KAVAN Smart PRO T75 Dual battery switch with telemetry expander - Instruction manual/de: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "center|frameless|960x960px")
(Created page with "=== Garantie === Falls dieses Produkt gewartet werden muss, befolgen Sie bitte die folgenden Grundsätze: Wenn es möglich ist, verwenden Sie die Originalverpackung, um das Produkt einzupacken. Fügen Sie eine Beschreibung der Verwendung des Produkts und des aufgetretenen Problems bei. Datieren Sie den Beleg und vergewissern Sie sich, dass es dort Ihre vollständige Adresse und Telefonnummer gibt. Dieser Garantieschein berechtigt Sie zu einer kostenlosen Garantiereparatu...")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 166: Line 166:
[[File:Smart PRO T75 - Touch switch 3.png|center|frameless|960x960px]]
[[File:Smart PRO T75 - Touch switch 3.png|center|frameless|960x960px]]


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Telemetrie und Einstellungen ===
=== Telemetry and settings ===
[[File:Smart PRO T75 - Telemetry and settings.png|center|frameless|960x960px]]
[[File:Smart PRO T75 - Telemetry and settings.png|center|frameless|960x960px]]
The battery switch is compatible with JETIBOX/SMART-BOX and you can use it for programming. The JETIBOX menu is divided into three sections:
Die Batterieweiche ist mit den Terminals der JETIBOX/SMART-BOX kompatibel, die Sie zur Einstellung verwenden können. Das Menü der JETIBOX ist in drei Bereiche unterteilt:
* '''Actual values''' – displays the latest telemetry values (current, voltage, capacity, temperature) including minimums and maximums.
* '''Aktuelle Werte''' - zeigt die aktuellen Telemetriewerte (Strom, Spannung, Kapazität, Temperatur) einschließlich der Minimal- und Maximalwerte an.
** The main screen shows the device temperature with the voltage and current of the active battery. If the charging is enabled and active, the “CHG” status is displayed.
** Der Hauptbildschirm zeigt die Gerätetemperatur sowie die Spannung und den Strom der aktiven Batterie an. Wenn der Ladevorgang aktiviert und aktiv ist, wird der Status “CHG“ angezeigt.
** In the Capacity screen, you can press left+right buttons simultaneously to reset the measured capacity. The asterisk marks the active battery input.
** Auf dem Kapazitätsbildschirm können Sie die Tasten links und rechts gleichzeitig drücken, um die gemessene Kapazität zurückzusetzen. Das Sternchen kennzeichnet den aktiven Batterieeingang.
** The “Time” screen shows a cumulative time of the primary and secondary battery input, meaning how long each source has been used to power the device.
** Der Bildschirm “Zeit“ zeigt die gesamte Zeit des primären und sekundären Batterieeingangs an, d. h. wie lange jede Quelle zur Stromversorgung des Geräts verwendet wurde.
** Reset Min/Max - simultaneously press left+right buttons to reset all minimums and maximums.
** Reset Min/Max - drücken Sie gleichzeitig die Tasten links und rechts, um alle Minimal- und Maximalwerte zurückzusetzen.
* '''Settings''' – basic settings of the sensor
* '''Einstellungen''' - Grundeinstellungen des Sensors
** '''Language''' – you can choose the language of the JETIBOX screen.
** '''Sprache''' - Sie können die Sprache des JETIBOX-Bildschirms wählen.
** '''Switch type''' (Touch/Electronic/Mechanical/Hall/Button). You can specify which type of switch will be used to turn the device on and off. If you choose the Electronic option, you can connect any electronic switch with voltage output (e.g. magnetic or radio-controlled switch).
** '''Switch-Typ''' (Touch/elektronisch/mechanisch/Hall/Taster). Sie können festlegen, welcher Schaltertyp zum Ein- und Ausschalten des Geräts verwendet wird. Wenn Sie die Option “Elektronisch“ wählen, können Sie einen beliebigen elektronischen Schalter mit Spannungsausgang anschließen (z. B. einen magnetischen oder RC-Schalter).
** '''Touch sensitivity''' – if the integrated touch switch is used, you can increase its sensitivity by editing this value. Please note that increasing the sensitivity will allow you to install the battery switch directly inside thicker fuselages. On the other hand, this will also make the touch sensor more vulnerable to erroneous inputs.
** '''Touch-Empfindlichkeit''' - wenn der integrierte Berührungsschalter verwendet wird, können Sie seine Empfindlichkeit erhöhen oder senken, indem Sie diesen Wert bearbeiten. Bitte beachten Sie, dass eine Erhöhung der Empfindlichkeit es Ihnen ermöglicht, die Batterieweiche direkt in Rümpfen mit dickerer Beplankung zu installieren. Andererseits kann es auch verursachen, dass der Berührungssensor anfälliger für Fehleingaben wird.
** '''Voltage threshold''' – specifies the switchover voltage for B1 and B2 inputs, see the Battery Backup Function chapter.
** '''Spannungsschalter''' - legt die Umschaltspannung für die Eingänge B1 und B2 fest, siehe Kapitel Backup-Batterie-Funktionen.
** '''Voltage hysteresis''' – this parameter is taken into account when switching supply from one battery to the other and back. It is important to keep the hysteresis low to enable equal discharging of batteries. On the other hand, it must be high enough to prevent fast battery switching under load. There are three possible options:
** '''Spannungshysterese''' - dieser Parameter wird beim Umschalten der Versorgung von einer Batterie zur anderen und zurück berücksichtigt. Es ist wichtig, die Hysterese niedrig zu halten, um eine gleichmäßige Entladung der Batterien zu ermöglichen. Andererseits muss sie hoch genug sein, um ein schnelles Umschalten der Batterien unter Belastung zu verhindern. Es gibt drei Möglichkeiten:
*** High hysteresis (LiPo) – approx. 1.2 V. This is a default and recommended option for LiPo(LiIon)/LiPo(LiIon) or ESC-LiPo(LiIon) combination. This option can be used together with batteries of high internal resistance.
*** Hohe Hysterese (LiPol) - ca. 1,2 V. Dies ist die Standardoption und wird für die Kombination LiPo(LiIon)/LiPo(LiIon) oder Regler-LiPo(LiIon) empfohlen. Diese Option kann zusammen mit Batterien mit hohem Innenwiderstand verwendet werden.
*** Medium – approx 0.5 V. This option can be used for equal discharging low-resistance LiPo(LiIon) batteries.
*** Mittel - ca. 0,5 V. Diese Option kann für die gleichmäßige Entladung von LiPo(LiIon)-Batterien mit niedrigem Innenwiderstand verwendet werden.
*** Low (LiFe) – approx. 0.3 V. Use this option together with low-resistance LiFe batteries.
*** Niedrig (LiFe) - ca. 0,3 V. Verwenden Sie diese Option zusammen mit LiFe-Batterien mit niedrigem Innenwiderstand.
** '''Capacity reset''' – Setting up this parameter will specify at which moment the capacity is reset to zero. Available options:
** '''Kapazitätsrücksetzung''' - Die Einstellung dieses Parameters legt fest, zu welchem Zeitpunkt die Kapazität auf Null zurückgesetzt wird. Verfügbare Optionen:
*** Power-On (default) – capacity is reset every time after connecting the battery.
*** Nach dem Einschalten (Standard) - die Kapazität wird jedes Mal nach dem Anschließen der Batterie zurückgesetzt.
*** Voltage-Change – capacity is reset after connecting the battery with a different voltage (by 15 % or more). This way the sensor may distinguish between charged and discharged battery.
*** Spannungsänderung - die Kapazität wird zurückgesetzt, nachdem die Batterie mit einer anderen Spannung (um 15 % oder mehr) angeschlossen wurde. Auf diese Weise kann der Sensor zwischen geladener und entladener Batterie unterscheiden.
*** Manual – capacity is never reset automatically.
*** Manuell - die Kapazität wird nie automatisch zurückgesetzt.
** '''Charging''' – you can enable the charging function for 2S LiIon/LiPo or 2S LiFe secondary battery (B2).
** '''Laden''' - Sie können die Ladefunktion für die 2S LiIon/LiPo oder 2S LiFe Backup-Batterie (B2) aktivieren.
** '''E1/E2 Function''' – choose the preferred function of the two extension ports (possible options: EX/EX Bus telemetry input, digital input, digital output).
** '''E1/E2 Funktion''' - wählen Sie die bevorzugte Funktion der beiden Erweiterungsports (mögliche Optionen: EX/EX Bus Telemetrieeingang, digitaler Eingang, digitaler Ausgang).
** '''E1/E2 Out Channel''' – if the digital output function is selected, it is necessary to choose the appropriate channel.
** '''E1/E2 Ausgangskanal''' - wenn die Funktion des digitalen Ausgangs gewählt wird, ist es notwendig, den entsprechenden Kanal zu wählen.
* '''Service''' – In this menu you can view the device version and reset it to the default factory configuration.
* '''Service''' - in diesem Menü wird die Geräteversion angezeigt und man kann das Gerät auf die Werkskonfiguration zurücksetzen.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Menüstruktur der JETIBOX ====
==== JETIBOX menu structure ====
[[File:Smart PRO T75 - Jetibox menu.png|center|frameless|640x640px]]
[[File:Smart PRO T75 - Jetibox menu.png|center|frameless|640x640px]]
==== Graupner Hott Menu Structure ====
==== Graupner Hott Menüstruktur ====
The battery switch offers telemetry as an “Electric Air Module”.
Die Batterieweiche bietet Telemetrie als “Electric Air Module“.  
[[File:Smart PRO T75 - Graupner menu.png|center|frameless|480x480px]]
[[File:Smart PRO T75 - Graupner menu.png|center|frameless|480x480px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Futaba und Multiplex Systeme ====
==== Futaba and Multiplex connection ====
Futaba- und Multiplex-Systeme bieten keine drahtlose Gerätekonfiguration. Die Telemetrieübertragung ist über die folgenden festen Slots für Sensoren möglich:
Futaba and Multiplex systems do not offer wireless device configuration. The telemetry transmission is possible with the following fixed sensor slots:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
!
!
Line 213: Line 206:
! Multiplex MSB
! Multiplex MSB
|-
|-
|style="text-align: left; |'''Current 1'''
|style="text-align: left; |'''Strom 1'''
|2
|2
|3
|3
|-
|-
|style="text-align: left; |'''Voltage 1'''
|style="text-align: left; |'''Spannung 1'''
|3
|3
|2
|2
|-
|-
|style="text-align: left; |'''Capacity 1'''
|style="text-align: left; |'''Kapazität 1'''
|4
|4
|4
|4
|-
|-
|style="text-align: left; |'''Current 2'''
|style="text-align: left; |'''Strom 2'''
|5
|5
|6
|6
|-
|-
|style="text-align: left; |'''Voltage 2'''
|style="text-align: left; |'''Spannung 2'''
|6
|6
|5
|5
|-
|-
|style="text-align: left; |'''Capacity 2'''
|style="text-align: left; |'''Kapazität 2'''
|7
|7
|7
|7
|-
|-
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
|style="text-align: left; |'''Hinweis'''
|style="text-align: left; |'''Note'''
|Manuelle Erkennung im Menü Linkage - Sensor. Wählen Sie den Stromsensor S1678 für die Slots '''2 und 5'''.  
|Manual detection in the menu Linkage Sensor. Choose S1678 current sensor on slots '''2 and 5'''.
|Automatisch vom Sender erkannt.
|Automatically detected by the transmitter.
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Firmware-Updates ===
=== Firmware update ===
Firmware-Updates für die Batterieweiche können über das USB-Interface von einem PC hochgeladen werden.
Firmware updates for the battery switch are transferred from a PC via the USB interface.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Die erforderlichen Programme und Dateien sind auf der Website [https://www.mavsense.com/ www.mavsense.com] verfügbar.
The required programs and files are available at [https://www.mavsense.com/ www.mavsense.com].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Installieren Sie die MAV Manager Software und die Regler für das USB-Interface in Ihren Computer. Überprüfen Sie die Systemanforderungen.
Install the MAV Manager software and the USB drivers on your computer. Check the system requirements.
# Trennen Sie alle Geräte, die an die Batterieweiche angeschlossen sind.
# Disconnect all devices attached to the battery switch.
# Schließen Sie das USB-Interface an Ihren PC an, starten Sie MAV Manager und wählen Sie den richtigen COM-Port.
# Connect the USB interface to your PC, run MAV Manager and select the correct COM Port.
# Schließen Sie die Batterieweiche wie in der Abbildung unten gezeigt an.  
# Connect the battery switch according to the picture below.
# Schließen Sie die externe Stromversorgung an die Batterieweiche über die Batterieeingänge B1 oder B2 an.
# Apply external power to the battery switch via B1 or B2 battery inputs.
# Wählen Sie die entsprechende *.BIN-Datei aus und drücken Sie die Schaltfläche Aktualisieren.
# Select the appropriate *.BIN file and press the Update button.
[[File:Smart PRO T75 - Firmware update.png|center|frameless|960x960px]]
[[File:Smart PRO T75 - Firmware update.png|center|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== PC-Konfiguration ===
=== PC configuration ===
Es ist möglich, die MAV Manager Software (Version 1.7.0 und neuer) zu verwenden, um alle Parameter der Batterieweiche bequem zu konfigurieren, Echtzeit-Telemetrie anzuzeigen oder die Konfiguration zu sichern. Das Programmmenü enthält vier Schaltflächen auf der oberen Symbolleiste:
It is possible to use the MAV Manager software (1.7.0 and later) to conveniently configure all device settings, display real-time telemetry and make a backup copy of your settings. The configuration menu contains four buttons in the top toolbar:
* '''Neu laden''' - erzwingt das erneute Laden der Konfiguration aus dem Gerät.
* '''Refresh''' – forces the configuration to be reloaded from the device.
* '''Import''' - importiert Einstellungen aus einer Datei. Wenn Sie mehrere Expander haben und möchten, dass sie alle identisch konfiguriert sind, importieren Sie einfach die gleiche Einstellungsdatei in jedes Gerät.  
* '''Import''' – imports the settings from a file. If you have several devices and want all of them with identical settings, import the same settings to each device.
* '''Export''' - exportiert die Einstellungen in eine Datei. Sie können ganz einfach eine Sicherungskopie der Konfiguration erstellen, die Sie in Ihrem PC speichern können. Sobald die Sicherungskopie erstellt ist, können Sie einfach mit den Einstellungen experimentieren und später zur ursprünglichen Konfiguration zurückkehren, indem Sie auf die Schaltfläche “Import“ klicken und die ursprünglich gespeicherte Datei auswählen.  
* '''Export''' – exports the settings from the device to a file. You can easily create a backup configuration stored on your PC. After creating a backup, you may easily experiment with the settings and later revert back to the original configuration by pressing the “Import” button and choosing the original exported file.
* '''Standardeinstellungen''' - setzt die Batterieweiche auf die Werkseinstellungen zurück und lädt die gesamte Konfiguration neu.
* '''Reset default''' – resets the device to factory defaults and reloads all the settings.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{| class="wikitable" style="text-align: center;
{| class="wikitable" style="text-align: center;
|+
|+
Line 280: Line 261:
|[[File:Smart PRO T75 - PC Config 2.png|center|frameless|470x470px]]
|[[File:Smart PRO T75 - PC Config 2.png|center|frameless|470x470px]]
|-
|-
|Connect the battery switch to your PC using the USB interface. The MAV Manager will automatically detect it.
|Schließen Sie die Batterieweiche über das USB-Interface an Ihren Computer an. Das Gerät wird automatisch vom Programm MAV Manager erkannt.  
|The device properties are available after pressing the “Configure” button.
|Die Geräteeigenschaften sind durch Drücken der Schaltfläche “Konfigurieren“ verfügbar.
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{| class="wikitable" style="text-align: center;
{| class="wikitable" style="text-align: center;
|+
|+
Line 291: Line 270:
|[[File:Smart PRO T75 - PC Config 4.png|center|frameless|470x470px]]
|[[File:Smart PRO T75 - PC Config 4.png|center|frameless|470x470px]]
|-
|-
|Real-time telemetry with min/max values. The MAV Manager is also able to create a log file from the real-time telemetry data, which can be viewed, analyzed, imported and exported.
|Echtzeit-Telemetrie mit Min-/Max-Werten. MAV Manager ist auch in der Lage, eine Protokolldatei aus Echtzeit-Telemetriedaten zu erstellen, die angezeigt, analysiert, importiert und exportiert werden kann. |Einstellung der Batterieweiche. Bei jeder Änderung der Konfiguration wird der neue Wert sofort an das Gerät übertragen und gespeichert. Eine zusätzliche Bestätigung ist nicht erforderlich.  
|Battery switch settings. Every time you make any change in the configuration, the new value is immediately transferred to the device and saved to memory. There is no need for additional confirmation.
|-
|-
|[[File:Smart PRO T75 - PC Config 5.png|center|frameless|470x470px]]
|[[File:Smart PRO T75 - PC Config 5.png|center|frameless|470x470px]]
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Sicherheitshinweise ===
=== Safety information ===
* Verwenden Sie die Batterieweiche immer in einer trockenen Umgebung und innerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Gerätegrenzen. Setzen Sie das Gerät niemals übermäßiger Hitze oder Kälte aus.
* Always operate the battery switch in a dry environment and within the device limits stated in this guide. Never expose the device to excessive heat or cold.
* Entfernen Sie nicht den Schrumpfschlauch vom Gerät und versuchen Sie nicht, Änderungen oder Modifikationen vorzunehmen. Dies kann zu einer Beschädigung des Geräts und zur Verweigerung jeglicher Garantieansprüche führen.
* Do not remove the heat shrink tube from the device and do not try to implement any changes or modifications. It may result in damage to the product and denial of any warranty claims.
* Überprüfen Sie immer die Polarität der Kabel. Vertauschen Sie niemals die Polarität - dies kann zu Schäden am Produkt führen.
* Always check the polarity of the cables. Never inverse the polarity – it may result in damage to the product.
* Verwenden Sie immer eine ausreichende Stromquelle entsprechend dem Verbrauch der angeschlossenen Servos. Überschreiten Sie niemals ihre maximal zulässige Betriebsspannung.
* Always use a sufficient power source according to the consumption of the attached servos. Never exceed the maximum allowed operating voltage of the attached servos.
</div>




<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Hersteller ====
==== Manufacturer ====
KAVAN Smart PRO Doppelbatterie-Weiche mit Telemetrie-Expander wird in der Tschechischen Republik von der Firma '''MAV Sense s.r.o.''' produziert.
KAVAN Smart PRO Dual battery switch with telemetry expander is made in Czechia by '''MAV Sense s.r.o.'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
E-mail: info@mavsense.com | Web: [https://www.mavsense.com/ www.mavsense.com]
E-mail: info@mavsense.com | Web: [https://www.mavsense.com/ www.mavsense.com]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Recycling (Europäische Union) ===
=== Recycling and waste disposal note (European Union) ===
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed of via the appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union) electrical devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed of in the proper manner at no charge to you. By disposing of your old equipment in a responsible manner you make an important contribution to the safeguarding of the environment.
Elektrische Geräte mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol dürfen nicht mit normalem Hausmüll entsorgt werden, stattdessen müssen sie an eine spezialisierte Sammel- und Recyclinganlage gebracht werden. In den Ländern der EU (Europäische Union) dürfen elektrische Geräte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll entsorgt werden (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment – Entsorgung der Elektro- und Elektronikaltgeräte - Richtlinie 2012/19 /EU). Sie können unerwünschte Geräte zur nächsten Sammelstelle oder zum nächsten Recyclingzentrum bringen. Die Geräte werden dann kostenlos entsorgt oder sicher recycelt. Durch die Abgabe unerwünschter Geräte können Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== EU Konformitätserklärung (Europäische Union) ===
=== EU declaration of conformity (European Union) ===
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
Hereby, '''KAVAN Europe s.r.o.''' declares that the '''KAVAN Dual battery switch with telemetry expander''' is in compliance with the essential requirements as laid down in the EU directive(s) concerning electromagnetic compatibility. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at [http://www.kavanrc.com/doc www.kavanrc.com/doc].
'''KAVAN Europe s.r.o.''' erklärt hiermit, dass das ''' KAVAN Smart PRO T75 Doppelbatterie-Weiche mit Telemetrie-Expander''' mit den Anforderungen der relevanten europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen übereinstimmt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: [http://www.kavanrc.com/doc www.kavanrc.com/doc].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Garantie ===
=== Guarantee ===
Falls dieses Produkt gewartet werden muss, befolgen Sie bitte die folgenden Grundsätze: Wenn es möglich ist, verwenden Sie die Originalverpackung, um das Produkt einzupacken. Fügen Sie eine Beschreibung der Verwendung des Produkts und des aufgetretenen Problems bei. Datieren Sie den Beleg und vergewissern Sie sich, dass es dort Ihre vollständige Adresse und Telefonnummer gibt. Dieser Garantieschein berechtigt Sie zu einer kostenlosen Garantiereparatur des von der Firma KAVAN Europe s.r.o. gelieferten Produkts innerhalb von 24 Monaten. Die Garantie bezieht sich nicht auf Produkte oder Teile davon, die unsachgemäß installiert wurden (unsachgemäße oder fehlende Befestigung im Modell, mechanische Belastung der Kabel, unzureichende Kühlung, Verwendung von Steckern mit umgekehrter Polarität usw.), grob oder unsachgemäß behandelt wurden, (Belastung über die angegebenen Spezifikationen hinaus, Überschreitung der Versorgungsspannung, Überpolarisierung der Versorgungsspannung usw.) oder durch einen Unfall, eine Naturkatastrophe oder höhere Gewalt beschädigt wurden, oder Teile des Produkts, die von einer nicht autorisierten Person repariert oder verändert wurden. Setzen Sie dieses Produkt nicht hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder staubigen Umgebungen aus, wie dies auch bei anderen Produkten der Feinelektronik der Fall ist. Setzen Sie es nicht für längere Zeit dem direkten Sonnenlicht aus. Bitte beanspruchen Sie die Garantiereparatur im Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
The KAVAN Europe s.r.o. products are covered by a guarantee that fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of other than genuine KAVAN Europe s.r.o. accessories, modifications or repairs which were not carried out by KAVAN Europe s.r.o. or an authorised KAVAN Europe s.r.o., accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction with equipment made by other manufacturers. Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation.
</div>

Latest revision as of 09:21, 5 November 2024

Other languages:

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Produkts KAVAN Smart PRO T75, einer leistungsstarken digitalen Doppelbatterie-Weiche mit fortschrittlichen Telemetrie-Funktionen. Sie beinhaltet eine Ladeschaltung und eine Touch-Switch-Funktion. Das Gerät ist ideal für mittelgroße Modelle, die Hochvolt-Servos ohne Spannungsstabilisierung verwenden.

Die Batterieweiche ist für Modelle geeignet, die entweder mit zwei Empfängerbatterien oder einem Spannungsregler (BEC) in Kombination mit einer kleinen Backup-Batterie ausgestattet sind. Das Gerät bevorzugt seinen primären Batterie-Eingang und schaltet bei einem Spannungsabfall automatisch auf den sekundären Eingang um. Die Ladeschaltung kann optional aktiviert werden, um die Backup-Batterie über den primären Eingang/BEC-Schaltung zu laden.

Die Batterieweiche dient zum Ein- und Ausschalten der Elektronik in Ihrem Modell und kann den mechanischen Schalter vollständig ersetzen. Das Gerät merkt sich seinen letzten Betriebszustand und wenn die Batterie versehentlich abgeklemmt wird, startet es automatisch, wenn die Batterie wieder angeschlossen wird.

Merkmale

  • Intelligente Doppelbatterieweiche/Multiplexer mit konfigurierbarer Spannungsumschaltschwelle.
  • Touch-Switch-Funktion. Optionale Anschlussmöglichkeit eines magnetischen, mechanischen oder elektronischen Schalters oder Tasters.
  • Telemetrieunterstützung FPort, Duplex EX, S.Bus2, MSB, Hott, P²Bus(Strom, Spannung, Kapazität der beiden Stromeingänge).
  • Optionales Laden der Backup-Batterie.
  • Speichert den letzten Betriebszustand.
  • Zwei Erweiterungsports für den Anschluss zusätzlicher Duplex EX/EX-Bus-Sensoren, die auch als digitale Ein- und Ausgänge verwendet werden können.
  • Konfiguration über den Sender oder die PC-Software MAV Manager.
  • Firmware-Updates.

Technische Daten

T75
Abmessungen 56×36×16 mm
Gewicht (inkl. Kabel) 55 g
Stecker XT60
Dauerstrom 20 A
Spitzenstrom (2 s) 40 A
Standby-Strom 100 μA
Betriebsstrom 40 mA
Ladestrom für Batt.2 bis zu 200 mA
Betriebstemperatur (-20)–85 °C
Versorgungsspannung 4–12.6 V
Empfohlene Betriebsspannung 5–8.4 V
Telemetrie FrSky FPort, JETI Duplex EX, Multiplex MSB, Graupner Hott, Futaba S.Bus2, PowerBox P²Bus
Telemetrie-Expander 2 Erweiterungsports: Duplex EX/EX Bus
Touch-Switch-Unterstützung Ja
BEC Nein
Optionaler Touch/Mechanischer Schalter/RC-Schalter Ja
Status-LED Ja

Installation

Schließen Sie das Gerät zwischen den Empfänger und die Primärbatterie/BEC an. Schließen Sie die Backup-Batterie an den Eingang B2 an. Wählen Sie die entsprechende Installationsart und beachten Sie das entsprechende Anschlussschema.

Installation von zwei Batterien (ohne BEC):

Die E2/E3-Anschlüsse an der Empfängerseite können für zusätzliche EX/EX-Bus-Sensoren verwendet werden. Die Sensoren werden auf die gleiche Weise wie der Empfänger ein-/ausgeschaltet. Schließen Sie in diesem Fall keine Geräte an die E2/E3-Anschlüsse an der Batterieeingangsseite an.

Installation des Reglers mit BEC und der Backup-Batterie:

Verwenden Sie den E3-Anschluss an der Batterieeingangsseite für die Regler-Telemetrie. Zusätzlich können Sie das Gassignal zwischen dem Empfänger und dem ESC1-Anschluss an der T75 überbrücken. Sie können den E2-Anschluss an der Empfängerseite für einen weiteren EX/EX-Bussensor verwenden. Schließen Sie in diesem Fall kein Gerät an den E2-Anschluss an der Batterieeingangsseite an.

Achtung: Jedes Gerät, das an die Batterieeingangsseite angeschlossen wird, entlädt die Batterie, auch wenn T75 ausgeschaltet ist!
Installation von zwei Reglern:

Für die Telemetrie des Reglers verwenden Sie die E2/E3-Anschlüsse an der Batterieeingangsseite. Außerdem können Sie das Gassignal zwischen dem Empfänger und dem ESC1/ESC2-Anschluss an der T75 überbrücken. Schließen Sie keine Geräte an die E2/E3-Anschlüsse an der Empfängerseite an.

Optionaler Anschluss des mechanischen/elektronischen Schalters:

Bei Verwendung in Kombination mit dem Funkschalter R3/RSW müssen Sie die Geräteeinstellung von der Option „Touch“ auf „Electronic“ ändern. Bei langfristiger Lagerung muss die Backup-Batterie aufgrund der konstanten Belastung des R3/RSW-Funkschalters abgeklemmt werden.

Der Hall-/Magnetschalter ist als Standardzubehör für Smart PRO Regler oder Batterieweichen erhältlich.

Backup-Batterie-Funktion

Die Batterieweiche verwendet in der Regel seinen primären Batterieeingang B1 als Hauptstromquelle. Fällt die Spannung an B1 unter die eingestellte Spannungsschwelle, kann er auf den Eingang B2 umschalten. In diesem Fall wird eine Quelle mit höherer Spannung verwendet. Sobald die Spannung an B1 wieder über den Schwellenwert (+ zusätzliche Hysterese) steigt, schaltet T75 automatisch wieder auf B1 um, unabhängig von der Spannung am Eingang B2. Es gibt mehrere Situationen, in denen Sie die Vorteile von T75 nutzen können:

  • Regler-Batterie-Kombination: Stellen Sie den Spannungsschwellenwert unter der Spannung der BEC-Schaltung. In diesem Fall wird ausschließlich der BEC-Ausgang verwendet, während der sekundäre Eingang (B2) nur als Backup-Batterie dient. Bitte beachten Sie, dass sowohl das Regler-BEC als auch die Backup-Batterie die volle Belastung der angeschlossenen Servos schaffen müssen.
  • Gleichmäßiges Entladen von zwei Batterien: Stellen Sie den Spannungsschwellenwert über die maximale Batteriespannung ein. Beide Batterien werden gleichermaßen entladen, wobei die Spannung gleich bleibt. Die Batterien müssen die gleiche Chemie, Zellenzahl und ähnliche Kapazität haben. Stellen Sie den Spannungshysteresewert so ein, dass er den Eigenschaften der Batterie entspricht (LiPo/Li-Ion - hoch oder mittel, LiFe - mittel oder niedrig).

Die Batterieweiche T75 bezieht den Strom immer von einem Batterieeingang. Diese Lösung ist resistent gegen versehentliche Batteriekurzschlüsse. Der aktive Batterieeingang wird durch eine rote LED angezeigt.

Batterieladeschaltung

Die Batterieweiche enthält eine einfache Batterieladeschaltung, die für 2S Li-XXX ohne Balancer ausgelegt ist. Die Ladung kann optional aktiviert werden, um die Backup-Batterie (B2) immer bereit zu halten, ohne sie aus dem Modell entfernen zu müssen (wir empfehlen jedoch, die Batterie mindestens einmal im Monat mit einem Balancer zu laden). Während des Ladevorgangs werden mehrere Sicherheitsbedingungen eingehalten:

  • Die B1-Spannung muss höher sein als die B2-Spannung und B1 muss durch die LED ausgewählt/angezeigt werden.
  • Die B2-Spannung muss innerhalb der angegebenen Grenzen liegen (5,5-8,3 V für LiPo/LiIon; 5,0-7,1 V für LiFe).
  • Die Batterieweiche lädt nie bis zur vollen Kapazität.
  • Die Spannungsdifferenz muss kleiner als 5 V sein.
  • Die Temperatur muss unter 70 °C liegen.

Erweiterungsports

Die Batterieweiche bietet zwei zusätzliche konfigurierbare Erweiterungsports des Typs JR. Diese Ports ermöglichen es Ihnen, die Gerätefunktionalität in Kombination mit einigen RC-Systemen zu erweitern.

  • Expander EX - nützlich, wenn Sie zusätzliche Duplex EX/EX Bus-Sensoren an die Batterieweiche anschließen möchten.
  • Digitaler Eingang - der Zustand des Signalpins wird über den Telemetriekanal an den Sender zurück übertragen.
  • Digitaler Ausgang - der Zustand des Signalpins ist abhängig vom Wert des entsprechenden Buskanals (log.1 über 1,5 ms).
Erweiterungsport Expander EX Digitaler Eingang Digitaler Ausgang
E1 Duplex EX/EX Bus Duplex EX/EX Bus, P²Bus Telemetrie EX Bus, S.Bus2, P²Bus
E2 Duplex EX/EX Bus Duplex EX/EX Bus, P²Bus Telemetrie EX Bus, S.Bus2, P²Bus

Touch switch

Installation innerhalb des Rumpfes. Installation an der Rumpfoberseite.

Touch-Switch-Funktionen

  • Platzieren Sie die Touch-Taste an einer beliebigen Stelle Ihres Modells auf einer Oberfläche aus nicht leitendem Material. Sie können die Touch-Taste auch innerhalb des Rumpfes mit einer maximalen Dicke von bis zu 3 mm anbringen.
  • Machen Sie die Status-LED von der Außenseite des Rumpfes sichtbar und kleben Sie den “Touch“-Aufkleber auf die Touch-Oberfläche.
  • Schließen Sie die Empfängerbatterie an die Batterieweiche an und berühren Sie kurz die Taste. Die Status-LED sollte einmal blinken. Falls nicht, erhöhen Sie bitte den Parameter für die Berührungsempfindlichkeit in der Konfiguration.
  • Berühren Sie die Taste und halten Sie sie für ca. 2 Sekunden gedrückt. Nach dem ersten Blinken beginnt die LED erneut zu blinken. Lassen Sie in diesem Moment die Taste los. Der Hauptspannungsausgang wird aktiviert:


Telemetrie und Einstellungen

Die Batterieweiche ist mit den Terminals der JETIBOX/SMART-BOX kompatibel, die Sie zur Einstellung verwenden können. Das Menü der JETIBOX ist in drei Bereiche unterteilt:

  • Aktuelle Werte - zeigt die aktuellen Telemetriewerte (Strom, Spannung, Kapazität, Temperatur) einschließlich der Minimal- und Maximalwerte an.
    • Der Hauptbildschirm zeigt die Gerätetemperatur sowie die Spannung und den Strom der aktiven Batterie an. Wenn der Ladevorgang aktiviert und aktiv ist, wird der Status “CHG“ angezeigt.
    • Auf dem Kapazitätsbildschirm können Sie die Tasten links und rechts gleichzeitig drücken, um die gemessene Kapazität zurückzusetzen. Das Sternchen kennzeichnet den aktiven Batterieeingang.
    • Der Bildschirm “Zeit“ zeigt die gesamte Zeit des primären und sekundären Batterieeingangs an, d. h. wie lange jede Quelle zur Stromversorgung des Geräts verwendet wurde.
    • Reset Min/Max - drücken Sie gleichzeitig die Tasten links und rechts, um alle Minimal- und Maximalwerte zurückzusetzen.
  • Einstellungen - Grundeinstellungen des Sensors
    • Sprache - Sie können die Sprache des JETIBOX-Bildschirms wählen.
    • Switch-Typ (Touch/elektronisch/mechanisch/Hall/Taster). Sie können festlegen, welcher Schaltertyp zum Ein- und Ausschalten des Geräts verwendet wird. Wenn Sie die Option “Elektronisch“ wählen, können Sie einen beliebigen elektronischen Schalter mit Spannungsausgang anschließen (z. B. einen magnetischen oder RC-Schalter).
    • Touch-Empfindlichkeit - wenn der integrierte Berührungsschalter verwendet wird, können Sie seine Empfindlichkeit erhöhen oder senken, indem Sie diesen Wert bearbeiten. Bitte beachten Sie, dass eine Erhöhung der Empfindlichkeit es Ihnen ermöglicht, die Batterieweiche direkt in Rümpfen mit dickerer Beplankung zu installieren. Andererseits kann es auch verursachen, dass der Berührungssensor anfälliger für Fehleingaben wird.
    • Spannungsschalter - legt die Umschaltspannung für die Eingänge B1 und B2 fest, siehe Kapitel Backup-Batterie-Funktionen.
    • Spannungshysterese - dieser Parameter wird beim Umschalten der Versorgung von einer Batterie zur anderen und zurück berücksichtigt. Es ist wichtig, die Hysterese niedrig zu halten, um eine gleichmäßige Entladung der Batterien zu ermöglichen. Andererseits muss sie hoch genug sein, um ein schnelles Umschalten der Batterien unter Belastung zu verhindern. Es gibt drei Möglichkeiten:
      • Hohe Hysterese (LiPol) - ca. 1,2 V. Dies ist die Standardoption und wird für die Kombination LiPo(LiIon)/LiPo(LiIon) oder Regler-LiPo(LiIon) empfohlen. Diese Option kann zusammen mit Batterien mit hohem Innenwiderstand verwendet werden.
      • Mittel - ca. 0,5 V. Diese Option kann für die gleichmäßige Entladung von LiPo(LiIon)-Batterien mit niedrigem Innenwiderstand verwendet werden.
      • Niedrig (LiFe) - ca. 0,3 V. Verwenden Sie diese Option zusammen mit LiFe-Batterien mit niedrigem Innenwiderstand.
    • Kapazitätsrücksetzung - Die Einstellung dieses Parameters legt fest, zu welchem Zeitpunkt die Kapazität auf Null zurückgesetzt wird. Verfügbare Optionen:
      • Nach dem Einschalten (Standard) - die Kapazität wird jedes Mal nach dem Anschließen der Batterie zurückgesetzt.
      • Spannungsänderung - die Kapazität wird zurückgesetzt, nachdem die Batterie mit einer anderen Spannung (um 15 % oder mehr) angeschlossen wurde. Auf diese Weise kann der Sensor zwischen geladener und entladener Batterie unterscheiden.
      • Manuell - die Kapazität wird nie automatisch zurückgesetzt.
    • Laden - Sie können die Ladefunktion für die 2S LiIon/LiPo oder 2S LiFe Backup-Batterie (B2) aktivieren.
    • E1/E2 Funktion - wählen Sie die bevorzugte Funktion der beiden Erweiterungsports (mögliche Optionen: EX/EX Bus Telemetrieeingang, digitaler Eingang, digitaler Ausgang).
    • E1/E2 Ausgangskanal - wenn die Funktion des digitalen Ausgangs gewählt wird, ist es notwendig, den entsprechenden Kanal zu wählen.
  • Service - in diesem Menü wird die Geräteversion angezeigt und man kann das Gerät auf die Werkskonfiguration zurücksetzen.

Menüstruktur der JETIBOX

Graupner Hott Menüstruktur

Die Batterieweiche bietet Telemetrie als “Electric Air Module“.

Futaba und Multiplex Systeme

Futaba- und Multiplex-Systeme bieten keine drahtlose Gerätekonfiguration. Die Telemetrieübertragung ist über die folgenden festen Slots für Sensoren möglich:

Futaba S.Bus2 Multiplex MSB
Strom 1 2 3
Spannung 1 3 2
Kapazität 1 4 4
Strom 2 5 6
Spannung 2 6 5
Kapazität 2 7 7
Hinweis Manuelle Erkennung im Menü Linkage - Sensor. Wählen Sie den Stromsensor S1678 für die Slots 2 und 5. Automatisch vom Sender erkannt.

Firmware-Updates

Firmware-Updates für die Batterieweiche können über das USB-Interface von einem PC hochgeladen werden.

Die erforderlichen Programme und Dateien sind auf der Website www.mavsense.com verfügbar.

Installieren Sie die MAV Manager Software und die Regler für das USB-Interface in Ihren Computer. Überprüfen Sie die Systemanforderungen.

  1. Trennen Sie alle Geräte, die an die Batterieweiche angeschlossen sind.
  2. Schließen Sie das USB-Interface an Ihren PC an, starten Sie MAV Manager und wählen Sie den richtigen COM-Port.
  3. Schließen Sie die Batterieweiche wie in der Abbildung unten gezeigt an.
  4. Schließen Sie die externe Stromversorgung an die Batterieweiche über die Batterieeingänge B1 oder B2 an.
  5. Wählen Sie die entsprechende *.BIN-Datei aus und drücken Sie die Schaltfläche Aktualisieren.

PC-Konfiguration

Es ist möglich, die MAV Manager Software (Version 1.7.0 und neuer) zu verwenden, um alle Parameter der Batterieweiche bequem zu konfigurieren, Echtzeit-Telemetrie anzuzeigen oder die Konfiguration zu sichern. Das Programmmenü enthält vier Schaltflächen auf der oberen Symbolleiste:

  • Neu laden - erzwingt das erneute Laden der Konfiguration aus dem Gerät.
  • Import - importiert Einstellungen aus einer Datei. Wenn Sie mehrere Expander haben und möchten, dass sie alle identisch konfiguriert sind, importieren Sie einfach die gleiche Einstellungsdatei in jedes Gerät.
  • Export - exportiert die Einstellungen in eine Datei. Sie können ganz einfach eine Sicherungskopie der Konfiguration erstellen, die Sie in Ihrem PC speichern können. Sobald die Sicherungskopie erstellt ist, können Sie einfach mit den Einstellungen experimentieren und später zur ursprünglichen Konfiguration zurückkehren, indem Sie auf die Schaltfläche “Import“ klicken und die ursprünglich gespeicherte Datei auswählen.
  • Standardeinstellungen - setzt die Batterieweiche auf die Werkseinstellungen zurück und lädt die gesamte Konfiguration neu.
Schließen Sie die Batterieweiche über das USB-Interface an Ihren Computer an. Das Gerät wird automatisch vom Programm MAV Manager erkannt. Die Geräteeigenschaften sind durch Drücken der Schaltfläche “Konfigurieren“ verfügbar.
Einstellung der Batterieweiche. Bei jeder Änderung der Konfiguration wird der neue Wert sofort an das Gerät übertragen und gespeichert. Eine zusätzliche Bestätigung ist nicht erforderlich.

Sicherheitshinweise

  • Verwenden Sie die Batterieweiche immer in einer trockenen Umgebung und innerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Gerätegrenzen. Setzen Sie das Gerät niemals übermäßiger Hitze oder Kälte aus.
  • Entfernen Sie nicht den Schrumpfschlauch vom Gerät und versuchen Sie nicht, Änderungen oder Modifikationen vorzunehmen. Dies kann zu einer Beschädigung des Geräts und zur Verweigerung jeglicher Garantieansprüche führen.
  • Überprüfen Sie immer die Polarität der Kabel. Vertauschen Sie niemals die Polarität - dies kann zu Schäden am Produkt führen.
  • Verwenden Sie immer eine ausreichende Stromquelle entsprechend dem Verbrauch der angeschlossenen Servos. Überschreiten Sie niemals ihre maximal zulässige Betriebsspannung.


Hersteller

KAVAN Smart PRO Doppelbatterie-Weiche mit Telemetrie-Expander wird in der Tschechischen Republik von der Firma MAV Sense s.r.o. produziert.

E-mail: info@mavsense.com | Web: www.mavsense.com

Recycling (Europäische Union)

Elektrische Geräte mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol dürfen nicht mit normalem Hausmüll entsorgt werden, stattdessen müssen sie an eine spezialisierte Sammel- und Recyclinganlage gebracht werden. In den Ländern der EU (Europäische Union) dürfen elektrische Geräte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll entsorgt werden (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment – Entsorgung der Elektro- und Elektronikaltgeräte - Richtlinie 2012/19 /EU). Sie können unerwünschte Geräte zur nächsten Sammelstelle oder zum nächsten Recyclingzentrum bringen. Die Geräte werden dann kostenlos entsorgt oder sicher recycelt. Durch die Abgabe unerwünschter Geräte können Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz leisten.

EU Konformitätserklärung (Europäische Union)

KAVAN Europe s.r.o. erklärt hiermit, dass das KAVAN Smart PRO T75 Doppelbatterie-Weiche mit Telemetrie-Expander mit den Anforderungen der relevanten europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen übereinstimmt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.kavanrc.com/doc.

Garantie

Falls dieses Produkt gewartet werden muss, befolgen Sie bitte die folgenden Grundsätze: Wenn es möglich ist, verwenden Sie die Originalverpackung, um das Produkt einzupacken. Fügen Sie eine Beschreibung der Verwendung des Produkts und des aufgetretenen Problems bei. Datieren Sie den Beleg und vergewissern Sie sich, dass es dort Ihre vollständige Adresse und Telefonnummer gibt. Dieser Garantieschein berechtigt Sie zu einer kostenlosen Garantiereparatur des von der Firma KAVAN Europe s.r.o. gelieferten Produkts innerhalb von 24 Monaten. Die Garantie bezieht sich nicht auf Produkte oder Teile davon, die unsachgemäß installiert wurden (unsachgemäße oder fehlende Befestigung im Modell, mechanische Belastung der Kabel, unzureichende Kühlung, Verwendung von Steckern mit umgekehrter Polarität usw.), grob oder unsachgemäß behandelt wurden, (Belastung über die angegebenen Spezifikationen hinaus, Überschreitung der Versorgungsspannung, Überpolarisierung der Versorgungsspannung usw.) oder durch einen Unfall, eine Naturkatastrophe oder höhere Gewalt beschädigt wurden, oder Teile des Produkts, die von einer nicht autorisierten Person repariert oder verändert wurden. Setzen Sie dieses Produkt nicht hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder staubigen Umgebungen aus, wie dies auch bei anderen Produkten der Feinelektronik der Fall ist. Setzen Sie es nicht für längere Zeit dem direkten Sonnenlicht aus. Bitte beanspruchen Sie die Garantiereparatur im Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.