícení displeje - High (Vysoká), Medium (Střední), Low (Nízká)
|-
|-
|Volume
|Volume
|Buzzer volume - High, Medium, Low, Of
|Hlasitost
|Hlasitost bzučáku - High (Vysoká), Medium (Střední), Low (Nízká), Off (Vypnuto)
|-
|-
|About
|About
|Software and hardware version information
|Informace
|Informace o verzi hardwaru a softwaru nabíječe
|-
|-
|Factory Reset
|Factory Reset
|Returns all settings to factory default values
|Reset
|Vrací všechna nastavení na výchozí tovární hodnoty
|-
|-
|Back
|Back
|Return to the last program or menu
|Zpět
|Návrat do předchozího programu nebo menu
|}
|}
'''Volume''': OFF - the keypad/wheel sounds are off, the error sounds remain active.
'''Volume (Hlasitost)''': OFF (Vypnuto) - zvuk stisku tlačítek/kolečka je vypnut, výstražná zvuková signalizace zůstává aktivní.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Power Distribution (Rozdělení výkonu): ====
==== Power distribution: ====
Síťové napájení: 2x 50 W
AC input: 2x 50 W
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Stejnosměrné napájení: 2x 100 W; každý kanál může nabíjet výkonem až 100 W.
DC input: 2x 100 W each; each channel has a maximum of 100 W
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== DC power supply ===
=== Stejnosměrný napájecí zdroj ===
The charger may also be used as 17.5 V/max. 100 W DC power supply. In the AC input mode, you can connect an appliance (a LED lamp etc.) to the XT60 DC input socket. Check the specification of your device - be sure the device may be operated at 17.5 V AND the required input power is lower than 100 W (5.5 A). Due to the limited output power of the internal AC power supply you should not use the charger for charging in the same time, especially if the appliance was an inductive load (like an electric motor; its starting current might be 5–12 times higher than the regular running current).
Nabíječ lze použít také jako stabilizovaný stejnosměrný zdroj 17,5 V/max. 100 W. Při napájení ze sítě můžete do zásuvky XT60 pro stejnosměrné napájení připojit spotřebič (např. LED lampu). Předem zkontrolujte technické údaje vašeho spotřebiče - musí mít povolené napájecí napětí 17,5 V a zároveň jeho příkon nesmí přesahovat 100 W (odběr 5,5 A). Vzhledem k omezenému výkonu vestavěného síťového zdroje byste nabíječ neměli současně používat pro nabíjení zvláště, má-li připojený spotřebič indukční charakter (např. elektromotor; rozběhový proud elektromotoru může být 5 až 12 násobkem jeho normálního provozního proudu).
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Warnings_and_errors_messages"></span>
=== Warnings and errors messages ===
=== VÝSTRAŽNÁ A CHYBOVÁ HLÁŠENÍ ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
==== Error message for abnormal battery connection ====
==== Chybová hlášení pro nenormální připojení akumulátoru ====
Unplug and re-connect all plugs to ensure proper connection and polarity. Check to make sure that all connectors are free of dirt, grease, or oxidation.
Odpojte a znovu připojte všechny konektory, abyste měli jistotu, že připojení je správné se správnou polaritou. Zkontrolujte, že všechny kontakty konektorů jsou čisté, nejsou mastné nebo zoxidované.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== RECYKLACE ===
=== Recycling and waste disposal note (European Union) ===
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed of via the appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union), electrical devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed of in the proper manner at no charge to you. By disposing of your old equipment in a responsible manner, you make an important contribution to the safeguarding of the environment.
Elektrická zařízení opatřená symbolem přeškrtnuté popelnice nesmějí být vyhazována do běžného domácího odpadu, namísto toho je nutno je odevzdat ve specializovaném zařízení pro sběr a recyklaci. V zemích EU (Evropské unie) nesmějí být elektrická zařízení vyhazována do běžného domácího odpadu (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment - Likvidace elektrických a elektronických zařízení, směrnice 2012/19/EU). Nežádoucí zařízení můžete dopravit do nejbližšího zařízení pro sběr nebo recyklačního střediska. Zařízení poté budou likvidována nebo recyklována bezpečným způsobem zdarma. Odevzdáním nežádoucího zařízení můžete učinit důležitý příspěvek k ochraně životního prostředí.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE ===
=== EU declaration of conformity (European Union) ===
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
Hereby, '''KAVAN Europe s.r.o.''' declares that the '''KAVAN C20 Duo''' is in compliance with the essential requirements as laid down in the EU directive(s) concerning electromagnetic compatibility. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at [http://www.kavanrc.com/doc www.kavanrc.com/doc].
KAVAN Europe s.r.o. tímto prohlašuje, že nabíječ KAVAN C20 Duo je v souladu s požadavky relevantních evropských nařízení, směrnic a harmonizovaných norem.
</div>
Plný text prohlášení o shodě je k dispozici na [http://www.kavanrc.com/doc www.kavanrc.com/doc].
 
=== ZÁRUKA ===
KAVAN Europe s.r.o. zaručuje, že tento výrobek je v okamžiku prodeje prost vad jak v materiálu, tak i v provedení. Tato záruka nepokrývá poškození způsobené nesprávným nebo hrubým zacházením, nedbalostí, havárií, vodou nebo nadměrnou vlhkostí, poškozením účinkem chemikálií, nesprávnou nebo nedbalou údržbou, v důsledku nehod a živelních pohrom, neschválenými změnami nebo úpravami. Záruční lhůta 24 měsíců.
Protože KAVAN Europe s.r.o. nemá žádnou kontrolu nad instalací a způsobem, jakým je zařízení uživatelem provozováno, nemůže přijmout za odpovědnost za jakékoliv škody nebo zranění, které vznikly v důsledku nesprávného nebo neodpovědného používání tohoto výrobku.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nesprávným použitím se zejména rozumí:
=== Guarantee ===
* Nedodržení pokynů uvedených v návodu k obsluze.
The KAVAN Europe s.r.o. products are covered by a guarantee that fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of anything other than genuine KAVAN Europe s.r.o. accessories, modifications or repairs which were not carried out by KAVAN Europe s.r.o. or an authorised KAVAN Europe s.r.o., accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction with equipment made by other manufacturers. Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation.
* Hrubé zacházení (mechanické poškození).
</div>
* Nesprávné zapojení výrobku.
* Přetěžování výrobku nad rámec technických specifikací.
* Provozování v nevyhovujícím prostředí (venku, ve vlhkém nebo prašném prostředí).
* Došlo k proniknutí vody, chemikálií, paliv, olejů nebo cizích předmětů do přístroje.
* Nesprávná údržba (přítomnost nečistot apod.).
* Demontáž, úpravy nebo opravy prováděné neautorizovanou osobou.

Latest revision as of 09:41, 3 December 2025

Other languages:

ÚVOD

Blahopřejeme vám k zakoupení dvoukanálového síťového nabíječe/vybíječe s balancerem KAVAN C20 Duo. Zařízení má jednoduchou obsluhu, ale používání nabíječe a správné zacházení s akumulátory vyžaduje určité znalosti, které si uživatel musí osvojit. Je proto naprosto nezbytné, abyste se s návodem a v něm uvedenými zásadami bezpečného provozu v úplnosti seznámili dříve, než nabíječ poprvé zapojíte.

OBSAH SADY NABÍJEČE

Nabíječ KAVAN C20 Duo, Síťový kabel, Návod

OVLÁDACÍ PRVKY NABÍJEČE

Programovací kolečko/tlačítko

Krátký stisk: Vstup do Programového menu/potvrzení aktuálního nastavení/Spuštění nabíjení/Zastavení nabíjení/Vymazání výstražných hlášení

Dlouhý stisk: Vstup do Systémového menu/Ukončení probíhajícího programu/Spuštění nabíjení/Zastavení nabíjení

Otáčení nahoru a dolů: Volba požadované položky v menu/Nastavení hodnoty parametrů

Tlačítko CH/Exit

Krátký stisk: Přepnutí mezi kanály/Opuštění nastavování parametru

Dlouhý stisk: Zastavení nabíjení/Vymazání výstražných hlášení

ZÁSADY BEZPEČNÉHO PROVOZU

  • Během nabíjení/vybíjení neponechávejte akumulátory nikdy bez dohledu, zkrat nebo náhodné přebití (akumulátoru nevhodného pro rychlonabíjení nebo nabíjeného nadměrným proudem) může způsobit únik agresivních chemikálií, explozi nebo požár.
  • Během nabíjení dotekem kontrolujte teplotu akumulátoru - ke konci nabíjení se může mírně zahřát (okolo 40°C, ale nesmí být horký – v tom případě nabíjení ihned přerušte a odpojte akumulátor od nabíječe).
  • NEPOKOUŠEJTE se nabíjet jiné typy akumulátorů nebo baterií, než pro které je tento nabíječ určen – pouze niklkadmiové, niklmetalhydridové, lithiumpolymerové (LiPo a LiHV), lithiumiontové, lithiumfosfátové (LiFePO4) a gelové olověné akumulátory s počty článků dle specifikace v tomto návodu.
  • Nikdy se nepokoušejte nabíjet/vybíjet následující typy akumulátorů nebo baterií:
  • Akumulátorové sady sestávající z článků různých typů (nebo různých značek).
  • Primární (suché) baterie.
  • Akumulátory, které vyžadují jiný způsob nabíjení než LiPo, LiIon, LiFe, LiHV, NiMH, NiCd, Pb.
  • Vadné nebo poškozené akumulátory.
  • Akumulátory vybavené vestavěným nabíjecím nebo ochranným obvodem.
  • Akumulátory instalované v nějakém zařízení nebo elektricky s jiným zařízením propojené.
  • Akumulátory, které nejsou výrobcem výslovně určeny pro rychlonabíjení.
  • Nepokoušejte se nabíjet akumulátory velkým proudem neúměrným typu nebo kapacitě akumulátoru. Při volbě nabíjecího proudu se vždy řiďte údaji doporučovanými výrobcem akumulátorů.
  • Zabraňte proniknutí vody, vlhkosti nebo cizích předmětů dovnitř nabíječe.
  • Povolené síťové napájecí napětí je 100-240 V/50-60 Hz nebo stejnosměrné 11-18 V (autobaterie). Nabíječ se nepokoušejte napájet současně ze sítě a z autobaterie.
  • Nabíječ umisťujte na pevný, rovný a nehořlavý povrch.
  • Nabíječ a nabíjený akumulátor neumisťujte při nabíjení na nebo do blízkosti hořlavých předmětů. Pozor na záclony, koberce, ubrusy atd.
  • Nezakrývejte chladící otvory na skříňce nabíječe – mohlo by dojít k jeho poškození přehřátím.
  • Pro napájení nabíječe nepoužívejte nabíječe určené pro nabíjení autobaterií.
  • Pokud nabíjíte akumulátor po předchozím použití (letu nebo jízdě), nechejte jej nejprve vychladnout na teplotu okolí.
  • Vždy nejprve připojujte nabíječ k napájecímu zdroji a teprve potom nabíjený akumulátor.
  • Nabíječ nerozebírejte!
  • Nenabíjejte v uzavřeném interiéru auta a už vůbec ne za jízdy.
  • Nabíječ nesmí být provozován dětmi do 15 let nebo osobami nepoučenými o správné obsluze přístroje a zacházení s akumulátory, ledaže by byl po celou dobu provozu zaručen dohled dospělé osoby znalé funkce nabíječe a s praxí s nabíjením akumulátorů.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Síťové napájení 100-240 V/50-60 Hz
Stejnosměrné napájení 11–18 V
Nabíjené typy akumulátorů 1-6 článků LiPo/LiIon/LiFe, LiHV
1-16 článků NiCd/NiMH
2–24 V Pb
Nabíjecí proud 0.1–10.0 A
Výkon pro nabíjení DC: 2× 100W
AC: CH1+CH2 max. 100W (nastavitelné rozdělení výkonu 100:0~50:50~0:100 W)
Vybíjecí proud 0.1–5.0 A
Výkon pro vybíjení 2× 10 W
Proud balanceru 500 mA/článek
PC komunikace Mikro USB port pro aktualizaci firmwaru
Rozměry 135×105×58 mm
Hmotnost 550 g

Určení správné hodnoty nabíjecího proudu

Než začnete akumulátor nabíjet, zjistěte si jeho maximální přípustný nabíjecí proud; nikdy nepoužívejte nadměrný nabíjecí proud, který by mohl vést k poškození akumulátoru s rizikem jeho přehřátí, exploze a vznícení během nabíjení. Nabíjecí proud a zatížitelnost akumulátoru je obvykle udávána pomocí hodnoty „C“. Vynásobíte-li kapacitu akumulátoru hodnotou „C“, získáte hodnotu nabíjecího proudu. Např. pro akumulátor s kapacitou 5000 mAh s povoleným nabíjením 1C má max. nabíjecí proud 5000 x 1 = 5 000 mA, tj. 5,0 A.

Pokud pro lithiový akumulátor neznáte výrobcem doporučený nabíjecí proud, z bezpečnostních důvodů nenastavujte vyšší nabíjecí proud než 1 C (totéž platí pro NiMH a NiCd akumulátory, pro Pb akumulátory ne více než 0,1C).

Standardní parametry akumulátorů

LiPo Lilon LiFe LiHV NiCd NiMH Pb
Nominální napětí 3.7 V/článek 3.6 V/článek 3.3 V/článek 3.7 V/článek 1.2 V/článek 1.2 V/článek 2.0 V/článek
Max. nabíjecí napětí 4.2 V/článek 4.1 V/článek 3.6 V/článek 4.35 V/článek 1.5 V/článek 1.5 V/článek Dle typu*
Skladovací napětí 3.8 V/článek 3.7 V/článek 3.3 V/článek 3.9 V/ článek Skladuje se plně vybitý Skladuje se plně nabitý   Skladuje se plně nabitý
Max. vybíjecí napětí 3.0 V/článek 3.0 V/článek 2.8 V/článek 3.1 V/článek 0.8 V/článek 1.0 V/článek 1.8 V/článek
Max. nabíjecí proud ≤1C nebo dle typu** ≤1C nebo dle typu ≤4–5C (A123) ≤1C 1–2C 1–2C ≤0.4C

*) Gelové plynotěsné akumulátory max. 2,27-2,30 V/článek, s kapalným elektrolytem (autobaterie) nebo gelové s reverzibilním ventilem 2,46 V/článek

**) Některé LiPo akumulátory je možné nabíjet proudem až 5C i více – řiďte se návodem k použití akumulátoru.

PROGRAMOVÉ MENU

Zapněte nabíječ a připojte akumulátor; nabíječ přejde do pohotovostního režimu. Krátce stiskněte programovací kolečko pro vstup do Programového menu (Program Setting). V něm najdete následující položky:

Battery Typ akumulátoru Volba typu akumulátoru
Cells Počet článků Zvolte počet článků v akumulátoru
Mode Režim Charge (Nabíjení), Discharge (Vybíjení), Storage (Skladování - jen pro lithiové aku)
Current Proud Zvolte nabíjecí/vybíjecí proud: 0,1-10,0 A
TVC Ukončení Koncové napětí pro nabíjení/vybíjení
Charge channel Kanál pro nabíjení Umožňuje současné nabíjení identických akumulátorů v obou kanálech
Start Start Spuštění nabíjecího/vybíjecího programu
Back Zpět Návrat zpět do předchozího menu nebo funkce

Charge Channel (Kanál pro nabíjení):

Tato funkce je užitečná pro nabíjení identických akumulátorů (stejného typu a počtu článků, stejné kapacity). Můžete zvolit kanál, v němž bude nabíjení spuštěno. Červený rámeček označuje vybraný kanál, šedý rámeček je kanál nevybraný.

Například: Jsou-li k výstupům obou kanálů připojeny identické akumulátory, můžete vybrat (orámovat červeně) kanály 1 i 2; nabíječ bude oba akumulátory nabíjet současně se stejným nastavením parametrů.

Pozn.: Pokud akumulátory nejsou identické (stejného typu a počtu článků, stejné kapacity), musíte jednotlivě zvolit a nastavit oba kanály a zvlášť spustit nabíjení v každém z nich.

Připojení akumulátoru

Nabíjecí kabely připojte k odpovídající výstupní zásuvce XT60 (CH1 nebo CH2) při dodržení správné polarity: (+) červený kabel, (-) černý kabel. Pro lithiové akumulátory důrazně doporučujeme VŽDY připojit i servisní konektor sady do zásuvky balanceru, abyste měli jistotu, že nabíječ může sledovat napětí všech článků v sadě.

Skladování

Pokud spustíte funkci Storage (Skladování), nabíječ automaticky začne nabíjet, je-li napětí akumulátoru nižší, než je cílová hodnota pro skladování. A naopak, nabíječ začne vybíjet, je-li napětí akumulátoru vyšší, než je cílová hodnota pro skladování.

Oživení nadměrně vybitého lithiového akumulátoru

Pokud nabíječ detekuje, že napětí jednotlivých článků v akumulátorové sadě je příliš nízké pro spuštění normálního nabíjecího procesu, automaticky začne nabíjet proudem 0,5 A, dokud napětí článků nestoupne na úroveň umožňující bezpečné spuštění rychlonabíjení.

Měření vnitřního odporu

Nabíječ umožňuje měření vnitřního odporu jednotlivých článků v lithiové akumulátorové sadě. Tato funkce je dostupná pouze při připojení servisního konektoru sady do zásuvky balanceru. Vnitřní odpor je užitečný pro posouzení „zdravotního stavu“ a výkonnosti lithiového akumulátoru; čím je rozdíl mezi články v sadě nižší, tím lépe je akumulátor schopen dodávat energii.

Pozn.: Proces nabíjení lithiového akumulátoru je dynamický; v průběhu nabíjení proto můžete zaznamenat měnící se nabíjecí proud a vnitřní odpor. Vzhledem k odlišnému způsobu měření vnitřního odporu akumulátoru není možné dosáhnout shodná data odpovídající měření vnitřního odporu na profesionálních měřících zařízeních. Naměřená hodnota vnitřního odporu proto může sloužit pouze pro relativní porovnávání, jako je posuzování /výkonnosti jednoho akumulátoru v průběhu času nebo pro porovnávání výkonnosti různých akumulátorů nabíjených za stejných podmínek na témže nabíječi. Nabíjecí proud má také určitý vliv na přesnost měření vnitřního odporu; akumulátor s vysokou kapacitou a nízkým vnitřním odporem vyžaduje pro přesné měření vnitřního odporu vysoký nabíjecí proud.

ZOBRAZENÍ PROVOZNÍCH ÚDAJŮ

Otáčením programovacího kolečka během nabíjení přepínáte informace zobrazované ve spodní polovině displeje - mezi napětím jednotlivých článků, vnitřním odporem článků a provozními parametry. Napětí článků a vnitřní odpor může být zobrazován jen se servisním konektorem sady připojeným do zásuvky balanceru.

Oba kanály nabíječe pracují nezávisle: Kanál 1 - nabíjení, Kanál 2 pohotovostní stav.

Barevný LCD displej jasně signalizuje provozní stav obou kanálů v reálném čase.

MENU SYSTÉMOVÝCH NASTAVENÍ

Dlouhým stiskem programovacího kolečka přejdete do menu systémových nastavení (System Setting).

Language Jazyk Zvolte jazyk menu
MIN input Voltage MIN vstup. napětí Nastavitelné 10-12 V pro ochranu napájecí autobaterie
Power distribution Rozdělení výkonu Nastavuje poměr výkonů přidělených CH1 a CH2 při síťovém napájení
Capacity cut Ukončení-Kapacita Ukončí nabíjení, jakmile je dodán předem nastavený náboj
Time cut Ukončení-Čas Ukončí nabíjení, jakmile uplyne předem nastavený čas nabíjení
Temperature cut Ukončení-Teplota Ukončí nabíjení, jakmile teplota akumulátoru dosáhne předem nastavené hodnoty (vyžaduje připojení doplňkového teplotního čidla)
Backlight Podsvícení Intenzita podsvícení displeje - High (Vysoká), Medium (Střední), Low (Nízká)
Volume Hlasitost Hlasitost bzučáku - High (Vysoká), Medium (Střední), Low (Nízká), Off (Vypnuto)
About Informace Informace o verzi hardwaru a softwaru nabíječe
Factory Reset Reset Vrací všechna nastavení na výchozí tovární hodnoty
Back Zpět Návrat do předchozího programu nebo menu

Volume (Hlasitost): OFF (Vypnuto) - zvuk stisku tlačítek/kolečka je vypnut, výstražná zvuková signalizace zůstává aktivní.

Power Distribution (Rozdělení výkonu):

Síťové napájení: 2x 50 W

Stejnosměrné napájení: 2x 100 W; každý kanál může nabíjet výkonem až 100 W.

Stejnosměrný napájecí zdroj

Nabíječ lze použít také jako stabilizovaný stejnosměrný zdroj 17,5 V/max. 100 W. Při napájení ze sítě můžete do zásuvky XT60 pro stejnosměrné napájení připojit spotřebič (např. LED lampu). Předem zkontrolujte technické údaje vašeho spotřebiče - musí mít povolené napájecí napětí 17,5 V a zároveň jeho příkon nesmí přesahovat 100 W (odběr 5,5 A). Vzhledem k omezenému výkonu vestavěného síťového zdroje byste nabíječ neměli současně používat pro nabíjení zvláště, má-li připojený spotřebič indukční charakter (např. elektromotor; rozběhový proud elektromotoru může být 5 až 12 násobkem jeho normálního provozního proudu).

VÝSTRAŽNÁ A CHYBOVÁ HLÁŠENÍ

Chybová hlášení pro nenormální připojení akumulátoru

Odpojte a znovu připojte všechny konektory, abyste měli jistotu, že připojení je správné se správnou polaritou. Zkontrolujte, že všechny kontakty konektorů jsou čisté, nejsou mastné nebo zoxidované.

RECYKLACE

Elektrická zařízení opatřená symbolem přeškrtnuté popelnice nesmějí být vyhazována do běžného domácího odpadu, namísto toho je nutno je odevzdat ve specializovaném zařízení pro sběr a recyklaci. V zemích EU (Evropské unie) nesmějí být elektrická zařízení vyhazována do běžného domácího odpadu (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment - Likvidace elektrických a elektronických zařízení, směrnice 2012/19/EU). Nežádoucí zařízení můžete dopravit do nejbližšího zařízení pro sběr nebo recyklačního střediska. Zařízení poté budou likvidována nebo recyklována bezpečným způsobem zdarma. Odevzdáním nežádoucího zařízení můžete učinit důležitý příspěvek k ochraně životního prostředí.

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE

KAVAN Europe s.r.o. tímto prohlašuje, že nabíječ KAVAN C20 Duo je v souladu s požadavky relevantních evropských nařízení, směrnic a harmonizovaných norem. Plný text prohlášení o shodě je k dispozici na www.kavanrc.com/doc.

ZÁRUKA

KAVAN Europe s.r.o. zaručuje, že tento výrobek je v okamžiku prodeje prost vad jak v materiálu, tak i v provedení. Tato záruka nepokrývá poškození způsobené nesprávným nebo hrubým zacházením, nedbalostí, havárií, vodou nebo nadměrnou vlhkostí, poškozením účinkem chemikálií, nesprávnou nebo nedbalou údržbou, v důsledku nehod a živelních pohrom, neschválenými změnami nebo úpravami. Záruční lhůta 24 měsíců. Protože KAVAN Europe s.r.o. nemá žádnou kontrolu nad instalací a způsobem, jakým je zařízení uživatelem provozováno, nemůže přijmout za odpovědnost za jakékoliv škody nebo zranění, které vznikly v důsledku nesprávného nebo neodpovědného používání tohoto výrobku.

Nesprávným použitím se zejména rozumí:

  • Nedodržení pokynů uvedených v návodu k obsluze.
  • Hrubé zacházení (mechanické poškození).
  • Nesprávné zapojení výrobku.
  • Přetěžování výrobku nad rámec technických specifikací.
  • Provozování v nevyhovujícím prostředí (venku, ve vlhkém nebo prašném prostředí).
  • Došlo k proniknutí vody, chemikálií, paliv, olejů nebo cizích předmětů do přístroje.
  • Nesprávná údržba (přítomnost nečistot apod.).
  • Demontáž, úpravy nebo opravy prováděné neautorizovanou osobou.