KAVAN Alpha V2 1500mm - Instruction manual/de: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "• Abfluggewicht: 780-810 g")
(Updating to match new version of source page)
 
(210 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages/>
<languages/>
=== EINFÜHRUNG ===
<div class="mw-translate-fuzzy">
Glückwunsch zum Kauf Ihres Elektro-Seglers ALPHA 1500 V2. Sie stehen am Anfang einer zauberhaften Reise in die fantastische Welt der ferngesteuerten Elektro-Segler.
=== VORSICHTSMAßNAHMEN: ===
 
'''Dieses R/C Modell ist kein Spielzeug. Benutzen Sie es mit Vorsicht und halten Sie sich an die Anweisungen in dieser Anleitung.'''
Die ALPHA 1500 V2 wird aus nahezu unzerbrechlichem EPP Schaum hergestellt und ist ausgerüstet mit der neuesten 2,4 GHz Fernsteuerungs-Technologie sowie einem kräftigen Brushless-Motor und einer LiPo-Batterie was Ihnen hilft in kürzester Zeit ein erfahrener Pilot zu werden.
 
ALPHA 1500 V2 ist nicht nur ein hervorragendes Einsteiger-Modell, sondern auch ein Hochleistungs-Segler der einen Sonntagspiloten wie auch einen Neuling und einen erfahrenen Piloten zufrieden stellt!
 
=== MERKMALE ===
• 100% Fertigmodell, teilweise vormontiert
 
• Querruder, Höhenruder, Seitenruder, und Gas
 
• Leicht zu handhaben und hohe Flugstabilität; haltbar, nahezu unzerbrechlicher Elektro-Segler
 
• Kraftvoller Außenläufer Brushless Motor
 
• Großer Flächeninhalt, niedriges Fluggewicht
 
=== TECHNISCHE DATEN ===
• Spannweite: 1492 mm
 
• Länge: 985 mm
 
• Abfluggewicht: 780-810 g
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Wing Area: 21.8 dm2
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Bauen Sie das Modell gemäß der Anleitung zusammen. Modifizieren und verändern Sie das Modell nicht. Bei Nichteinhaltung erlischt die Garantie. Folgen Sie der Anleitung um ein sicheres und haltbares Modell nach dem Zusammenbau zu erhalten.
• Wing Loading: 35.8-37.2 g/dm2
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Kinder unter 14 Jahren müssen das Modell unter Aufsicht eines Erwachsenen betreiben.
• Motor: C2217-1200 outrunner
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Versichern Sie sich vor jedem Flug, dass das Modell in einwandfreiem Zustand ist, dass alles einwandfrei funktioniert und das Modell unbeschädigt ist.
• ESC: KAVAN R-30B Plus 30 A with BEC 5 V
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Fliegen Sie nur an Tagen mit leichtem Wind und an einem sicheren Platz ohne Hindernisse.
=== SAFETY PRECAUTIONS ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== General Warnings ====
{{Image frame|width=900|content=[[File:KAVAN Alpha V2 - green.png|300px|KAV02.8075V2 KAVAN Alpha V2 - green]][[File:KAVAN Alpha V2 - red.png|300px|KAV02.8076V2 KAVAN Alpha V2 - red]]|align=center|pos=bot|caption=<br>[https://kavanrc.com/item/kavan-alpha-v2-1500mm-arf-green-169933 '''KAV02.8075V2'''] '''KAVAN Alpha V2 - {{font color | #39B54A | green }}''' &ensp; {{!}} &ensp; [https://kavanrc.com/item/kavan-alpha-v2-1500mm-arf-red-169934 '''KAV02.8076V2'''] '''KAVAN Alpha V2 - {{font color | #E30613 | red}}'''}}
An R/C aeroplane is not a toy! If misused, it can cause serious bodily harm and damage to property. Fly only on a safe place following all instructions and recommendations in this manual. Beware of the propeller! Keep loose items that can get entangled in the propeller away from the spinning propeller, including loose clothing, or other objects such as pencils and screwdrivers. Ensure that yours and other people’s hands, and face are kept away from the rotating propeller.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== EINFÜHRUNG ===
==== Note on Lithium Polymer Batteries ====
Glückwunsch zum Kauf Ihres Elektro-Seglers ALPHA 1500 V2. Sie stehen am Anfang einer zauberhaften Reise in die fantastische Welt der ferngesteuerten Elektro-Segler.
Lithium Polymer batteries are significantly more vulnerable than alkaline or NiCd/NiMH batteries used in R/C applications. All manufacturer’s instructions and warnings must be followed closely. Mishandling of LiPo batteries can result in fire. Always follow the manufacturer’s instructions when disposing of Lithium Polymer batteries.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Die ALPHA 1500 V2 wird aus nahezu unzerbrechlichem EPP Schaum hergestellt und ist ausgerüstet mit der neuesten 2,4 GHz Fernsteuerungs-Technologie sowie einem kräftigen Brushless-Motor und einer LiPo-Batterie was Ihnen hilft in kürzester Zeit ein erfahrener Pilot zu werden.
==== Additional Safety Precautions and Warnings ====
As the user of this product, you are solely responsible for operating it in a manner that does not endanger yourself and others or result in damage to the product or the property of others. This model is controlled by a radio signal that is subject to interference from many sources outside your control. This interference can cause momentary loss of control so it is advisable to always keep a safe distance in all directions around your model, as this margin will help to avoid collisions or injury.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ALPHA 1500 V2 ist nicht nur ein hervorragendes Einsteiger-Modell, sondern auch ein Hochleistungs-Segler der einen Sonntagspiloten wie auch einen Neuling und einen erfahrenen Piloten zufrieden stellt!
Never operate your model with low transmitter batteries.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
Always operate your model in an open area away from power lines, cars, traffic, or people.
=== MERKMALE ===
• 100% Fertigmodell, teilweise vormontiert
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
Avoid operating your model in populated areas where injury or damage can occur.
=== TECHNISCHE DATEN ===
• Spannweite: 1492 mm
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Safety_precautions"></span>
Carefully follow the directions and warnings for this and any optional support equipment (chargers, rechargeable batteries, etc.) which you use.
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== VORSICHTSMAßNAHMEN ===
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Allgemeine Warnungen ====
Keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of children.
Ein ferngesteuertes Flugzeug ist kein Spielzeug! Bei falschem Gebrauch können erhebliche Verletzungen und Sachbeschädigungen entstehen. Fliegen Sie nur an einem sicheren Ort und folgen Sie den Anweisungen und Empfehlungen in dieser Anleitung. Nehmen Sie sich in Acht vor dem Propeller. Halten Sie lose Teile, die angesaugt werden können, lose Kleidung und andere Sachen, wie Kugelschreiber und Schraubendreher, entfernt von dem drehenden Propeller. Gehen Sie sicher, dass Ihre Hände und Gesicht und auch von anderen Leuten vom drehenden Propeller entfernt sind.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Bemerkung für LiPo Batterien ====
Moisture causes damage to electronics. Avoid water exposure to all equipment not specifically designed and protected for this purpose.
Lithium Polymer Batterien sind extrem gefährdeter beim Einsatz im RC Modellbau als NiCd/NiMH Akkus. Allen Anweisungen und Warnungen des Herstellers ist unbedingt Folge zu leisten. Falscher Umgang kann Feuer verursachen. Folgen Sie den Anweisungen ebenfalls bei der Entsorgung.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen ====
Never lick or place any portion of your model in your mouth as it could cause serious injury or even death.
Als Anwender von diesem Produkt sind Sie alleine verantwortlich für das Betreiben, ohne Gefährdung Ihrer selbst oder anderer, oder Beschädigung des Modells oder Sachen anderer. Dieses Modell wird durch ein Funksignal Ihrer Fernsteuerung gesteuert, das abhängig ist von vielen Störeinflüssen außerhalb Ihrer Kontrolle. Diese Störungen können vorübergehend den Verlust der Kontrolle verursachen, so dass es ratsam ist immer einen sicheren Abstand in allen Richtungen um Ihr Modell herum einzuhalten, da dieser Abstand hilfreich ist Kollisionen und Verletzungen zu vermeiden.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Betreiben Sie Ihr Modell nie mit schwachen Sender Batterien.
=== SET CONTENTS ===
• 100% factory-made, partially assembled model (4 servos, brushless motor, 30 A ESC, 8.5x6” prop)
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Betreiben Sie ihr Modell immer im offenen Gelände entfernt von Stromleitungen, Autos, Verkehr, Menschen. Betreiben Sie ihr Modell nie in bewohnten Gebieten.
=== YOU WILL ALSO NEED THE FOLLOWING ACCESSORIES AND TOOLS (not included in the kit) ===
At least a 4-channel transmitter and receiver, Li-Po flight pack 11.1 V 11-1300 mAh.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Beachten Sie exakt diese Anweisungen und Warnungen. Dies gilt auch für die zusätzliche Ausrüstung, die Sie einsetzen. (Ladegeräte, wieder aufladbare Akkus, usw.)
'''Tools:''' Small Phillips and flat screwdrivers.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Halten Sie alle Chemikalien, Kleinteile und jegliche elektrischen Teile außerhalb der Reichweite von Kindern.
=== ASSEMBLY ===
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===== Wing =====
1. Slide both wing halves onto the metal wing joiner.
</div>
 
 
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
2. Secure the wing halves using the wing joiner plate.
</div>


Feuchtigkeit verursacht Beschädigungen der Elektronik. Vermeiden Sie Wasser-Kontakt aller Teile, die nicht dafür ausgelegt oder dagegen geschützt sind.


Schlecken Sie nie Teile des Modells ab, oder nehmen Sie nie Teile in den Mund, da erhebliche Verletzungen oder Todesfolge möglich wäre.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Das Modell ist mehrheitlich aus Kunststoff hergestellt. Es ist nicht feuerfest. Es darf nicht höheren Temperaturen ausgesetzt werden, ansonsten könnten Verformungen oder andere Beschädigungen auftreten.
3. Use the supplied Y-cables to connect the aileron servos and LED light cables:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
'''A. A radio featuring only one aileron channel:''' Connect both two aileron servos (connector label “AILE”) to one Y-cable and both two LED light cables (labelled “LED”) to another Y-cable. The aileron Y-cable is to be connected to the aileron channel of your receiver (typically CH1 with many radios); the LED light Y-cable could be connected to any unused channel of your receiver (the LEDs are just powered by the receiver; they are not remote controlled by the radio).
=== SET INHALT ===
• 100% Fertigmodell, teilweise vormontiert (4 Servos, Brushless Motor, 30 A Regler, 8,5x6” Klappluftschraube)
</div>
</div>


 
<div class="mw-translate-fuzzy">
 
=== ZUSÄTZLICH WIRD BENÖTIGT DAS FOLGENDE ZUBEHÖR UND WERKZEUG (nicht im Set enthalten) ===
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Einen mindestens 4-Kanal Sender und Empfänger, LiPo Flugakku 11,1 V; 1100 1300 mAh
'''B: A radio featuring 2 independent aileron servo channels:''' Connect one aileron servo and one LED light to each Y-cable; connect the Y-cables to the respective aileron channels of your receiver (typically, CH1 and CH5 or CH6 it depends on the transmitter and its setting – please refer to the instruction manual of your radio).
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Werkzeuge:''' Kleinen Philips Schraubendreher.
4. Secure the wing using two screws to the fuselage.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Assembly"></span>
===== Tail Feathers =====
<div class="mw-translate-fuzzy">
1. Put together the vertical and horizontal tailplane and secure them using two screws to the fuselage.
=== ZUSAMMENBAU ===
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
2. Attach the plastic quick links of the elevator and rudder pushrods to the outer hole in the respective elevator and rudder horns.
===== Flügel =====
1. Stecken Sie die beiden Flügelhälften in den Metall-Flügelverbinder.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== RC SET INSTALLATION ===
===== Leitwerk =====
Now you have to install/connect your receiver, servos and electronic speed controller (ESC).
1. Montieren Sie das Seiten- und Höhenleitwerk und befestigen Sie sie an dem Rumpf mit den Schrauben 2,5x15 mm nach der Abbildung.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
1. Remove the canopy; lift the rear part up to disengage the magnetic lock.
=== FERNSTEUERUNGSEINBAU ===
Jetzt müssen nur noch der Empfänger, die Servos und der elektronische Drehzahlregler befestigt und angeschlossen werden.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Preflight_check"></span>
2. Following you radio instruction manual connect the servos, ESC and LED light cables to your receiver – the table shows the channel assignment of the Futaba® or RadioLink® radios - refer to your radio manual for the correct assignment:
<div class="mw-translate-fuzzy">
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
== VORFLUG KONTROLLE ==
|+
!Connector Label
!Function
!Receiver Channel
|-
|AILE
|Ailerons
|CH1
|-
|ELEV
|Elevator
|CH2
|-
|ESC
|Throttle
|CH3
|-
|RUDD
|Rudder
|CH4
|-
|LED
|LED Lights
|CH5
|}
3. Put your receiver into the fuselage under the wing seat; you can secure it using a strip of hoop-and-loop tape to the fuselage.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
4. The flight battery pack is to be inserted into the nose of your ALPHA 1500 V2 and secured by the hoop-and-loop tape to the plywood battery trail - the exact position of the battery pack will be determined later during the Centre of Gravity position check.
=== VORFLUG KONTROLLE ===
{{Note|type=warn|'''CAUTION:''' Always turn on your transmitter first and only then connect the flight pack to the ESC. From now on always handle your model as if the motor might burst into life and the propeller start to spin anytime!}}
1. Vergewissern Sie sich, dass der Sender eingeschaltet ist, stellen Sie alle Trimmhebel in die Mitte und bewegen Sie den Gasknüppel in die Minimum Position. Verbinden Sie den Flugakku mit dem Regler – die rote LED am Empfänger muss dann an sein. Falls sie blinkt, oder nicht an ist muss die Bindung durchgeführt werden - siehe Anhang in dieser Anleitung.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===== 2. Prüfen der Ruder-Neutralstellung =====
== PREFLIGHT CHECK ==
Prüfen Sie, dass alle Ruder in der Neutralstellung sind, wenn die Knüppel und Trimmungen in der Mittenposition sind. Falls nicht lösen Sie die Kunststoff-Quicklinks vom entsprechenden Ruderhorn und stellen Sie die Ruder Neutralposition ein. Schliessen Sie die Kunststoff Quicklinks wieder. Das Höhen- bzw. Seitenruder muss mit Endleiste der Ruderfläche übereinstimmen, ebenso die Querruder mit der Endleiste der Fläche. Wenn Sie zufrieden sind, bringen Sie den Quicklink wieder an.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== CHECKING THE CURRENT SET-UP ===
{{Note|type=warn|'''Achtung:''' Falls sich der Kunststoff Quicklink während dem Flug löst kann Ihr Modell teilweise oder komplett unkontrollierbar werden. Deshalb sollte der feste Sitz regelmäßig überprüft werden.}}
1. Assure that the transmitter is turned on, place all the trims in their neutral positions and set the throttle stick into the lowest position. Connect the flight pack to the ESC - the red LED on the receiver must glow. If it blinks or does not glow at all, the receiver and transmitter require establishing their link by the binding procedure - refer to the page 5 in this manual.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
===== 2. Checking the control surface neutrals =====
===== 3. Test der Querruder =====
Please check all the control surfaces are in the neutral position if the corresponding transmitter sticks and trims are in the centre position. If not, please release the particular quicklink and set the control surface to the neutral position. The elevator and rudder has to be flush with the horizontal stabilizer resp. the fin, both two ailerons have to be flush with the wing trailing edge. Once satisfied, re-attach the quicklink to the control horn.
A) Bewegen Sie den Querruderknüppel nach links. Von hinten gesehen muss das linke Querruder nach oben und das rechte gleichzeitig nach unten ausschlagen.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Bemerkung:''' Falls die Querruder in die falsche Richtung ausschlagen müssen Sie die Servoumkehr am Sender (AIL) umschalten.}}  
{{Note|type=warn|'''CAUTION:''' If the quick link got loose during flight, your model could become partly or completely uncontrollable. Therefore, you should check the linkage regularly.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
===== 3. Testing the Ailerons =====
===== 4. Testen des Seitenruders =====
A) Move the aileron stick to the left; (looking from the tail to the nose) the left aileron must move up and the right aileron must drop down simultaneously.
A) Bewegen Sie den Seitenruderknüppel nach links. Von hinten gesehen muss das Seitenruder nach links ausschlagen.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Bemerkung:''' Falls sich das Seitenruder in die falsche Richtung bewegt müssen Sie die Servoumkehr am Sender (RUD) umschalten.}}
B) Move the aileron stick to the right; the left aileron must drop down and the right aileron go up simultaneously.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
C) Return the aileron stick to the centre (neutral) - both two ailerons will return to the neutral position.
===== 5. Testen des Höhenruders =====
A) Der Höhenruderknüppel ist bei Mode 1 links und bei Mode 2 rechts am Sender. Ziehen Sie den Höhenruderknüppel zu sich, das Höhenruder muss nach oben gehen.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Bemerkung:''' Falls sich das Höhenruder in die falsche Richtung bewegt müssen Sie die Servoumkehr am Sender (ELE) umschalten.}}
{{Note|type=info|'''Note:''' If the ailerons are moving in the opposite direction, you will have to reverse the direction by flipping the aileron reverse switch (AIL) on your transmitter.}}
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===== 4. Testing the Rudder =====
A) Move the rudder stick to the left; (looking from the tail to the nose) the rudder must move to the left.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===== 6. Kontrolle der Ruderwege =====
B) Move the rudder stick to the right; the rudder must move to the right.
Wenn Sie der Anleitung des vorherigen Kapitels gefolgt sind, sind die Standart Einstellungen der Ruderausschläge (geringe Ausschläge gemäß untenstehender Tabelle) automatisch hergestellt. Die Ruderausschläge werden durch das Verhältnis der Längen des Servoarms und des Ruderhorns eingestellt. (Die Ruderausschläge werden stets am weitest entfernten Punkt des Ruders gemessen). Es ist immer besser die erforderlichen Ruderausschläge zu erreichen durch mechanisches Einstellen, indem Servoarm und Ruderhorn Länge angepasst werden – auch wenn Sie eine ausgefallene Computer Fernsteuerung haben.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
C) Return the ruder stick to the centre (neutral) - the rudder will return to the neutral position.
'''A. RC-Set mit einem Kanal für Querruder'''
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Note:''' If the rudder is moving in the opposite direction, you will have to reverse the direction by flipping the rudder reverse switch (RUD) on your transmitter.}}
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===== 5. Testing the Elevator =====
A) The elevator stick is located on the left side on the Mode 1 transmitter or on the right side on the Mode 2 transmitter. Pull the elevator stick down; the elevator must move up).
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
B) Push the elevator stick up; the elevator must move down.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
C) Return the elevator stick to the centre (neutral) - the elevator will return to the neutral position.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Note:''' If the elevator is moving in the opposite direction, you will have to reverse the direction by flipping the elevator reverse switch (ELE) on your transmitter.}}
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===== 6. Control Surface Throws =====
If you carefully followed the instruction in the previous sections of this manual, the correct default control surface throws has been set automatically. The control throws are set by the ratio between the length of the servo arm and the control surface throw - the actual throws set this way are listed in the column “Normal Rate” in the table below. (The throws are always measured in the widest point of the particular control surface.) It is always better to try to reach the requested throws mechanically, adjusting the arm/horn length ratio - even if you have got a fancy computer radio. If you got such a transmitter you can use the function “Dual Rate” (D/R) to get even more forgiving set-up - please refer to the “Low Rate” column. You can also do it mechanicaly - simply move the push rod Z-bends on the servo arms closer to the centre.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''A. A radio featuring only one aileron channel'''
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
|+
|+
!Control
!
!Low Rate
!Geringe Ausschläge
!Normal Rate
!Große Ausschläge
!Expo*
!Expo*
|-
|-
|Aileron
|Querruder
|8 mm up and down
|8 mm nach oben und unten
|12 mm up and down
|12 mm nach oben und unten
|30%
|30%
|-
|-
|Rudder
|Seitenruder
|14 mm left and right
|14 mm nach links und rechts
|20 mm left and right
|20 mm nach links und rechts
|20%
|20%
|-
|-
|Elevator
|Höhenruder
|8 mm up and down
|8 mm nach oben und unten
|12 mm up and down
|12 mm nach oben und unten
|30%
|30%
|}
|}
'''B. A radio featuring 2 independent aileron servo channels'''
'''B. RC-Set mit Querrudern, die von zwei Kanälen gesteuert werden'''
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
|+
|+
!Control
!
!Low Rate
!Geringe Ausschläge
!Normal Rate
!Große Ausschläge
!Expo*
!Expo*
|-
|-
|Aileron
|Querruder
|8 mm up/4 mm down
|8 mm nach oben/4 mm unten
|12 mm up/6 mm down
|12 mm nach oben/6 mm unten
|30%
|30%
|-
|-
|Rudder
|Seitenruder
|14 mm left and right
|14 mm nach links und rechts
|20 mm left and right
|20 mm nach links und rechts
|20%
|20%
|-
|-
|Elevator
|Höhenruder
|8 mm up and down
|8 mm nach oben und unten
|12 mm up and down
|12 mm nach oben und unten
|30%
|30%
|}
|}
''*Expo – set to decrease the sensitivity around the neutral (Futaba, Hitec, Radiolink, Multiplex: -30/-20, Graupner: +30/+20 etc.)''
''*Expo – um die Empfindlichkeit um den Neutralpunkt zu verringern (Futaba, Hitec, Radiolink, Multiplex: -30/-20, Graupner: +30/+20 usw.)''
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===== 7. Testing the Power system =====
Perform the throttle range calibration procedure as described in the KAVAN R-30B Plus manual (refer to the attachment) and check the motor brake function has been turned on.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
A) Turn on the transmitter, set the throttle stick to the lowest position, connect the flight pack to the ESC in the model (ESC has to be set to the “Brake OFF” mode - if your ESC features this option). If the prop rotated slowly, please check the position of the throttle stick and throttle trim.
===== 7. Prüfen der Antriebseinheit =====
Führen Sie nun die Kalibrierung des Gasbereichs wie im Handbuch KAVAN R-30B beschrieben durch (siehe Anhang) und prüfen Sie, ob die Propellerbremse aktiviert ist.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
B) Slowly move the throttle stick up, the prop should start to rotate clockwise (looking from behind).  
===== 8. Der Schwerpunkt =====
{{Note|type=info|'''Note:''' If the motor does not respond to the throttle stick advance, check the model power cable connection and the state of charge of your battery.}}C) The prop must rotate clockwise (looking from behind). If it spins in the opposite direction, pull the throttle stick back, disconnect the flight battery and swap any two of the three cables between the motor and the ESC. The re-check again. Repeat the ESC throttle range calibration. Then re-check again.{{Note|type=warn|'''CAUTION:''' Keep away from the propeller once the battery will be connected to the model. Do not try to stop the propeller with your hands or anything else.}}
A) Der Schwerpunkt (CG) muss 55-60 mm hinter der Nasenleiste der Fläche sein.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Bemerkung: Eine zu weite Veränderung des Schwerpunkts nach hinten kann ein problematisches Steuerverhalten ergeben oder sogar ein Unsteuerbarkeit.'''}}
===== 8. The Centre of Gravity =====
A) The CG has to be located 55-60 mm behind the leading edge of the wing. Balance your ALPHA 1500 V2 supporting the wing with your fingertips 55 mm behind the leading edge for the first flight.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
B) You can fine tune the CG position later to suit your requirements. Moving the CG forward the model flight will be more stable, moving backward the controls will be become more sensitive, also the thermaling performance might improve slightly.
'''Du bist jetzt bereit zum Fliegen!'''
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Note:''' Moving back the CG too much could cause your model would be hard to control or even so unstable that you would not able to control it at all.}}
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Now you are ready to fly!'''
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== FLYING ==
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Flying"></span>
=== CHOOSING THE FLYING FIELD. WEATHER ===
<div class="mw-translate-fuzzy">
== DAS FLIEGEN ==
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Choosing_the_flying_field_and_weather"></span>
==== Flying Field ====
<div class="mw-translate-fuzzy">
The flying field should be a flat grassy area. There should be no cars, persons, animals, buildings, power lines, trees or large stones or any other obstacles that ALPHA 1500 V2 might collide with within the range of ca 150 m. We highly recommend you to join a local model flying club – you will get access to their flying field along with advice and help to make your first steps into model flying much easier and safer.
=== FLUGFELD / WETTERBEDINGUNGEN ===
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Flugfeld ====
==== Weather ====
Das Flugfeld sollte eine ebene Grasfläche sein. Im Umkreis von 150 Metern sollten keine Autos, Personen, Tiere, Gebäude, Stromleitungen, Bäume oder große Steine oder andere Hindernisse sein mit denen Ihre ALPHA 1500 V2 kollidieren könnte. Wir empfehlen dringend einem örtlichen Modellflugclub beizutreten – Sie werden dadurch Zutritt zu deren Flugfeld erhalten und darüber hinaus Anleitung und Hilfe um Ihre ersten Schritte zum Modellflug leichter und sicherer zu gestalten.
Calm summer evenings are perfect for the maiden flight. Your ALPHA 1500 V2 is a light thermal glider that is the happiest with wind under 5 m/s. DO NOT fly when it is raining or snowing, on foggy days. Thunderstorms are clearly not the right time to fly either.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Wetterbedingungen ====
=== RANGE CHECK ===
Ruhige Sommer Abende sind gut geeignet für den Erststart. Ihre ALPHA 1500 V2 ist ein leichter Thermikgleiter, der am besten geeignet ist für Windbewegungen unter 5 m/s. Fliegen Sie nicht wenn es regnet oder schneit und an nebligen Tagen. Gewitter sind definitiv nicht der richtige Zeitpunkt zu fliegen.
Perform the range check as described in the instruction manual of your radio. Ask a friend to hold the transmitter, and walk away holding the model in a regular flight position in the height of your shoulders. The servos have to respond to control inputs (control stick movements) without any glitching or jitter, with the motor off and at full throttle within the range stated by the radio manufacturer. Only prepare to fly if the range check is 100% successful.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
{{Note|type=warn|'''CAUTION: Never try to fly with your transmitter in the range check (reduced output power) mode!'''}}
=== REICHWEITE TEST ===
Führen Sie den Reichweite Test durch wie in der Anleitung des Fernlenksets beschrieben. Bitten Sie einen Freund, den Sender zu halten und das Modell in einer normalen Flugposition auf der Höhe Ihrer Schultern zu halten. Die Servos müssen auf Steuereingaben (Steuerknüppelbewegungen) ohne Störungen oder Zittern reagieren, bei ausgeschaltetem Motor und Vollgas innerhalb des vom Funkhersteller angegebenen Bereichs. Bereiten Sie sich nur auf den Flug vor, wenn die Reichweitenprüfung zu 100% erfolgreich ist.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== THE FIRST FLIGHT ===
{{Note|type=warn|'''VORSICHT: Versuchen Sie niemals, mit Ihrem Sender im Range Check-Modus (reduzierte Ausgangsleistung) zu fliegen!'''}}
Now the most important advice in this entire manual:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
'''During the first flight we recommend that you have the support of an experienced RC pilot.'''
=== DER ERSTFLUG ===
Nun kommt der wichtigste Rat dieser Anleitung:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Wir empfehlen, dass Sie während dem Erstflug die Unterstützung eines erfahrenen Piloten in Anspruch nehmen.'''
There is no shame in asking for help – new full size aircraft are test flown by skilled factory test pilots – and only then are regular pilots allowed to take control. RC model control requires some skills and reflexes people are not born with. It is not complicated to gain these skills – it just takes some time; this will vary with your natural talent. Full size pilots start under the supervision of a skilled instructor; they learn to fly at a safe altitude at first, learn landing and take-off techniques, and only then are they allowed to fly solo. The same principles apply with RC models too. Please do not expect that you will be able to put your model in the air and fly it without any previous RC experience.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Es ist keine Schande um Hilfe zu bitten – neue manntragende Flugzeuge werden von qualifizierten Firmen Testpiloten eingeflogen – und erst dann wird den anderen Piloten erlaubt das Flugzeug zu steuern. Das fernsteuern
Many will have gained skills in controlling their favourite computer game character by hammering the control buttons or sticks. For model flying this skill will have to be unlearnt!
von Modellen erfordert etwas Qualifizierung und Reflexe mit denen die Menschen nicht geboren wurden. Es ist nicht kompliziert diese Qualifizierung zu erhalten – es dauert nur eine bestimmte Zeit. Und das hängt von Ihrem
</div>
natürlichen Talent ab. Piloten von manntragenden Flugzeugen starten unter der Aufsicht eines qualifizierten Lehrers; sie lernen zunächst in sicherer Höhe zu fliegen, lernen Lande- und Start-Techniken und erst dann haben sie die Erlaubnis alleine zu fliegen. Die gleichen Prinzipien gelten für das Modellfliegen. Bitte erwarten Sie nicht, dass Sie Ihr Modell starten und mit ihm fliegen können ohne jegliche RC Erfahrung.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Viele haben Fertigkeiten erworben um ihr Lieblingsspiel am Computer zu spielen indem sie auf den Tasten und Control-Sticks herumhämmern. Für das Modellfliegen muss man sich das abgewöhnen.
''The sticks movements required to control your model are small & gentle. Many models including ALPHA 1500 V2 are happier if you let them “fly by themselves” for most of the time, with small and gentle stick movements to simply guide the model in the required direction. RC flying is not about stick hammering, it is all about small stick movements, and observing the effect of that stick movement. Only later is it possible to anticipate the effect of larger stick movements that can be dangerous to your model in the earlier stages of model flying.''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Die Knüppelbewegungen um Ihr Modell zu steuern sind klein und sanft. Viele Modelle und dazu gehört auch die ALPHA 1500 V2 lieben es, wenn man sie „selbst fliegen“ lässt und nur mit kleinen und sanften Ruderausschlägen in die gewünschte Richtung steuert. RC Modellfliegen besteht aus kleinen Steuerbewegungen und der Beobachtung wie diese wirken. Erst später ist es möglich die Wirkung größerer Ruderbewegungen vorauszuahnen, die eventuell gefährlich für das Modell sein könnten.
==== Step 1: Hand launch and initial trimming ====
The model must be launched into wind every time. Throw grass into the air to observe the wind direction.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Schritt 1: Handstart und anfänglich Trimmung ====
Turn on your transmitter.
Das Modell muss immer gegen den Wind gestartet werden. Werfen Sie Gras in die Luft um die Windrichtung zu erkennen.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Schalten Sie den Sender ein.
Connect and put the flight pack into the battery compartment and secure the canopy.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Legen Sie den Flugakku in das Akkufach und stecken Sie ihn ein. Befestigen Sie die Haube.
Hold your model with the wings and fuselage level (refer to the drawing) – it is better to ask a friend to launch your model than to do everything by yourself – you can then concentrate on the controls.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Halten Sie Ihr Modell waagerecht gemäß der Zeichnung – es ist besser einen Freund zu fragen ihr Modell zu starten als alles selbst zu machen – Sie können sich dann auf das Steuern konzentrieren. Geben Sie Vollgas und starten Sie das Modell mit einem leichten Stoß gerade und waagerecht.
'''Launch the model against the wind,'''
</div>


'''Starten Sie das Modell gegen den Wind,'''




<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Give the model full throttle and launch your model with a gentle push straight and level. You will feel the point at which the model is trying to fly naturally. Do not give it too strong a push. Do not throw your model with nose up, or greater than 10 degrees down. The model must have a certain minimum speed from the very start to stay airborne. It is not enough to just “put” your model in the air.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Sie werden
If everything is OK ALPHA 1500 will climb gently. If your ALPHA 1500 loses altitude, pull the elevator stick very slightly towards you (just a little!) to achieve a steady climb.
den Punkt fühlen an dem das Modell natürlich zu fliegen beginnt. Geben Sie dem Modell keinen zu großen Stoß mit. Werfen Sie das Modell nicht nach oben, oder stärker als 10° nach unten. Das Modell muss eine bestimmte Minimum Geschwindigkeit haben, um sich in der Luft halten zu können. Es reicht nicht das Modell einfach in die Luft zu entlassen.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wenn alles gut gegangen ist wird die ALPHA 1500 V2 sanft steigen. Wenn Ihre ALPHA 1500 Höhe verliert ziehen Sie am Höhenruder Knüppel leicht zu sich um einen gleichmäßigen Steigflug zu erreichen.
==== Step 2: Flying ====
Keep your ALPHA 1500 V2 climbing until she reaches at least 50 m in height, then throttle back the motor just to maintain the level flight. The real flying fun begins now.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Schritt 2: Fliegen ====
Please note:
Lassen Sie Ihre ALPHA 1500 V2 steigen bis sie rund 50 Meter an Höhe gewonnen hat, nehmen Sie dann das Gas soweit zurück um die Flughöhe zu halten. Der eigentliche Flugspass beginnt nun.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Bitte beachten:''' Obwohl Ihre ALPHA 1500 V2 kein kleines Model list, sollten Sie sie nicht zu weit wegfliegen lassen – insbesondere nicht mit Rückenwind. Sie können Ihr Modell nur solange steuern, solange Sie es in der Luft auch sehen können. Die Reichweite Ihrer Fernsteuerung ist viel weiter als Sie das Modell sehen können!}}
ALPHA 1500 V2 is not a large model, so do not let her fly too far away. Please remember you can control your model only so long as you are able to see the model’s orientation in the air. The safe range of your radio is much further than the range of your eyes!
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Wie ist das Modell zu steuern?'''
How to control your model?
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Im Gegensatz zu Autos und Booten fliegt ein Flugzeug in dreidimensionalem Raum, das das steuern schwieriger macht. Das Drehen des Steuerrades nach links oder rechts veranlasst das Auto oder das Boot nach links oder rechts zu fahren. Mehr gas beschleunigt das Gefährt und das ist es schon. Das Bewegen der Steuerknüppel nach links oder rechts hat mehr Effekt als nur das Drehen des Modells. Die Quer- und Seitenruder Steuerung wird später erklärt.
In contrast to cars or boats, aircraft fly in three dimensional space which makes full control more complex. Turning the steering wheel left or right makes a boat or car to turn left or right, applying more throttle the vehicle speeds up and this is it. Moving the control sticks left or right has more effect than simply turning the model. The aileron and rudder control will be explained later.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Berücksichtigen Sie:''' Die Steuerung ist proportional – je mehr Sie den Knüppel bewegen, desto mehr Ruderausschlag ergibt es. Die effektiv benötigte Ruderbewegung ist meist ganz klein und niemals von einem Vollausschlag zum Anderen!}}
'''Please note:''' the control is fully proportional – the more you move the stick, the more movement of the control surface. The actual stick movement required is mostly quite small, and almost never from one end stop to the other!
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Das Höhenruder''' steuert das Modell um die Querachse. Das Höhenruder nach oben bewegen bewirkt ein Anheben der Modellnase (und das Modell steigt, wenn es genügend Antriebsleistung hat). Das Höhenruder nah unten bewegen bewirkt ein Sinken des Modells. Bitte berücksichtigen Sie, dass Ihr Modell nur steigen kann solange es genügend Antriebsleistung hat. Falls der Steigwinkel zu groß, oder die Antriebsleistung zu schwach ist, wird Ihr Modell an Fluggeschwindigkeit bis zur Minimum Geschwindigkeit verlieren. Unterhalb der Minimum Geschwindigkeit (wenn die Luftströmung an der
'''Elevator''' controls the model in the vertical axis; apply up elevator and your model’s nose will raise (and the model will climb if it has sufficient power), apply down elevator and your model will descend. Please note that your model can only climb if it has sufficient power applied. Your model will not necessarily climb simply because you have applied up elevator, and will normally need full power applied for a safe gentle climb. If the climb angle is too great, or the power applied insufficient, your model will lose flying speed until the minimum (stall) speed. At the stalling speed (when the airflow starts to break away from the upper surface of the wing), your model will start to feel as though it is not responding as normal to control inputs, and then drop with little warning – apply down elevator to regain flying speed and full normal control.
Oberseite des Flächenprofils abreißt) wird Ihr Modell sich so anfühlen, als ob es nicht normal auf die Steuerung reagiert und dann herunterfallen – drücken Sie dann das Höhenruder, um wieder Fahrt aufzunehmen um volle
</div>
Ruderkontrolle zu haben.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Die Querruder''' steuern den Querneigungswinkel. Wenn Sie den Querruder Knüppel sanft nach links bewegen wird sich das Modell nach links neigen solange Sie den Knüppel links halten. Wenn Sie den Querruder Knüppel in die Mitte zurück bewegen wird das Modell die Querneigung beibehalten. Wenn Sie zum Geradeausflug zurückkehren wollen müssen Sie den Querruder Knüppel in die entgegen gesetzte Richtung bewegen. Jede Kurve erfordert eine entsprechende Querneigung – ALPHA 1500 V2 fliegt große und sichere, flache Kurven mit relativ geringer Querneigung. Fliegen Sie während der ersten
'''Ailerons''' control the angle of bank. If you gently move the aileron stick to the left, your model will start bank to the left as long as you are holding the stick. Now if you return the aileron stick to the centre position (neutral), your model will maintain the bank. If you want to resume straight flight you have to move the aileron stick to the opposite direction.
Flüge nie mit größerer Querneigung als 45°. Bei Richtungsänderungen werden normalerweise Kurven mit weniger als 30° Querneigung geflogen.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Das Seitenruder''' eines Modells ohne Querruder steuert die Querneigung, das dann die Drehgeschwindigkeit steuert. Die normale Flugstabilität des Modells hält die Flächenebene in Normalfluglage. Da Ihre ALPHA 1500 V2 voll steuerbar ist inklusive Querruder, das die Hauptbedeutung hat bei der Steuerung der Querlage, ist das Seitenruder anders zu verwenden. Sie können sogar das Modell ohne das Seitenruder einzusetzen steuern, aber Sie werden später lernen, dass der richtige Kurvenflug den Einsatz von Querruder und Seitenruder erfordert.
'''Rudder''' of a model without ailerons (you might be already familiar with) controls the angle of bank, which then controls the rate of turn. Natural stability of your model keeps the wings level in normal straight flight. Since your ALPHA 1500 V2 features a “full house” controls including ailerons that are the main means how to control the angle of bank, the use of the rudder is slightly different. You can even start to control your model without use of the rudder - but you will learn lately the correct coordinated turn actually requires both aileron and rudder inputs.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wie das Seitenruder wirkt: Bewegen Sie das Ruder ein wenig nach links und Ihr Modell wird mit leichter Querneigung in die Kurve gehen.
Any turn requires an appropriate bank angle – ALPHA 1500 V2 will fly nice big and safe flat turns with only a small angle of bank. During initial flights never use a bank angle of greater than 45 degrees. By planning the direction that the model will take, normal turns will be made with less than 30 degrees of bank.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Steigern Sie den Ruderausschlag etwas und das Modell weiterhin nach links kurven, aber
Move the rudder to the left a little way, and your model will bank into a gentle turn. Increase the rudder input a little more, and your model will continue turning to the left, but it will also start to descend (this is a good time to move the control stick to the centre to allow your model to recover from the dive!).
es wird auch beginnen zu sinken (dies ist der richtige Zeitpunkt den Knüppel wieder in die Mittelstellung zu bewegen um die Sinkbewegung zu stoppen).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Warum sinkt Ihr Modell, obwohl Sie nur Seitenruder geben? Sobald das Seitenruder
Why does your model descend when only rudder is applied? Once the rudder leaves its exactly vertical position it also starts to work as an elevator turned down telling your model to dive. When in a banked turn to maintain level flight it is necessary to apply a little up elevator to counter the effect of the down turned rudder. (Actually, the reason why your model descends in the bank is much more complex - the wing gives less lift in the bank as the vertical projection of the wing is the area that counts and you also have to beat the inertia that tries to keep your model in the straight flight...) The elevator applied when your model is in a banked turn also works like a rudder - fortunately it helps to maintain the turn!
seine vertikale Position verlässt wirkt es auch als Höhenruder und steuert Ihr Modell nach unten. Um eine Kurve mit Querneigung zu fliegen in konstanter Flughöhe ist es erforderlich ein wenig Höhenruder zu geben um den Effekt des Seitenruders auszugleichen. (Der Grund warum Ihr Modell im Kurvenflug mit Querneigung sinkt ist komplexer – Die Flächen geben weniger Auftrieb, da die vertikale Projektion der Fläche, diejenige Fläche ist die für den Auftrieb zählt und Sie die Trägheit des Modells überwinden müssen, die das Modell im Geradeausflug halten will.) Das Höhenruder wird im Querneigungsflug wie ein Seitenruder und hilft im Kurvenflug zu bleiben!
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Abgestimmter Kurvenflug'''
'''In practise, the ailerons are used to put your model to the desired angle of bank, the rudder is used to maintain it, and the elevator input helps to control height whilst also increasing the rate of turn.'''
In der Praxis wird das Querruder verwendet das Modell in die gewünschte Querlage zu bringen, das Seitenruder um das Modell im Kurvenflug zu halten und das Höhenruder um die Höhe zu halten und die Drehgeschwindigkeit zu erhöhen.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
Alternatively, you can use only the ailerons to bank your model, then turn your model using just the elevator and finally resume the straight and level flight with the opposite deflection of ailerons.
Alternativ können Sie nur das Querruder nutzen um Ihr Modell in Schräglage zu bringen, dann verwenden Sie das Höhenruder um die Kurve zu steuern und schließlich stellen Sie den Geradeausflug wieder her indem Sie das Querruder in die entgegen gesetzte Richtung bewegen. Aber es gibt nichts besseres als wirklich abgestimmter Kurvenflug.
</div>
</div>


Line 486: Line 298:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wenn Sie eine Blick auf unsere Zeichnung rechts werfen werden Sie feststellen, dass es eine Zeit in Anspruch nimmt bis das Modell beginnt zu kurven. Und wenn Sie die Kurve ausleiten müssen Sie Quer- und Seitenruder in die entgegen gesetzte Richtung geben bevor die Nase in die Richtung zeigt in die Sie fliegen wollen. Der Höhen- und Seitenruder Ausschlag ist mit gepunkteten Linien gekennzeichnet – dies, weil nicht exakt der Kurs vorhergesehen werden kann, den das Modell während der Kurve nimmt oder beim Übergang zum Geradeausflug.
If you take a look at our drawing on the right you will notice that it takes some time until the model actually starts to turn. And, when leaving the turn, you have to start to apply the opposite ailerons and rudder sooner than the nose of your model is pointing to the desired final direction. The elevator and rudder deflections are marked with dotted lines – this is because you cannot tell exactly the track that the model will take during a gentle banked turn, or entry to straight and level flight.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Glückwunsch!'''Sie haben gelernt wie eine abgestimmte Kurve mit Quer- Seiten und Höhenruder geflogen wird. Berücksichtigen Sie, dass das Steuern eines Modells mehr das Führen des Modells in die richtige Richtung ist als
'''Congratulations!''' You have learnt how to achieve a coordinated turn using rudder and elevator. Remember that model aircraft control is about guiding your model in the desired direction rather than precise steering. Another complication is the rudder control. It is easy and natural while the model is flying away from you, but when your model is flying toward you the direction of control commands has to be reversed. A simple trick when the model is flying towards you is to move the control stick towards the wing that you want to lift, imagine supporting the wing by moving the stick under that wing it works!
präzises Steuern. Eine andere Schwierigkeit ist das Seitenruder steuern. Es ist leicht und normal, wenn das Modell von ihnen weg fliegt, aber wenn das Modell auf Sie zukommt müssen die Steuerausschläge umgekehrt werde. Ein kleiner Trick hilft wenn das Modell auf Sie zufliegt. Bewegen Sie den Knüppel zu der Flächenseite, die Sie anheben wollen. Stellen Sie sich vor, dass Sie die Fläche mit dem Knüppel anheben wollen es funktioniert!
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===== Endeinstellung =====
===== Final setup =====
Nun ist Zeit für die Endeinstellung. Fliegen Sie Ihre ALPHA 1500 V2 gerade gegen den Wind, belassen Sie die Knüppel in der Mittenstellung. Falls das Modell in eine Richtung ausbricht, so bewegen Sie die Rudertrimmung in die entgegen
Now is the time for the final setup. Fly your ALPHA 1500 V2 straight into wind, leave the controls in the neutral position. If the model turns in one direction apply the rudder trim in the opposite direction until ALPHA 1500 V2 flies straight. Without power your model must settle into a gentle glide, not too fast so that it plummets to the ground, and not so slow that the controls feel “soggy” and the model is on the edge of the stall. Apply the elevator trim in the way described in the initial trimming section.
gesetzte Richtung bis die ALPHA 1500 V2 geradeaus fliegt. Ohne Antriebsleistung muss das Modell in einen sanften Gleitflug gehen, nicht zu schnell, so dass es nicht auf den Boden zustürzt. Und auch nicht zu langsam, so dass sich
</div>
das Modell nicht „weich“ anfühlt und kurz vor dem Strömungsabriss ist. Stellen Sie die Höhenruder Trimmung so ein wie in Schritt 1 beschrieben.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wenn Ihr Modell sich quer neigt, so stellen Sie die Querrudertrimmung etwas in die entgegen gesetzte Richtung.
If your model banks to a side, apply a little of the aileron trim in the opposite direction.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===== Motorgetriebener und motorloser Flug =====
===== Powered and unpowered flight =====
Das Modell ist nun schon für den motorlosen Flug getrimmt. Wenn Sie den Motor einschalten neigt das Modell dazu die Nase anzuheben insbesondere bei Vollgas. Sie können diese Tendenz bei keinem Elektrosegler vollkommen austrimmen seien Sie sich dieser Eigenschaft einfach bewusst. In der Praxis haben Sie leichte Höhenruder Korrekturen vorzunehmen für einen
The model has been already fine tuned for the unpowered phase of flight. When you turn on the motor your model might tend to pitch nose up when full throttle is applied. You cannot completely trim out this tendency with any motor powered glider just be aware of this characteristic when flying your model. In practise you might have to make slight elevator corrections to maintain a gentle, but positive climb. In some cases there might be a strong trim change, and the only cure for this is to modify the thrust line of the motor. In order to reduce the nose up pitching you have to increase the down thrust of the motor (by using card or scrap ply packing pieces). The opposite problem is quite rare, but it is possible that a model correctly set up for the glide requires a lot of up elevator to maintain a climb when power is applied. The cure: decrease the down thrust of the motor.
gleichmäßigen sanften Steigflug. In manchen Fällen ergibt sich eine starke Veränderung der Trimmung und die einzige Abhilfe ist die Schubrichtung des Motors zu verändern. Um das Aufbäumen zu reduzieren muss die Schubrichtung des Motors nach unten verändert werden indem sie Reste aus dem Karton oder der Packung entsprechend am Motorträger unterlegen. Das umgekehrte Problem tritt selten auf, aber es ist möglich, dass bei richtig eingestellter Trimmung für den Gleitflug viel Höhenruder gegeben werde muss um zu steigen mit Motorantrieb. Abhilfe schafft die Schubrichtung des
</div>
Motors nach oben zu verändern.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===== Landung =====
===== Landing =====
Wenn die zur Verfügung stehende Antriebsleistung nachlässt sorgen Sie dafür, dass das Landefeld frei von Personen und anderen Behinderungen ist. Positionieren Sie Ihr Modell in 10 bis 20 Metern Höhe im Gegenanflug. Machen Sie den Endanflug gegen den Wind. Halten Sie die Tragflächen immer waagerecht während Ihr Modell schnell sinkt und setzen Sie schließlich weich auf. Mit etwas mehr Praxis werden Sie mit Höhenruder Ihr Modell abfangen lernen (verlangsamen des Modells) ab 1 Meter Höhe über Grund.
When the power available starts to reduce check that you landing field is clear of people and other obstructions. Position your model about 10 to 20m off the ground at the down wind end of your field. Make the final approach into wind, keeping the wings level all the time as your model descends slowly, and finally settles gently onto the ground. With more practice you will be able to use a little up elevator to “round out” (slow down the model) at less than 1m off the ground.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
'''Congratulations!'''
'''Glückwunsch!'''
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== REPAIRS AND MAINTENANCE ===
=== REPARATUREN UND WARTUNG ===
Please perform the range check in the beginning of each flying session.
Bitte prüfen Sie die Reichweite vor jedem Flug.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Obwohl die ALPHA 1500 V2 aus nahezu unzerbrechlichem EPO Schaum, können Beschädigungen oder Brüche vorkommen. Geringere Beschädigungen können einfach mit Sekundenkleber oder mit einem klaren Klebeband repariert werden. Im Fall einer größeren Beschädigung ist es immer besser ein neues Ersatzteil zu erwerben. Zahlreiche Original Ersatzteile und Zubehör ist erhältlich durch die KAVAN Europe s.r.o. Händler.
• Before every take off please check the correct control surface movement.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• After every landing check the plane for any damage, loose clevises or push rods, bent undercarriage, damaged propeller etc. Do not fly again until the damage is repaired.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Although the ALPHA 1500 is manufactured of the extra tough and virtually unbreakable extruded polyolefine (EPO) foam, damage or broken parts may occur. A minor damage can be repaired simply gluing the parts together with a cyanoacrylate (CA) glue or with a clear sticky tape. In a case of a major damage it is always better to purchase a brand new spare part. A wide range of genuine spare parts and accessories is available through the KAVAN Europe s.r.o. dealers.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Im Fall einer harten Landung oder eines Absturzes, egal wie geringfügig oder heftig, müssen Sie sofort das Gas auf Minimum Position nehmen um eine Beschädigung des Reglers zu vermeiden.
'''In the unfortunate event of a crash or heavy landing, no matter how minor or major, you must lower the throttle stick to its lowest positions as quickly as possible to prevent damage to the electronic speed controller in the control unit.'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
Failure to lower the throttle stick and trim to the lowest possible positions in the event of a crash could result in damage to the ESC, which may require replacement of the ESC.  
Wenn nicht, könnte dies zu Beschädigungen des Reglers, des Motors und der Luftschraube führen, was das Ersetzen dieser Teile erforderlich machen könnte.
{{Note|type=info|'''Note: Crash damage is not covered under warranty.'''}}
{{Note|type=info|'''Bemerkung: Beschädigungen durch Abstürze unterliegen nicht der Garantie.'''}}
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Appendix"></span>
== APPENDIX ==
<div class="mw-translate-fuzzy">
== ANHANG ==
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
= KAVAN PLUS R-15B...R-100SB =
= KAVAN PLUS R-15B...R-100SB =
'''Programmable Electronic Controllers for Brushless Motors'''
'''Programmierbare elektronische Fahrtregler für Brushless Motoren'''
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''Congratulation on your purchase of a KAVAN PLUS line electronic controller for brushless motors. The state-of-the-art KAVAN PLUS line covers almost the entire range of electric powered planes flown by a Sunday flyer. All the ESCs can be quickly programmed using your transmitter and even easier with the optional KAVAN PRO Card.''
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== 1. WARNINGS ===
• Read through the manuals of all power devices and aircraft and ensure the power configuration is rational before using this unit.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Ensure all wires and connections are well insulated before connecting the ESC to related devices, as short circuit will damage your ESC. Ensure all devices are well connected, in order to prevent poor connections that may cause your aircraft to lose control or other unpredictable issues like damage to the device. If necessary, please use a soldering iron with enough power to solder all input/output wires and connectors.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Never get the motor locked up during high-speed rotation, otherwise the ESC may get destroyed and may also get your motor damaged. (Note: move the throttle stick to the bottom position or disconnect the battery immediately if the motor really gets locked up.)
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Never use this unit in the extremely hot weather or continue to use it when it gets really hot. Because high temperature will activate the ESC thermal protection or even damage your ESC.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Always disconnect and remove batteries after use, as the ESC will continue to consume current as long as it`s still connected to batteries. Long-time contact will cause batteries to completely discharge and result in damage to batteries and/or ESC. This will not be covered under warranty.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== 2. FEATURES ===
• The ESC features a high performance 32-bit micro processor (with a running frequency of up to 96MHz); it is compatible with various brushless motors.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''Glückwunsch zum Kauf eines elektronischen Fahrtreglers für Brushless Motoren aus der KAVAN PLUS Linie. Die KAVAN PLUS Linie Regler sind Stand der Technik und decken die meisten elektrogetriebenen Modelle, die von“ Sonntagsfliegern“ geflogen werden ab. Alle Regler können schnell mit dem Sender programmiert werden und noch einfacher mit der optional erhältlichen KAVAN PRO Karte.''
• DEO (Driving Efficiency Optimization) Technology greatly improves throttle response & driving efficiency and reduces ESC temperature.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
Separate programming cable for connecting ESC to a LED program card and allows users to program the ESC anytime, anywhere. (For detailed info, please refer to the user manual of KAVAN PRO LED programming card.)
=== 1. WARNUNGEN ===
Lesen Sie alle Anleitungen der Antriebseinheiten und des Modells und vergewissern Sie sich, daß die Antriebs Konfiguration stimmt.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
Normal/Reverse/Linear Reverse brake modes (esp. reverse brake mode) can ef fectively shorten the landing distance for the air craft.
=== 2. EIGENSCHAFTEN ===
Der Regler mit 32-bit Micro Prozessor (mit einer Arbeitsfrequenz von bis zu 96MHz) ist kombatibel mit den unterschiedlichsten Brushless Motoren.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
• Search mode can help users finding the aircraft by the alarm beeps after the aircraft lands in unclear terrain.
=== 3. TECHNISCHE DATEN ===
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Multiple protection features like start-up, ESC thermal, capacitor thermal, over -current, over-load, abnormal input voltage and throttle signal loss effectively prolong the service life of the ESC.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== 3. SPECIFICATION ===
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
|+
|+
!
!
!Cont. Current
!Dauerstrom
!Peak Current
!Spitzenstrom
!Input Voltage
!Eingangsspannung
!BEC Output
!BEC Ausgang
!Weight
!Gewicht
!Dimension
!Abmesungen
|-
|-
|KAVAN Plus R-15B
|KAVAN Plus R-15B
Line 618: Line 374:
|30 A
|30 A
|2-3S LiPo
|2-3S LiPo
|5 V/2 A linear
|5 V/2 A Linear-BEC
|10 g
|10 g
|38x17x5 mm
|38x17x5 mm
Line 626: Line 382:
|40 A
|40 A
|2-3S LiPo
|2-3S LiPo
|5 V/3 A linear
|5 V/3 A Linear-BEC
|19 g
|19 g
|45x23x8 mm
|45x23x8 mm
Line 634: Line 390:
|50 A
|50 A
|3-4S LiPo
|3-4S LiPo
|5 V/5 A switched
|5 V/5 A Schalt-BEC
|33 g
|33 g
|60x25x8 mm
|60x25x8 mm
Line 642: Line 398:
|60 A
|60 A
|3-4S LiPo
|3-4S LiPo
|5 V/5 A switched
|5 V/5 A Schalt-BEC
|36 g
|36 g
|60x25x8 mm
|60x25x8 mm
Line 650: Line 406:
|70 A
|70 A
|3-4S LiPo
|3-4S LiPo
|5 V/5 A switched
|5 V/5 A Schalt-BEC
|36 g
|36 g
|60x25x8 mm
|60x25x8 mm
Line 658: Line 414:
|80 A
|80 A
|3-6S LiPo
|3-6S LiPo
|5 V/7 A switched
|5 V/7 A Schalt-BEC
|68 g
|68 g
|73x30x12 mm
|73x30x12 mm
Line 666: Line 422:
|100 A
|100 A
|3-6S LiPo
|3-6S LiPo
|5 V/7 A switched
|5 V/7 A Schalt-BEC
|79 g
|79 g
|85x36x98 mm
|85x36x98 mm
Line 674: Line 430:
|120 A
|120 A
|3-6S LiPo
|3-6S LiPo
|5 V/7 A switched
|5 V/7 A Schalt-BEC
|92 g
|92 g
|85x36x98 mm
|85x36x98 mm
Line 680: Line 436:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="4._Connecting_the_ESC_for_the_first_time"></span>
=== 4. CONNECTING THE ESC FOR THE FIRST TIME ===
<div class="mw-translate-fuzzy">
</div>
=== 4. ERSTES EINSCHALTEN DES KAVAN PLUS ESC UND GAS KALIBRIERUNG ===
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 1) ESC Wiring Diagram ====
Attention! The default throttle range of this ESC is from 1100μs to 1940μs (Futaba® standard); users need to calibrate the throttle range when they start to use a new KAVAN PLUS brushless ESC or another transmitter.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
1. Throttle Signal Cable (White/Red/Black Tri-color Cable): Plug it into the throttle channel on the receiver. The White wire is for transmitting throttle signals, the Red & Black wires are BEC output wires.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
2. Reverse Brake Signal Wire/ Programming Cable (Yellow Wire):
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• It must be plugged into any vacant channel on the receiver (when using the Reverse Brake mode) to control the ON/OFF of the Reverse Brake function.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Connect it to the KAVAN PRO LED programming card if you want to program the ESC.
{{Note|type=warn|'''CAUTION: Please bear in mind improper polarity or short circuit will damage the ESC therefore it is your responsibility to double check all plugs for proper polarity, and proper connection BEFORE connecting the battery pack for the first time.'''}}
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 2) ESC/Radio Calibration ====
1. Turn on the transmitter and move the throttle stick to the top position.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
2. Connect a battery to the ESC; the motor will sound “123” to indicate the ESC is normally powered on.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
3. Then the motor will beep two short beeps to indicate the maximum throttle endpoint is accepted.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
4. Move the throttle stick to the bottom position within 5 seconds after the two short beeps, the minimum throttle position will be accepted 1 second later.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
5. The motor will beep “Number” beeps to indicate the number of LiPo cells you have plugged in.
==== 1) KAVAN PLUS Anschlussdiagramm ====
ACHTUNG! Die Werkseinstellung des ESC ist von1100μs bis 1940μs (Futaba® Standard); Anwender müssen den Gasweg kalibrieren, wenn ein neuer FLYFUN brushless ESC oder ein anderer Sender benutzt werden.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
6. The motor will beep a long beep to indicate the calibration is complete.
1. Gaskanal Kabel (Weiss/Rot/Schwarz): Wird eingesteckt in den Gaskanal des Empfängers oder des Flugkontrollers. Das weisse Kabel überträgt das Sender Gassignal, das rote & schwarze sind die BEC Ausgangs Kabel.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
==== 3) Normal ESC Start-up Procedure ====
• Wird in irgendeinen freien Kanal des Empfängers eingesteckt, wenn der Umkehrbremsen Modus genutzt wird um diesen Ein/Aus zu schalten.
1. Turn on the transmitter, and then move the throttle stick to the bottom position.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
2. After connected the ESC to a battery, the motor will emit “123” to indicate the ESC is normally powered on.
{{Note|type=warn|'''Caution:''' Please bear in mind improper polarity or short circuit will damage the ESC therefore it is your responsibility to double check all plugs for proper polarity, and proper connection BEFORE connecting the battery pack for the first time.}}
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
3. The motor will emit several beeps to indicate the number of LiPo cells.
==== 2) ESC/Sender Kalibrierung ====
1. Schalten Sie den Sender ein und bewegen Sie den Gasknüppel in Vollgasstellung.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
4. The motor emits a long beep to indicate the ESC is ready to go.
==== 3) Normale ESC Einschalt-Prozedur ====
1. Sender einschalten und Vollgas geben.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== 5. PROGRAMMABLE FUNCTIONS ===
=== 5. Programmable functions ===
<nowiki>*</nowiki>) Factory default setting.
<nowiki>*</nowiki>) Factory default setting.
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
Line 840: Line 560:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 1. Bremsen Typ ====
==== 1. Brake Type ====
'''Bremsen Typ Normal:'''Bei Auswahl dieser Option wird die Bremsenfunktion aktiviert, wenn Sie den Gasknüppel in Leerlaufstellung bringen gemäß des Wertes den Sie unter Bremskraft gewählt haben.
'''Normal Brake:''' After selected this option, the brake function will be activated when you move the throttle stick to the bottom position. In this mode, the brake amount equals to the brake force you’ve preset.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Bremsen Typ Umkehr:''' Bei Auswahl dieser Option muß das Kabel am Regler der Bremsen Umkehr in irgendeinem freien Kanal des Empfängers eingesteckt sein und die Signalbreite muß die gleiche sein wie der Gaskanal. Dann können Sie den Motor direkt über diesen Kanal kontrollieren.
'''Reverse Brake:''' After selected this option, the Reverse Brake signal wire (its signal range must be the same as the throttle range) must to be plugged into any vacant channel on the receiver, and you can control the motor direction via that channel. The channel range of 0-50% is the default motor direction, the channel range of 50% to 100% will cause the motor to spin counterclockwise.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Der Kanalbereich 0-50% ist die Werkseinstellung der Motordrehrichtung und der Bereich 50% to 100% dreht den Motor gegen den Uhrzeigersinn (CCW). Der Gaskanal Knüppel sollte im Bereich 0-50% (0 ist besser) sein, wenn Sie den ESC an den Flugakku anschliessen. Nachdem die Umkehrfunktion aktiviert ist stopt der Motor zunmächst und dreht dann in die andere Richtung gemäß der Vorgabe des Gasknüppels. Signalverlust, Umkehr Signalverlust oder Gaskanal Signalverlust kann die Failsafe Programmierung auslösen.
The channel stick should be within the channel range of 0-50% (0 would be better) when the first time you power on the ESC. After the Reverse function is activated, the motor will stop first and then spin in the reversed direction and then increase to the speed corresponding to the throttle input. Either signal loss, no matter reverse brake signal loss or throttle signal loss during the flight, can cause the throttle signal loss protection to be activated.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Bremsen Typ Linear-Umkehr:''' Nach der Auswahl dieses Wertes muss das gelbe Umkehrsignalkabel (der Signalbereich muss mit dem Gassignalbereich übereinstimmen) an einen freien Empfängerkanal angeschlossen werden, dem Sie am Sender einen Proportionalregler (Drehknopf, Schieberegler) zuordnen. Durch Drehen/Bewegen dieses Reglers wird die Umkehr gestartet. Die Motordrehzahl wird durch seine Position bestimmt. Beim Start des Umkehrvorgangs beträgt der anfängliche Gaswert 10 % und der Bereich der Gassignalimpulsbreiten 1,34 ms bis 1,79 ms. Wenn der Regler zum ersten Mal eingeschaltet wird, sollte das Signal im Umkehrkanal auf 0 % stehen. Ein Signalverlust im Umkehr- oder Gaskanal aktiviert den Gassignalverlustschutz.
'''Linear Reverse Brake:''' After selected this option, the Reverse Brake signal wire must to be plugged into any vacant channel on the receiver, and you can control the motor direction via that channel. This channel should be set to a proportional control (usually a knob or slider on the transmitter).Turn the proportional control to activate the reverse function. The speed of the motor is controlled by the proportional control. When reversed, the initial throttle value is started at 10%, and the throttle stroke of the linear switch is cured to 1.34ms-1.79ms. The channel stick should be at 0% throttle position when the first time you power on the ESC. Either signal loss, no matter reverse brake signal loss or throttle signal loss during the flight, can cause the throttle signal loss protection to be activated.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 2. Bremskraft ====
==== 2. Brake Force ====
Gilt nur im Modus „Normalbremse“. Je höher der Wert, desto stärker die Bremswirkung. Niedrige/mittlere/hohe Werte entsprechen einer Bremskraft von 60%/90%/100%.
This item is only effect in the “Normal brake” mode ,The higher the level, the stronger the braking effect , where the low/medium/high corresponds to the braking force: 60%/90%/100%
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 3. Spannungs Cutoff Typ ====
==== 3. Voltage Cutoff Type ====
'''Weicher Cutoff:''' Bei Auswahl dieser Option reduziert der ESC die Leistung auf 60% innerhalb von 3 Sekunden nachdem die Unterspannungs-Schwelle erreicht wurde.
Soft Cutoff: After selected this option, the ESC will gradually reduce the output to 60% of the full power in 3 seconds after the low-voltage cutoff protection is activated.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Harter Cutoff:''' Bei Auswahl dieser Option schaltet der ESC sofort komplett ab, wenn die Unterspannungs-Schwelle erreicht wird.
Hard Cutoff: After selected this option, the ESC will immediately cut off the output when the low-voltage cutoff protection is activated.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 4. LiPo Zellen ====
==== 4. LiPo Cells ====
Der Regler berechnet automatisch die Zellenanzahl unter Berücksichtigung einer Einzelzellenspannung von 3,7V wenn „Automatisch“ ausgewählt wurde.
The ESC will automatically calculate the number of LiPo cells you have plugged in as per the “3.7V/Cell” rule if “Auto Calc.” is selected, or you can set this item manually.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 5. Cutoff Spannung ====
==== 5. Cutoff Voltage ====
Wenn sie ausgeschaltet ist, wird der Motor bei einer Unterspannung nicht abgeschaltet. Der Schwellenwert für den Start des Unterspannungsschutzes kann in drei Stufen (niedrig/mittel/hoch) gewählt werden, entsprechend 2,8 V pro Zelle/3,0 V pro Zelle/3,4 V pro Zelle. Die Akkuspannung für den Start des Unterspannungsschutzes errechnet sich aus der Multiplikation der automatisch erkannten/manuell eingestellten Zellenzahl und der gewählten Schwellenspannung pro Zelle (Z. B. für einen 3-Zellen-Akku bei einem mittleren Spannungsschutzwert beträgt die Akkuschwellenspannung 3x3,0 = 9 V).
If set off, the low-voltage protection function is disabled. In addition, the protection voltage value of the low-voltage protection function corresponding to the low/medium/three modes is about 2.8V/ section, 3.0V/ section and 3.4V/ section. This value is the voltage of a single battery, multiplied by the number of lithium batteries automatically identified by the electronic governor or the number of lithium batteries manually set, which is the protection voltage value of the battery. (For example, if the low voltage protection threshold of 3 lithium batteries is medium, the protection voltage of the batteries is 3x3.0=9.0V)
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 6. Start-up Modus ====
==== 6. Start-up Mode ====
Bestimmt die Gasreaktion beim Beschleunigen von 0% auf 100%. Der normale/weiche/sehr weiche Anlauf entspricht einer Anstellzeit von ca. 200 ms/500 ms/800 ms.
This is used to adjust the throttle response time of ESC acceleration from 0% to 100%. Normal/Soft/Very Soft correspond to approximately 200ms/500ms/800ms respectively.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 7. Timing ====
==== 7. Timing ====
Can adjust the drive motor timing value. The low / Medium and high are respectively: 5°/15°/25°.
Ermöglicht die Timingeinstellung des Motors. Die Werte Niedrig/Mittel/Hoch entsprechen 5°/15°/25°.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 8. Freilauf ====
==== 8. Active Freewheeling (DEO) ====
Einstellbar für Aktiv und Nicht aktiv. Aktiv ist Werkseinstellung. Mit Aktiv verf+ügen Sie über eine linearere Gas Karakteristik und weichere Gasannahme.
This item is adjustable between “Enabled” and “Disabled”, and it is enabled by default. With it enabled, you can have better throttle linearity or smoother throttle response.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 9. Suchmodus ====
==== 9. Search Mode ====
Wenn Sie diese Funktion aktivieren, veranlasst der Regler den Motor, eine bestimmte Zeit lang zu piepen, wenn der Gashebel auf 0% bleibt.
After selected this option, ESC will drive the motor chirping prompt when the throttle is keep 0% and continues to do during the set time.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="6._Programming_the_KAVAN_Plus_ESC"></span>
=== 6. PROGRAMMING THE KAVAN PLUS ESC ===
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== 6. PROGRAMMIERUNG DES KAVAN PLUS ESC ===
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
==== 1) Using the KAVAN PRO Programming Card (Optional) ====
==== 1) Gebrauch der KAVAN PRO programmier Karte ====
'''Attention! You need to power your ESC off and then on after adjusting parameters. Otherwise, new parameters won’t take effect.'''
'''ACHTUNG! Sie müssen den Regler vom Akku nehmen und dann wieder anschliessen nach dem Einstellen und Speichern von Parametern. Ansonsten greifen die neuen Parameter nicht.'''
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Bem.:'''Schließen Sie den Antriebsakku erst an den Regler an, nachdem Sie die LED-Programmierkarte PRO an den Regler angeschlossen haben. Wenn Sie den Antriebsakku an den Regler angeschlossen haben, trennen Sie ihn zuerst, schließen Sie dann die Programmierkarte an und schließen Sie erst dann den Antriebsakku wieder an den Regler an.}}
{{Note|type=info|'''Note:'''The flight pack is to be plugged in only after the LED programming card has been connected to the ESC. If your battery is already connected to your ESC, after connecting the FLED Programming card to the ESC, you need to disconnect the battery first and then reconnect it to the ESC to enter the programming mode to check and set parameters.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Die KAVAN PRO Programmier Karte ist ein optionales Zubehör, gedacht für die Anwendung am Flugfeld. Das benutzerfreundliche Interface macht das Programmieren des ESC leicht und schnell. Verbinden Sie eine Batterie mit dem ESC nachdem Sie die KAVAN PRO Programmier Karte angeschlossen haben so werden alle programmierbaren Features einige Sekunden danach angezeigt. Sie können die Programm Punkte auswählen, die Sie programmieren wollen mit den “ITEM” & “VALUE” Tasten. Drücken Sie die “OK” Taste um die neuen Settings zu speichern.
The portable KAVAN PRO LED Programming card is an optional accessory applicable for field use. Its friendly interface makes the ESC programming easy and quick. Connect a battery to your ESC after connecting the KAVAN PRO LED Programming card to the ESC, all programmable items will show up a few seconds later. You can select the item you want to program and the setting you want to choose via “ITEM” & “VALUE” buttons on the programming card, and then press the “OK” button to save all new settings to your ESC.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Line 923: Line 614:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''I. Zugang zum Programmier Modus'''
'''I. Enter the program mode'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Sender einschalten, bewegen Sie den Gasknüppel auf Vollgas und schliessen Sie die Batterie an den ESC an. 2 Sekunden danach gibt der Motor zunächst ”B-B-” aus, dann „56712” 5Sekunden später um anzuzeigen, daß Sie im Programmiermodus sind.
Turn on the transmitter, move the throttle stick to the top position, and connect a battery to the ESC, 2 seconds later, the motor will beep ”B-B-” first, then emit “56712” 5 seconds later to indicate that you are in the ESC programming mode.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''II. Auswahl der programmierbaren Features'''
'''II. Select programmable items'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nachdem Sie im Programmiermodus sind hören Sie die folgenden 11 Arten von beeps durchlaufend. Bewegen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Gasknüppel in Leerlaufposition bei dem Parameter, das Sie ändern wollen.
After entering the programming, you’ll hear the following 11 kinds of beeps circularly. Move the throttle stick to the bottom position within 3 seconds after you hear some kind of beeps, you’ll enter the corresponding parameter item.
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
|+
|+
|1
|1
|“B-”
|“B-”
|Brake Type (1 Short B)
|Bremsen Typ (1 kurzer B)
|-
|-
|2
|2
|“B-B-”
|“B-B-”
|Brake Force (2 Short Bs)
|Bremskraft (2 kurze Bs)
|-
|-
|3
|3
|“B-B-B-”
|“B-B-B-”
|Voltage Cutoff Type (3 Short Bs)
|Spannungs Cutoff Typ (3 kurze Bs)
|-
|-
|4
|4
|“B-B-B-B-”
|“B-B-B-B-”
|LiPo Cells (4 Short Bs)
|LiPo Zellen (4 kurze Bs)
|-
|-
|5
|5
|“B——”
|“B——”
|Cutoff Voltage (1 Long B)
|Spannungs Cutoff (1 Langer B)
|-
|-
|6
|6
|“B——B-”
|“B——B-”
|Start-up Mode (1 Long B & 1 Short B)
|Start-up Modus (1 Langer B & 1 kurzer B)
|-
|-
|7
|7
|“B——B-B-”
|“B——B-B-”
|Timing (1 Long B & 2 Short Bs)
|Timing (1 Langer B & 2 kurze Bs)
|-
|-
|8
|8
|“B——B-B-B-”
|“B——B-B-B-”
|Freewheeling (1 Long B & 3 Short Bs)
|Freilauf (1 Langer B & 3 kurze Bs)
|-
|-
|9
|9
|“B——B-B-B-B-”
|“B——B-B-B-B-”
|Search Mode (1 Long B & 4 Short Bs)
|Suchmodus (1 Langer B & 4 kurze Bs)
|-
|-
|10
|10
|“B——B——”
|“B——B——”
|Factory Reset (2 Long Bs)
|Werkseinstellung Reset (2 Lange Bs)
|-
|-
|11
|11
|“B——B——B-”
|“B——B——B-”
|Exit (2 Long Bs & 1 Short B)
|Exit (2 Lange Bs & 1 kurzer B)
|}
|}
{{Note|type=info|'''Note:'''A long “B——” equals to 5 short “B-”, so a long “B——” and a short “B-” represents the 6th item in “Select Parameter Items”.}}
{{Note|type=info|'''Bemerkung:'''Ein langer “B——” ist vergleichbar mit 5 kurzen “B-”, d.h. ein langer “B——” und ein kurzer “B-” bedeutet das 6. Feature im Auswahl Menue.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''III. Einstellung der Werte'''
'''III. Set item value (Programmable value)'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Der Motor gibt durchlaufend verschiedene beep aus. Bewegen Sie den Gasknüppel in die Vollgasposition sobald Sie die entsprechenden beeps, die Sie programmieren wollen hören. Der Motor bestätigt mit „1515 um anzuzeigen, daß der Wert gespeichert wurde. Dann geht das Programm automatisch zurück in die Auswahl der programmierbaren Features und Sie können witer machen mit der Einstellung von Werten.
The motor will beep different kinds of beeps circularly, move the throttle stick to the top position after you hear some kind of beeps will get you to the corresponding parameter value, then you’ll hear the motor emit “1515 to indicate the value is saved, then get back to “Select Parameter Items” and continue to select other parameter items that you want to adjust.
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
|+
|+
|rowspan="2" |'''No.'''
|rowspan="2" |'''No.'''
|'''Value'''
|'''Wert'''
|'''1'''
|'''1'''
|'''2'''
|'''2'''
Line 1,002: Line 682:
|'''5'''
|'''5'''
|-
|-
|'''Sound Signal'''
|'''Tonsignal'''
|'''B-'''
|'''B-'''
|'''B-B-'''
|'''B-B-'''
Line 1,010: Line 690:
|-
|-
|1
|1
|Brake Type
|Bremsen Typ
|Disabled
|Inaktiv
|Normal
|Normal
|Reverse
|Umkehr
|Linear Reverse
|Linear Umkehr
|
|
|-
|-
|2
|2
|Brake Force
|Bremskraft
|Disabled
|Niedrig
|Low
|Mittel
|Medium
|Hoch
|High
|
|
|
|-
|-
|3
|3
|Voltage Cutoff Type
|Spannungs Cutoff Typ
|Soft
|Weich
|Hard
|Hart
|
|
|
|
Line 1,034: Line 714:
|-
|-
|rowspan="2" |4
|rowspan="2" |4
|rowspan="2" |LiPo Cells
|rowspan="2" |LiPo Zellen
|rowspan="2" |Auto Calc.
|rowspan="2" |Automatisch
|2S
|2S
|3S
|3S
Line 1,047: Line 727:
|-
|-
|5
|5
|Cutoff Voltage
|Cutoff Spannung
|Disabled
|Inaktiv
|Low
|Niedrig
|Medium
|Mittel
|High
|Hoch
|
|
|-
|-
|6
|6
|Start-up Mode
|Start-up Modus
|Normal
|Normal
|Soft
|Weich
|Very Soft
|Sehr weich
|
|
|
|
Line 1,064: Line 744:
|7
|7
|Timing
|Timing
|Low
|Niedrig
|Medium
|Mittel
|High
|Hoch
|
|
|
|
|-
|-
|8
|8
|Active Freewheeling
|Freilauf
|Enabled
|Aktiv
|Disabled
|Inaktiv
|
|
|
|
Line 1,079: Line 759:
|-
|-
|9
|9
|Search Mode
|Suchmodus
|Off
|Inaktiv
|5 min
|5 min
|10 min
|10 min
Line 1,086: Line 766:
|
|
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
 
=== 7. TROUBLESHOOTING AND PROTECTION FUNCTIONS ===
===== IV. Programm Beendigen =====
Bewegen Sie den Gasknüppel in die Leerlaufposition innerhalb von 3 Sekunden, wenn Sie zwei lange und ein kurze beeps hören. Der Programmier Modus ist nun verlassen. Der Motor bestätigt dies mit einer Anzahl von beeps gemäß der Anzahl der LiPo Zellen und und mit einem langen beep um anzuzeigen, daß die Antriebseinheit bereit ist.
 
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== 7. PROBLEMBEHEBUNG UND SCHUTZ FUNKTIONEN ===
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
|+
|+
!Troubles
!Probleme
!Warning Tones
!Warntöne
!Causes
!Ursache
!Solutions
!Lösungen
|-
|-
|The ESC didn’t work after it was powered on while the motor kept beeping.
|Der ESC funktioniert nicht nach dem Einschalten, während der Motor dauernd peeps ausgibt.
|“BB, BB, BB……”
|“BB, BB, BB……”
|The input voltage was beyond the operating voltage range of the ESC.
|Die Eingangsspannung ist ausserhalb der Range des ESC.
|Adjust the power-on voltage and ensure it’s in the operating voltage range of the ESC.
|Überprüfen Sie die Eingangsspannung und stellen Sie sicher, daß sie innerhalb der Betriebsgrenzen des ESC liegt.
|-
|-
|The ESC didn’t work after it was powered on while the motor kept beeping.
|Der ESC funktioniert nicht nach dem Einschalten, während der Motor dauernd peeps ausgibt.
|“B-, B-, B-, B-……”
|“B-, B-, B-, B-……”
|The ESC didn’t receive any throttle signal from the receiver.
|Der ESC erhält kein Gassignal vom Empfänger.
|Check if the transmitter and receiver are well paired, if any poor connection exists between the ESC and receiver.
|Prüfen Sie, ob Sender und Empfänger gebunden sind und ob schlechte Kabelverbindung zwischen ESC und Empfänger besteht.
|-
|-
|The ESC didn’t work after it was powered on while the motor kept beeping.
|Der ESC funktioniert nicht nach dem Einschalten, während der Motor dauernd peeps ausgibt.
|“B, B, B, B……”
|“B, B, B, B……”
|The throttle stick has not been moved to the bottom position.
|Der Gasknüppel wurde nicht in Leerlaufstellung gebracht.
|Move the throttle stick to the bottom position and calibrate the throttle range.
|Bewegen Sie den Gasknüppel in die Leerlaufposition und kalibrieren Sie den Gasweg.
|-
|-
|The ESC didn’t work after the throttle calibration while the motor kept beeping.
|Der ESC funktioniert nicht nach der Gasweg Kalibrierung, während der Motor peeps ausgibt.
|“B, B, B, B……”
|“B, B, B, B……”
|The throttle range you set was too narrow.
|Der eingestellte Gasweg ist zu eng.
|Re-calibrate the throttle range.
|Neu-Kalibrierung des Gaswegs.
|-
|-
|The ESC output suddenly reduced to 60% during the flight, the motor kept beeping after the flight completed but the battery was still connected to the ESC.
|Die ESC Leistung reduziert sich plötzlich auf 60% und der Motor gibt peeps aus nach dem Flug.
|“BB, BB, BB……”
|“BB, BB, BB……”
|The ESC thermal protection has been activated.
|Der ESC Temperatur Schutzt ist aktiviert worden.
|Improve the heat dissipating condition (i.e. add a cooling fan) or reduce the ESC load.
|Verbessern Sie die Hitze Ableitung am Regler (Belüftung, etc.). Oder reduzieren Sie die Regler Belastung (kleinere Luftschraube, etc.).
|-
|-
|The ESC output suddenly reduced to 60% during the flight, the motor kept beeping after the flight completed but the battery was still connected to the ESC.
|Die ESC Leistung reduziert sich plötzlich auf 60% und der Motor gibt peeps aus nach dem Flug.
|“BBB, BBB, BBB……”
|“BBB, BBB, BBB……”
|The low-voltage cutoff protection has been activated.
|Der Unterspannungs Schutz ist aktiviert worden.
|Change another pack; lower down the cutoff voltage or disable the LVC protection (we do not recommend this).
|Wechseln Sie den Flugakku. Laden Sie ihn. Oder reduzieren Sie die cutoff Spannung. Sie können auch den Unterspannung Schutz deaktivieren. Wird aber nicht empfohlen.
|}
|}
'''1. Start-up Protection:''' The ESC will monitor the motor speed during the start-up process. When the speed stops increasing or the speed increase is not stable, the ESC will take it as a start-up failure. At that time, if the throttle amount is less than 15%, the ESC will try to restart automatically; if it is larger than 20%, you need to move the throttle stick back to the bottom position first and then restart the ESC. (Possible causes of this problem: poor connection/disconnection between the ESC and motor wires, propellers are blocked, etc.)
'''1. Start-up Schutz:''' Der ESC überwacht die Motor Geschwindigkeit während dem Start-up Prozess. Wenn die Geschwindigkeitszunahme stopt oder die Geschwindigkeitszunahme instabil ist erkennt der ESC dies als Start-up Fehler. Wenn der Gaswert weniger als 15% ist versucht der ESC einen automatischen Restart. Ist er mehr als 20% müssen Sie den Gasknüppel in die Leerlaufposition nehmen und dann erneut Gas geben.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''2. ESC Thermal Protection:''' The ESC will gradually reduce the output but won’t cut it off when the ESC temperature goes above 120°C. For ensuring the motor can still get some power and won’t cause crashes, so the maximum reduction is about 60% of the full power. (Here we are describing the ESC’s reaction in soft cutoff mode, while if in hard cutoff mode; it will immediately cut off the power.)
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''3. Throttle Signal Loss Protection:''' When the ESC detects loss of signal for over 0.25 second, it will cut off the output immediately to avoid an even greater loss which may be caused by the continuous high-speed rotation of propellers or rotor blades. The ESC will resume the corresponding output after normal signals are received.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''4. Overload Protection:''' The ESC will cut off the power/output or automatically restart itself when the load suddenly increases to a very high value. (Possible cause to sudden load increase is that propellers are blocked.)
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''5. Low Voltage protection:''' When the battery voltage is lower than the cutoff voltage set by the ESC, the ESC will trigger the low-voltage protection. If the battery voltage is set to soft cutoff, the battery voltage will be reduced to a maximum of 60% of the full power. When set to hard cutoff, the output is cutoff immediately. After the throttle returns to 0%, the ESC will drive the motor to sound the alarm.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''6. Abnormal voltage input protection:''' When the battery voltage is not within the input voltage range supported by the ESC, the ESC will trigger the Abnormal input voltage protection, ESC will drive the motor to sound the alarm.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== SAFETY PRECAUTIONS ===
• Do not install the propeller on the motor when you test the ESC and motor for the first time to verify the correct settings on your radio. Only install your propeller after you have confirmed that the settings on your radio is correct.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Never use ruptured or punctured battery cells.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Never use battery packs that are known to overheat.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Never short circuit battery or motor terminals.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''2. ESC Temperatur Schutz:''' Der Regler begrenzt die Motorleistung allmählich, schaltet aber nicht vollständig ab, wenn die Temperatur des Reglers 120°C überschreitet, was anzeigt, dass der Wärmeschutz aktiviert wurde. Um sicherzustellen, dass der Motor noch etwas Leistung hat und keinen Unfall verursacht, liegt die maximale Begrenzung bei 60% der vollen Motorleistung (dies gilt, wenn die Soft-Shutdown gewählt wird, wenn ein Hard-Shutdown gewählt wird, schaltet der Regler den Motor sofort ab).
• Always use proper insulation material for cable insulation.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''3. Gassignal Verlust:''' Wenn der Regler das Gassignal verliert für länger als 0.25 Sekunden, wird die Leistung sofort komplett unterbrochen. Der ESC arbeitet wieder entsprechend der Stellung des Gasknüppels wenn das Gassignal wieder anliegt.
• Always use proper cable connectors.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''4. Überlast Schutz:''' Der ESC stopt die Leistung sofort, wenn die Belastung plötzlich ansteigt. Dies kann verursacht werden durch einen blockierenden Propeller, oder daß ESC und Motor nicht synchron sind.
• Do not exceed the number of cells or servos specified for the ESC.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Wrong battery polarity will damage the ESC and void the warranty.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''5. Unterspannungsschutz:''' Wenn die Spannung des Antriebsakkus unter den eingestellten Schwellenwert fällt, wird der Unterspannungsschutz des Reglers aktiviert. Bei der Softausschaltung wird die Motorleistung auf 60 % der vollen Leistung begrenzt. Ist die harte Ausschaltung gewählt, wird der Motor sofort ausgeschaltet. Wenn der Gashebel wieder auf 0 % gezogen wird, gibt der Regler eine Warnung in Form des Motorwarntons aus.
• Install the ESC in a suitable location with adequate ventilation for cooling.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''6. Schutz bei abnormaler Versorgungsspannung''' Wenn die Spannung des Antriebsakkus nicht im zulässigen Bereich des Reglers liegt, wird der Schutz vor abnormaler Versorgungsspannung aktiviert. Der Regler gibt eine Warnung in der Form eines Motorwarntons aus.
• Use only batteries that are supported by the ESC and ensure the correct polarity before connecting.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
Switch your transmitter ON first and ensure the throttle stick is in the minimum position before connecting the battery pack.
=== SICHERHEITSMAßNAHMEN ===
Befestigen Sie den Propeller nicht wenn Sie den Regler und den Motor zum ersten mal testen um zu überprüfen ob die Einstellungen ihres Senders stimmen.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Anmerkung zur Entsorgung (Europäische Union) ===
• Never switch your transmitter OFF while the battery is connected to your ESC.
Elektrisches/Elektronisches Gerät, markiert mit dem Symbol des durchgestrichenen Mülleimers, darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden; es sollte dem dafür vorgesehenen Elektroschrott zugeführt werden.
</div>
In den Ländern der EU (Europäische Gemeinschaft) dürfen elektrische/elektronische Geräte nach WEEE, Direktive 2012/19/EU nicht dem Hausmüll zugeführt werden. Sie können eine Entsorgung bei der nächstgelegenen Elektroschrott-Annahmestelle gratis vornehmen. Durch entsprechende Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei!


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== EG Konformitätserklärung ===
• Only connect your battery pack just before flying and do not leave your battery pack connected after flying.
Hiermit erklärt KAVAN Europe s.r.o., dass die ALPHA 1500 V2 den Anforderungen der einschlägigen europäischen Vorschriften, Richtlinien und Normen entspricht.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Den vollständigen text der Konfirmationserklärung können Sie unter www.kavanrc.com/doc/ einsehen.
• Handle your model with extreme care once the battery pack is connected and keep away from the propeller at all times. Never stand in-line or directly in front of any rotating parts.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Garantie ===
• Do not immerse the ESC under water, do not allow it to get wet while powered up.
Die KAVAN Europe s.r.o. Produkte verfügen über eine Gewährleistung, die die Erfordernisse der gesetzlichen Regelungen in ihrem Land erfüllt. Falls Sie eine Beanstandung mit dem Anspruch auf Gewährleistung haben, kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Die Gewährleistung deckt nicht Fehler ab, die durch Absturz, unsachgemäßer Gebrauch, unkorrekter Anschluss, Falschpolung, verspätete Wartung, Verwendung nicht originaler Zubehörteile, Veränderungen oder Reparaturen die nicht durch KAVAN Europe s.r.o. oder berechtigte Stellen, absichtliche Beschädigung, Verwendung außerhalb der zugelassenen Spezifikationen oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller, entstanden sind.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Bitte lesen Sie vor Gebrauch die entsprechende Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Always fly at a designated flying site and follow the rules and guidelines set by your modeller’s club.
</div>

Latest revision as of 09:17, 20 October 2025

Other languages:

VORSICHTSMAßNAHMEN:

Dieses R/C Modell ist kein Spielzeug. Benutzen Sie es mit Vorsicht und halten Sie sich an die Anweisungen in dieser Anleitung.

Bauen Sie das Modell gemäß der Anleitung zusammen. Modifizieren und verändern Sie das Modell nicht. Bei Nichteinhaltung erlischt die Garantie. Folgen Sie der Anleitung um ein sicheres und haltbares Modell nach dem Zusammenbau zu erhalten.

Kinder unter 14 Jahren müssen das Modell unter Aufsicht eines Erwachsenen betreiben.

Versichern Sie sich vor jedem Flug, dass das Modell in einwandfreiem Zustand ist, dass alles einwandfrei funktioniert und das Modell unbeschädigt ist.

Fliegen Sie nur an Tagen mit leichtem Wind und an einem sicheren Platz ohne Hindernisse.

KAV02.8075V2 KAVAN Alpha V2 - greenKAV02.8076V2 KAVAN Alpha V2 - red

KAV02.8075V2 KAVAN Alpha V2 - green   |   KAV02.8076V2 KAVAN Alpha V2 - red

EINFÜHRUNG

Glückwunsch zum Kauf Ihres Elektro-Seglers ALPHA 1500 V2. Sie stehen am Anfang einer zauberhaften Reise in die fantastische Welt der ferngesteuerten Elektro-Segler.

Die ALPHA 1500 V2 wird aus nahezu unzerbrechlichem EPP Schaum hergestellt und ist ausgerüstet mit der neuesten 2,4 GHz Fernsteuerungs-Technologie sowie einem kräftigen Brushless-Motor und einer LiPo-Batterie was Ihnen hilft in kürzester Zeit ein erfahrener Pilot zu werden.

ALPHA 1500 V2 ist nicht nur ein hervorragendes Einsteiger-Modell, sondern auch ein Hochleistungs-Segler der einen Sonntagspiloten wie auch einen Neuling und einen erfahrenen Piloten zufrieden stellt!

MERKMALE

• 100% Fertigmodell, teilweise vormontiert

TECHNISCHE DATEN

• Spannweite: 1492 mm

VORSICHTSMAßNAHMEN

Allgemeine Warnungen

Ein ferngesteuertes Flugzeug ist kein Spielzeug! Bei falschem Gebrauch können erhebliche Verletzungen und Sachbeschädigungen entstehen. Fliegen Sie nur an einem sicheren Ort und folgen Sie den Anweisungen und Empfehlungen in dieser Anleitung. Nehmen Sie sich in Acht vor dem Propeller. Halten Sie lose Teile, die angesaugt werden können, lose Kleidung und andere Sachen, wie Kugelschreiber und Schraubendreher, entfernt von dem drehenden Propeller. Gehen Sie sicher, dass Ihre Hände und Gesicht und auch von anderen Leuten vom drehenden Propeller entfernt sind.

Bemerkung für LiPo Batterien

Lithium Polymer Batterien sind extrem gefährdeter beim Einsatz im RC Modellbau als NiCd/NiMH Akkus. Allen Anweisungen und Warnungen des Herstellers ist unbedingt Folge zu leisten. Falscher Umgang kann Feuer verursachen. Folgen Sie den Anweisungen ebenfalls bei der Entsorgung.

Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen

Als Anwender von diesem Produkt sind Sie alleine verantwortlich für das Betreiben, ohne Gefährdung Ihrer selbst oder anderer, oder Beschädigung des Modells oder Sachen anderer. Dieses Modell wird durch ein Funksignal Ihrer Fernsteuerung gesteuert, das abhängig ist von vielen Störeinflüssen außerhalb Ihrer Kontrolle. Diese Störungen können vorübergehend den Verlust der Kontrolle verursachen, so dass es ratsam ist immer einen sicheren Abstand in allen Richtungen um Ihr Modell herum einzuhalten, da dieser Abstand hilfreich ist Kollisionen und Verletzungen zu vermeiden.

Betreiben Sie Ihr Modell nie mit schwachen Sender Batterien.

Betreiben Sie ihr Modell immer im offenen Gelände entfernt von Stromleitungen, Autos, Verkehr, Menschen. Betreiben Sie ihr Modell nie in bewohnten Gebieten.

Beachten Sie exakt diese Anweisungen und Warnungen. Dies gilt auch für die zusätzliche Ausrüstung, die Sie einsetzen. (Ladegeräte, wieder aufladbare Akkus, usw.)

Halten Sie alle Chemikalien, Kleinteile und jegliche elektrischen Teile außerhalb der Reichweite von Kindern.

Feuchtigkeit verursacht Beschädigungen der Elektronik. Vermeiden Sie Wasser-Kontakt aller Teile, die nicht dafür ausgelegt oder dagegen geschützt sind.

Schlecken Sie nie Teile des Modells ab, oder nehmen Sie nie Teile in den Mund, da erhebliche Verletzungen oder Todesfolge möglich wäre.

Das Modell ist mehrheitlich aus Kunststoff hergestellt. Es ist nicht feuerfest. Es darf nicht höheren Temperaturen ausgesetzt werden, ansonsten könnten Verformungen oder andere Beschädigungen auftreten.

SET INHALT

• 100% Fertigmodell, teilweise vormontiert (4 Servos, Brushless Motor, 30 A Regler, 8,5x6” Klappluftschraube)

ZUSÄTZLICH WIRD BENÖTIGT DAS FOLGENDE ZUBEHÖR UND WERKZEUG (nicht im Set enthalten)

Einen mindestens 4-Kanal Sender und Empfänger, LiPo Flugakku 11,1 V; 1100 – 1300 mAh

Werkzeuge: Kleinen Philips Schraubendreher.

ZUSAMMENBAU

Flügel

1. Stecken Sie die beiden Flügelhälften in den Metall-Flügelverbinder.

Leitwerk

1. Montieren Sie das Seiten- und Höhenleitwerk und befestigen Sie sie an dem Rumpf mit den Schrauben 2,5x15 mm nach der Abbildung.

FERNSTEUERUNGSEINBAU

Jetzt müssen nur noch der Empfänger, die Servos und der elektronische Drehzahlregler befestigt und angeschlossen werden.

VORFLUG KONTROLLE

VORFLUG KONTROLLE

1. Vergewissern Sie sich, dass der Sender eingeschaltet ist, stellen Sie alle Trimmhebel in die Mitte und bewegen Sie den Gasknüppel in die Minimum Position. Verbinden Sie den Flugakku mit dem Regler – die rote LED am Empfänger muss dann an sein. Falls sie blinkt, oder nicht an ist muss die Bindung durchgeführt werden - siehe Anhang in dieser Anleitung.

2. Prüfen der Ruder-Neutralstellung

Prüfen Sie, dass alle Ruder in der Neutralstellung sind, wenn die Knüppel und Trimmungen in der Mittenposition sind. Falls nicht lösen Sie die Kunststoff-Quicklinks vom entsprechenden Ruderhorn und stellen Sie die Ruder Neutralposition ein. Schliessen Sie die Kunststoff Quicklinks wieder. Das Höhen- bzw. Seitenruder muss mit Endleiste der Ruderfläche übereinstimmen, ebenso die Querruder mit der Endleiste der Fläche. Wenn Sie zufrieden sind, bringen Sie den Quicklink wieder an.

Achtung: Falls sich der Kunststoff Quicklink während dem Flug löst kann Ihr Modell teilweise oder komplett unkontrollierbar werden. Deshalb sollte der feste Sitz regelmäßig überprüft werden.
3. Test der Querruder

A) Bewegen Sie den Querruderknüppel nach links. Von hinten gesehen muss das linke Querruder nach oben und das rechte gleichzeitig nach unten ausschlagen.

Bemerkung: Falls die Querruder in die falsche Richtung ausschlagen müssen Sie die Servoumkehr am Sender (AIL) umschalten.
4. Testen des Seitenruders

A) Bewegen Sie den Seitenruderknüppel nach links. Von hinten gesehen muss das Seitenruder nach links ausschlagen.

Bemerkung: Falls sich das Seitenruder in die falsche Richtung bewegt müssen Sie die Servoumkehr am Sender (RUD) umschalten.
5. Testen des Höhenruders

A) Der Höhenruderknüppel ist bei Mode 1 links und bei Mode 2 rechts am Sender. Ziehen Sie den Höhenruderknüppel zu sich, das Höhenruder muss nach oben gehen.

Bemerkung: Falls sich das Höhenruder in die falsche Richtung bewegt müssen Sie die Servoumkehr am Sender (ELE) umschalten.
6. Kontrolle der Ruderwege

Wenn Sie der Anleitung des vorherigen Kapitels gefolgt sind, sind die Standart Einstellungen der Ruderausschläge (geringe Ausschläge gemäß untenstehender Tabelle) automatisch hergestellt. Die Ruderausschläge werden durch das Verhältnis der Längen des Servoarms und des Ruderhorns eingestellt. (Die Ruderausschläge werden stets am weitest entfernten Punkt des Ruders gemessen). Es ist immer besser die erforderlichen Ruderausschläge zu erreichen durch mechanisches Einstellen, indem Servoarm und Ruderhorn Länge angepasst werden – auch wenn Sie eine ausgefallene Computer Fernsteuerung haben.

A. RC-Set mit einem Kanal für Querruder

Geringe Ausschläge Große Ausschläge Expo*
Querruder 8 mm nach oben und unten 12 mm nach oben und unten 30%
Seitenruder 14 mm nach links und rechts 20 mm nach links und rechts 20%
Höhenruder 8 mm nach oben und unten 12 mm nach oben und unten 30%

B. RC-Set mit Querrudern, die von zwei Kanälen gesteuert werden

Geringe Ausschläge Große Ausschläge Expo*
Querruder 8 mm nach oben/4 mm unten 12 mm nach oben/6 mm unten 30%
Seitenruder 14 mm nach links und rechts 20 mm nach links und rechts 20%
Höhenruder 8 mm nach oben und unten 12 mm nach oben und unten 30%

*Expo – um die Empfindlichkeit um den Neutralpunkt zu verringern (Futaba, Hitec, Radiolink, Multiplex: -30/-20, Graupner: +30/+20 usw.)

7. Prüfen der Antriebseinheit

Führen Sie nun die Kalibrierung des Gasbereichs wie im Handbuch KAVAN R-30B beschrieben durch (siehe Anhang) und prüfen Sie, ob die Propellerbremse aktiviert ist.

8. Der Schwerpunkt

A) Der Schwerpunkt (CG) muss 55-60 mm hinter der Nasenleiste der Fläche sein.

Bemerkung: Eine zu weite Veränderung des Schwerpunkts nach hinten kann ein problematisches Steuerverhalten ergeben oder sogar ein Unsteuerbarkeit.

Du bist jetzt bereit zum Fliegen!

DAS FLIEGEN

FLUGFELD / WETTERBEDINGUNGEN

Flugfeld

Das Flugfeld sollte eine ebene Grasfläche sein. Im Umkreis von 150 Metern sollten keine Autos, Personen, Tiere, Gebäude, Stromleitungen, Bäume oder große Steine oder andere Hindernisse sein mit denen Ihre ALPHA 1500 V2 kollidieren könnte. Wir empfehlen dringend einem örtlichen Modellflugclub beizutreten – Sie werden dadurch Zutritt zu deren Flugfeld erhalten und darüber hinaus Anleitung und Hilfe um Ihre ersten Schritte zum Modellflug leichter und sicherer zu gestalten.

Wetterbedingungen

Ruhige Sommer Abende sind gut geeignet für den Erststart. Ihre ALPHA 1500 V2 ist ein leichter Thermikgleiter, der am besten geeignet ist für Windbewegungen unter 5 m/s. Fliegen Sie nicht wenn es regnet oder schneit und an nebligen Tagen. Gewitter sind definitiv nicht der richtige Zeitpunkt zu fliegen.

REICHWEITE TEST

Führen Sie den Reichweite Test durch wie in der Anleitung des Fernlenksets beschrieben. Bitten Sie einen Freund, den Sender zu halten und das Modell in einer normalen Flugposition auf der Höhe Ihrer Schultern zu halten. Die Servos müssen auf Steuereingaben (Steuerknüppelbewegungen) ohne Störungen oder Zittern reagieren, bei ausgeschaltetem Motor und Vollgas innerhalb des vom Funkhersteller angegebenen Bereichs. Bereiten Sie sich nur auf den Flug vor, wenn die Reichweitenprüfung zu 100% erfolgreich ist.

VORSICHT: Versuchen Sie niemals, mit Ihrem Sender im Range Check-Modus (reduzierte Ausgangsleistung) zu fliegen!

DER ERSTFLUG

Nun kommt der wichtigste Rat dieser Anleitung:

Wir empfehlen, dass Sie während dem Erstflug die Unterstützung eines erfahrenen Piloten in Anspruch nehmen.

Es ist keine Schande um Hilfe zu bitten – neue manntragende Flugzeuge werden von qualifizierten Firmen Testpiloten eingeflogen – und erst dann wird den anderen Piloten erlaubt das Flugzeug zu steuern. Das fernsteuern von Modellen erfordert etwas Qualifizierung und Reflexe mit denen die Menschen nicht geboren wurden. Es ist nicht kompliziert diese Qualifizierung zu erhalten – es dauert nur eine bestimmte Zeit. Und das hängt von Ihrem natürlichen Talent ab. Piloten von manntragenden Flugzeugen starten unter der Aufsicht eines qualifizierten Lehrers; sie lernen zunächst in sicherer Höhe zu fliegen, lernen Lande- und Start-Techniken und erst dann haben sie die Erlaubnis alleine zu fliegen. Die gleichen Prinzipien gelten für das Modellfliegen. Bitte erwarten Sie nicht, dass Sie Ihr Modell starten und mit ihm fliegen können ohne jegliche RC Erfahrung.

Viele haben Fertigkeiten erworben um ihr Lieblingsspiel am Computer zu spielen indem sie auf den Tasten und Control-Sticks herumhämmern. Für das Modellfliegen muss man sich das abgewöhnen.

Die Knüppelbewegungen um Ihr Modell zu steuern sind klein und sanft. Viele Modelle und dazu gehört auch die ALPHA 1500 V2 lieben es, wenn man sie „selbst fliegen“ lässt und nur mit kleinen und sanften Ruderausschlägen in die gewünschte Richtung steuert. RC Modellfliegen besteht aus kleinen Steuerbewegungen und der Beobachtung wie diese wirken. Erst später ist es möglich die Wirkung größerer Ruderbewegungen vorauszuahnen, die eventuell gefährlich für das Modell sein könnten.

Schritt 1: Handstart und anfänglich Trimmung

Das Modell muss immer gegen den Wind gestartet werden. Werfen Sie Gras in die Luft um die Windrichtung zu erkennen.

Schalten Sie den Sender ein.

Legen Sie den Flugakku in das Akkufach und stecken Sie ihn ein. Befestigen Sie die Haube.

Halten Sie Ihr Modell waagerecht gemäß der Zeichnung – es ist besser einen Freund zu fragen ihr Modell zu starten als alles selbst zu machen – Sie können sich dann auf das Steuern konzentrieren. Geben Sie Vollgas und starten Sie das Modell mit einem leichten Stoß gerade und waagerecht.

Starten Sie das Modell gegen den Wind,


Sie werden den Punkt fühlen an dem das Modell natürlich zu fliegen beginnt. Geben Sie dem Modell keinen zu großen Stoß mit. Werfen Sie das Modell nicht nach oben, oder stärker als 10° nach unten. Das Modell muss eine bestimmte Minimum Geschwindigkeit haben, um sich in der Luft halten zu können. Es reicht nicht das Modell einfach in die Luft zu entlassen.

Wenn alles gut gegangen ist wird die ALPHA 1500 V2 sanft steigen. Wenn Ihre ALPHA 1500 Höhe verliert ziehen Sie am Höhenruder Knüppel leicht zu sich um einen gleichmäßigen Steigflug zu erreichen.

Schritt 2: Fliegen

Lassen Sie Ihre ALPHA 1500 V2 steigen bis sie rund 50 Meter an Höhe gewonnen hat, nehmen Sie dann das Gas soweit zurück um die Flughöhe zu halten. Der eigentliche Flugspass beginnt nun.

Bitte beachten: Obwohl Ihre ALPHA 1500 V2 kein kleines Model list, sollten Sie sie nicht zu weit wegfliegen lassen – insbesondere nicht mit Rückenwind. Sie können Ihr Modell nur solange steuern, solange Sie es in der Luft auch sehen können. Die Reichweite Ihrer Fernsteuerung ist viel weiter als Sie das Modell sehen können!

Wie ist das Modell zu steuern?

Im Gegensatz zu Autos und Booten fliegt ein Flugzeug in dreidimensionalem Raum, das das steuern schwieriger macht. Das Drehen des Steuerrades nach links oder rechts veranlasst das Auto oder das Boot nach links oder rechts zu fahren. Mehr gas beschleunigt das Gefährt – und das ist es schon. Das Bewegen der Steuerknüppel nach links oder rechts hat mehr Effekt als nur das Drehen des Modells. Die Quer- und Seitenruder Steuerung wird später erklärt.

Berücksichtigen Sie: Die Steuerung ist proportional – je mehr Sie den Knüppel bewegen, desto mehr Ruderausschlag ergibt es. Die effektiv benötigte Ruderbewegung ist meist ganz klein und niemals von einem Vollausschlag zum Anderen!

Das Höhenruder steuert das Modell um die Querachse. Das Höhenruder nach oben bewegen bewirkt ein Anheben der Modellnase (und das Modell steigt, wenn es genügend Antriebsleistung hat). Das Höhenruder nah unten bewegen bewirkt ein Sinken des Modells. Bitte berücksichtigen Sie, dass Ihr Modell nur steigen kann solange es genügend Antriebsleistung hat. Falls der Steigwinkel zu groß, oder die Antriebsleistung zu schwach ist, wird Ihr Modell an Fluggeschwindigkeit bis zur Minimum Geschwindigkeit verlieren. Unterhalb der Minimum Geschwindigkeit (wenn die Luftströmung an der Oberseite des Flächenprofils abreißt) wird Ihr Modell sich so anfühlen, als ob es nicht normal auf die Steuerung reagiert und dann herunterfallen – drücken Sie dann das Höhenruder, um wieder Fahrt aufzunehmen um volle Ruderkontrolle zu haben.

Die Querruder steuern den Querneigungswinkel. Wenn Sie den Querruder Knüppel sanft nach links bewegen wird sich das Modell nach links neigen solange Sie den Knüppel links halten. Wenn Sie den Querruder Knüppel in die Mitte zurück bewegen wird das Modell die Querneigung beibehalten. Wenn Sie zum Geradeausflug zurückkehren wollen müssen Sie den Querruder Knüppel in die entgegen gesetzte Richtung bewegen. Jede Kurve erfordert eine entsprechende Querneigung – ALPHA 1500 V2 fliegt große und sichere, flache Kurven mit relativ geringer Querneigung. Fliegen Sie während der ersten Flüge nie mit größerer Querneigung als 45°. Bei Richtungsänderungen werden normalerweise Kurven mit weniger als 30° Querneigung geflogen.

Das Seitenruder eines Modells ohne Querruder steuert die Querneigung, das dann die Drehgeschwindigkeit steuert. Die normale Flugstabilität des Modells hält die Flächenebene in Normalfluglage. Da Ihre ALPHA 1500 V2 voll steuerbar ist inklusive Querruder, das die Hauptbedeutung hat bei der Steuerung der Querlage, ist das Seitenruder anders zu verwenden. Sie können sogar das Modell ohne das Seitenruder einzusetzen steuern, aber Sie werden später lernen, dass der richtige Kurvenflug den Einsatz von Querruder und Seitenruder erfordert.

Wie das Seitenruder wirkt: Bewegen Sie das Ruder ein wenig nach links und Ihr Modell wird mit leichter Querneigung in die Kurve gehen.

Steigern Sie den Ruderausschlag etwas und das Modell weiterhin nach links kurven, aber es wird auch beginnen zu sinken (dies ist der richtige Zeitpunkt den Knüppel wieder in die Mittelstellung zu bewegen um die Sinkbewegung zu stoppen).

Warum sinkt Ihr Modell, obwohl Sie nur Seitenruder geben? Sobald das Seitenruder seine vertikale Position verlässt wirkt es auch als Höhenruder und steuert Ihr Modell nach unten. Um eine Kurve mit Querneigung zu fliegen in konstanter Flughöhe ist es erforderlich ein wenig Höhenruder zu geben um den Effekt des Seitenruders auszugleichen. (Der Grund warum Ihr Modell im Kurvenflug mit Querneigung sinkt ist komplexer – Die Flächen geben weniger Auftrieb, da die vertikale Projektion der Fläche, diejenige Fläche ist die für den Auftrieb zählt und Sie die Trägheit des Modells überwinden müssen, die das Modell im Geradeausflug halten will.) Das Höhenruder wird im Querneigungsflug wie ein Seitenruder und hilft im Kurvenflug zu bleiben!

Abgestimmter Kurvenflug In der Praxis wird das Querruder verwendet das Modell in die gewünschte Querlage zu bringen, das Seitenruder um das Modell im Kurvenflug zu halten und das Höhenruder um die Höhe zu halten und die Drehgeschwindigkeit zu erhöhen.

Alternativ können Sie nur das Querruder nutzen um Ihr Modell in Schräglage zu bringen, dann verwenden Sie das Höhenruder um die Kurve zu steuern und schließlich stellen Sie den Geradeausflug wieder her indem Sie das Querruder in die entgegen gesetzte Richtung bewegen. Aber es gibt nichts besseres als wirklich abgestimmter Kurvenflug.

We have got through about 3/4 of the turn and it is the time to think about returning to straight and level flight in the desired direction. Return the controls to the middle position (you may need to correct the turn with a little right ailerons and/or rudder). If necessary give slight elevator input to settle your model into a straight and level flight.

Wenn Sie eine Blick auf unsere Zeichnung rechts werfen werden Sie feststellen, dass es eine Zeit in Anspruch nimmt bis das Modell beginnt zu kurven. Und wenn Sie die Kurve ausleiten müssen Sie Quer- und Seitenruder in die entgegen gesetzte Richtung geben bevor die Nase in die Richtung zeigt in die Sie fliegen wollen. Der Höhen- und Seitenruder Ausschlag ist mit gepunkteten Linien gekennzeichnet – dies, weil nicht exakt der Kurs vorhergesehen werden kann, den das Modell während der Kurve nimmt oder beim Übergang zum Geradeausflug.

Glückwunsch!Sie haben gelernt wie eine abgestimmte Kurve mit Quer- Seiten und Höhenruder geflogen wird. Berücksichtigen Sie, dass das Steuern eines Modells mehr das Führen des Modells in die richtige Richtung ist als präzises Steuern. Eine andere Schwierigkeit ist das Seitenruder steuern. Es ist leicht und normal, wenn das Modell von ihnen weg fliegt, aber wenn das Modell auf Sie zukommt müssen die Steuerausschläge umgekehrt werde. Ein kleiner Trick hilft wenn das Modell auf Sie zufliegt. Bewegen Sie den Knüppel zu der Flächenseite, die Sie anheben wollen. Stellen Sie sich vor, dass Sie die Fläche mit dem Knüppel anheben wollen – es funktioniert!

Endeinstellung

Nun ist Zeit für die Endeinstellung. Fliegen Sie Ihre ALPHA 1500 V2 gerade gegen den Wind, belassen Sie die Knüppel in der Mittenstellung. Falls das Modell in eine Richtung ausbricht, so bewegen Sie die Rudertrimmung in die entgegen gesetzte Richtung bis die ALPHA 1500 V2 geradeaus fliegt. Ohne Antriebsleistung muss das Modell in einen sanften Gleitflug gehen, nicht zu schnell, so dass es nicht auf den Boden zustürzt. Und auch nicht zu langsam, so dass sich das Modell nicht „weich“ anfühlt und kurz vor dem Strömungsabriss ist. Stellen Sie die Höhenruder Trimmung so ein wie in Schritt 1 beschrieben.

Wenn Ihr Modell sich quer neigt, so stellen Sie die Querrudertrimmung etwas in die entgegen gesetzte Richtung.

Motorgetriebener und motorloser Flug

Das Modell ist nun schon für den motorlosen Flug getrimmt. Wenn Sie den Motor einschalten neigt das Modell dazu die Nase anzuheben insbesondere bei Vollgas. Sie können diese Tendenz bei keinem Elektrosegler vollkommen austrimmen – seien Sie sich dieser Eigenschaft einfach bewusst. In der Praxis haben Sie leichte Höhenruder Korrekturen vorzunehmen für einen gleichmäßigen sanften Steigflug. In manchen Fällen ergibt sich eine starke Veränderung der Trimmung und die einzige Abhilfe ist die Schubrichtung des Motors zu verändern. Um das Aufbäumen zu reduzieren muss die Schubrichtung des Motors nach unten verändert werden indem sie Reste aus dem Karton oder der Packung entsprechend am Motorträger unterlegen. Das umgekehrte Problem tritt selten auf, aber es ist möglich, dass bei richtig eingestellter Trimmung für den Gleitflug viel Höhenruder gegeben werde muss um zu steigen mit Motorantrieb. Abhilfe schafft die Schubrichtung des Motors nach oben zu verändern.

Landung

Wenn die zur Verfügung stehende Antriebsleistung nachlässt sorgen Sie dafür, dass das Landefeld frei von Personen und anderen Behinderungen ist. Positionieren Sie Ihr Modell in 10 bis 20 Metern Höhe im Gegenanflug. Machen Sie den Endanflug gegen den Wind. Halten Sie die Tragflächen immer waagerecht während Ihr Modell schnell sinkt und setzen Sie schließlich weich auf. Mit etwas mehr Praxis werden Sie mit Höhenruder Ihr Modell abfangen lernen (verlangsamen des Modells) ab 1 Meter Höhe über Grund.

Glückwunsch!

REPARATUREN UND WARTUNG

• Bitte prüfen Sie die Reichweite vor jedem Flug.

Obwohl die ALPHA 1500 V2 aus nahezu unzerbrechlichem EPO Schaum, können Beschädigungen oder Brüche vorkommen. Geringere Beschädigungen können einfach mit Sekundenkleber oder mit einem klaren Klebeband repariert werden. Im Fall einer größeren Beschädigung ist es immer besser ein neues Ersatzteil zu erwerben. Zahlreiche Original Ersatzteile und Zubehör ist erhältlich durch die KAVAN Europe s.r.o. Händler.

Im Fall einer harten Landung oder eines Absturzes, egal wie geringfügig oder heftig, müssen Sie sofort das Gas auf Minimum Position nehmen um eine Beschädigung des Reglers zu vermeiden.

Wenn nicht, könnte dies zu Beschädigungen des Reglers, des Motors und der Luftschraube führen, was das Ersetzen dieser Teile erforderlich machen könnte.

Bemerkung: Beschädigungen durch Abstürze unterliegen nicht der Garantie.

ANHANG

KAVAN PLUS R-15B...R-100SB

Programmierbare elektronische Fahrtregler für Brushless Motoren

Glückwunsch zum Kauf eines elektronischen Fahrtreglers für Brushless Motoren aus der KAVAN PLUS Linie. Die KAVAN PLUS Linie Regler sind Stand der Technik und decken die meisten elektrogetriebenen Modelle, die von“ Sonntagsfliegern“ geflogen werden ab. Alle Regler können schnell mit dem Sender programmiert werden und noch einfacher mit der optional erhältlichen KAVAN PRO Karte.

1. WARNUNGEN

• Lesen Sie alle Anleitungen der Antriebseinheiten und des Modells und vergewissern Sie sich, daß die Antriebs Konfiguration stimmt.

2. EIGENSCHAFTEN

• Der Regler mit 32-bit Micro Prozessor (mit einer Arbeitsfrequenz von bis zu 96MHz) ist kombatibel mit den unterschiedlichsten Brushless Motoren.

3. TECHNISCHE DATEN

Dauerstrom Spitzenstrom Eingangsspannung BEC Ausgang Gewicht Abmesungen
KAVAN Plus R-15B 15 A 30 A 2-3S LiPo 5 V/2 A Linear-BEC 10 g 38x17x5 mm
KAVAN Plus R-20B 20 A 40 A 2-3S LiPo 5 V/3 A Linear-BEC 19 g 45x23x8 mm
KAVAN Plus R-30SB 30 A 50 A 3-4S LiPo 5 V/5 A Schalt-BEC 33 g 60x25x8 mm
KAVAN Plus R-40SB 40 A 60 A 3-4S LiPo 5 V/5 A Schalt-BEC 36 g 60x25x8 mm
KAVAN Plus R-50SB 50 A 70 A 3-4S LiPo 5 V/5 A Schalt-BEC 36 g 60x25x8 mm
KAVAN Plus R-60SB 60 A 80 A 3-6S LiPo 5 V/7 A Schalt-BEC 68 g 73x30x12 mm
KAVAN Plus R-80SB 80 A 100 A 3-6S LiPo 5 V/7 A Schalt-BEC 79 g 85x36x98 mm
KAVAN Plus R-100SB 100 A 120 A 3-6S LiPo 5 V/7 A Schalt-BEC 92 g 85x36x98 mm

4. ERSTES EINSCHALTEN DES KAVAN PLUS ESC UND GAS KALIBRIERUNG

1) KAVAN PLUS Anschlussdiagramm

ACHTUNG! Die Werkseinstellung des ESC ist von1100μs bis 1940μs (Futaba® Standard); Anwender müssen den Gasweg kalibrieren, wenn ein neuer FLYFUN brushless ESC oder ein anderer Sender benutzt werden.

1. Gaskanal Kabel (Weiss/Rot/Schwarz): Wird eingesteckt in den Gaskanal des Empfängers oder des Flugkontrollers. Das weisse Kabel überträgt das Sender Gassignal, das rote & schwarze sind die BEC Ausgangs Kabel.

• Wird in irgendeinen freien Kanal des Empfängers eingesteckt, wenn der Umkehrbremsen Modus genutzt wird um diesen Ein/Aus zu schalten.

Caution: Please bear in mind improper polarity or short circuit will damage the ESC therefore it is your responsibility to double check all plugs for proper polarity, and proper connection BEFORE connecting the battery pack for the first time.

2) ESC/Sender Kalibrierung

1. Schalten Sie den Sender ein und bewegen Sie den Gasknüppel in Vollgasstellung.

3) Normale ESC Einschalt-Prozedur

1. Sender einschalten und Vollgas geben.

5. Programmable functions

*) Factory default setting.

No. Value 1 2 3 4 5
1 Brake Type *Disabled Normal Reverse Linear Reverse
2 Brake Force *Disabled Low Medium High
3 Voltage Cutoff Type *Soft Hard
4 LiPo Cells Auto Calc. 2S 3S
3S 4S 5S 6S
5 Cutoff Voltage Disabled Low *Medium High
6 Start-up Mode *Normal Soft Very Soft
7 Timing Low *Medium High
8 Active Freewheeling *Enabled Disabled
9 Search Mode *Off 5 min 10 min 15 min

1. Bremsen Typ

Bremsen Typ Normal:Bei Auswahl dieser Option wird die Bremsenfunktion aktiviert, wenn Sie den Gasknüppel in Leerlaufstellung bringen gemäß des Wertes den Sie unter Bremskraft gewählt haben.

Bremsen Typ Umkehr: Bei Auswahl dieser Option muß das Kabel am Regler der Bremsen Umkehr in irgendeinem freien Kanal des Empfängers eingesteckt sein und die Signalbreite muß die gleiche sein wie der Gaskanal. Dann können Sie den Motor direkt über diesen Kanal kontrollieren.

Der Kanalbereich 0-50% ist die Werkseinstellung der Motordrehrichtung und der Bereich 50% to 100% dreht den Motor gegen den Uhrzeigersinn (CCW). Der Gaskanal Knüppel sollte im Bereich 0-50% (0 ist besser) sein, wenn Sie den ESC an den Flugakku anschliessen. Nachdem die Umkehrfunktion aktiviert ist stopt der Motor zunmächst und dreht dann in die andere Richtung gemäß der Vorgabe des Gasknüppels. Signalverlust, Umkehr Signalverlust oder Gaskanal Signalverlust kann die Failsafe Programmierung auslösen.

Bremsen Typ Linear-Umkehr: Nach der Auswahl dieses Wertes muss das gelbe Umkehrsignalkabel (der Signalbereich muss mit dem Gassignalbereich übereinstimmen) an einen freien Empfängerkanal angeschlossen werden, dem Sie am Sender einen Proportionalregler (Drehknopf, Schieberegler) zuordnen. Durch Drehen/Bewegen dieses Reglers wird die Umkehr gestartet. Die Motordrehzahl wird durch seine Position bestimmt. Beim Start des Umkehrvorgangs beträgt der anfängliche Gaswert 10 % und der Bereich der Gassignalimpulsbreiten 1,34 ms bis 1,79 ms. Wenn der Regler zum ersten Mal eingeschaltet wird, sollte das Signal im Umkehrkanal auf 0 % stehen. Ein Signalverlust im Umkehr- oder Gaskanal aktiviert den Gassignalverlustschutz.

2. Bremskraft

Gilt nur im Modus „Normalbremse“. Je höher der Wert, desto stärker die Bremswirkung. Niedrige/mittlere/hohe Werte entsprechen einer Bremskraft von 60%/90%/100%.

3. Spannungs Cutoff Typ

Weicher Cutoff: Bei Auswahl dieser Option reduziert der ESC die Leistung auf 60% innerhalb von 3 Sekunden nachdem die Unterspannungs-Schwelle erreicht wurde.

Harter Cutoff: Bei Auswahl dieser Option schaltet der ESC sofort komplett ab, wenn die Unterspannungs-Schwelle erreicht wird.

4. LiPo Zellen

Der Regler berechnet automatisch die Zellenanzahl unter Berücksichtigung einer Einzelzellenspannung von 3,7V wenn „Automatisch“ ausgewählt wurde.

5. Cutoff Spannung

Wenn sie ausgeschaltet ist, wird der Motor bei einer Unterspannung nicht abgeschaltet. Der Schwellenwert für den Start des Unterspannungsschutzes kann in drei Stufen (niedrig/mittel/hoch) gewählt werden, entsprechend 2,8 V pro Zelle/3,0 V pro Zelle/3,4 V pro Zelle. Die Akkuspannung für den Start des Unterspannungsschutzes errechnet sich aus der Multiplikation der automatisch erkannten/manuell eingestellten Zellenzahl und der gewählten Schwellenspannung pro Zelle (Z. B. für einen 3-Zellen-Akku bei einem mittleren Spannungsschutzwert beträgt die Akkuschwellenspannung 3x3,0 = 9 V).

6. Start-up Modus

Bestimmt die Gasreaktion beim Beschleunigen von 0% auf 100%. Der normale/weiche/sehr weiche Anlauf entspricht einer Anstellzeit von ca. 200 ms/500 ms/800 ms.

7. Timing

Ermöglicht die Timingeinstellung des Motors. Die Werte Niedrig/Mittel/Hoch entsprechen 5°/15°/25°.

8. Freilauf

Einstellbar für Aktiv und Nicht aktiv. Aktiv ist Werkseinstellung. Mit Aktiv verf+ügen Sie über eine linearere Gas Karakteristik und weichere Gasannahme.

9. Suchmodus

Wenn Sie diese Funktion aktivieren, veranlasst der Regler den Motor, eine bestimmte Zeit lang zu piepen, wenn der Gashebel auf 0% bleibt.

6. PROGRAMMIERUNG DES KAVAN PLUS ESC

1) Gebrauch der KAVAN PRO programmier Karte

ACHTUNG! Sie müssen den Regler vom Akku nehmen und dann wieder anschliessen nach dem Einstellen und Speichern von Parametern. Ansonsten greifen die neuen Parameter nicht.

Bem.:Schließen Sie den Antriebsakku erst an den Regler an, nachdem Sie die LED-Programmierkarte PRO an den Regler angeschlossen haben. Wenn Sie den Antriebsakku an den Regler angeschlossen haben, trennen Sie ihn zuerst, schließen Sie dann die Programmierkarte an und schließen Sie erst dann den Antriebsakku wieder an den Regler an.

Die KAVAN PRO Programmier Karte ist ein optionales Zubehör, gedacht für die Anwendung am Flugfeld. Das benutzerfreundliche Interface macht das Programmieren des ESC leicht und schnell. Verbinden Sie eine Batterie mit dem ESC nachdem Sie die KAVAN PRO Programmier Karte angeschlossen haben so werden alle programmierbaren Features einige Sekunden danach angezeigt. Sie können die Programm Punkte auswählen, die Sie programmieren wollen mit den “ITEM” & “VALUE” Tasten. Drücken Sie die “OK” Taste um die neuen Settings zu speichern.

2) Programming the KAVAN PLUS ESC With Your Transmitter

It consists of 4 steps: Enter the programming -> Select parameter items -> Select parameter values -> Exit the programming

I. Zugang zum Programmier Modus

Sender einschalten, bewegen Sie den Gasknüppel auf Vollgas und schliessen Sie die Batterie an den ESC an. 2 Sekunden danach gibt der Motor zunächst ”B-B-” aus, dann „56712” 5Sekunden später um anzuzeigen, daß Sie im Programmiermodus sind.

II. Auswahl der programmierbaren Features

Nachdem Sie im Programmiermodus sind hören Sie die folgenden 11 Arten von beeps durchlaufend. Bewegen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Gasknüppel in Leerlaufposition bei dem Parameter, das Sie ändern wollen.

1 “B-” Bremsen Typ (1 kurzer B)
2 “B-B-” Bremskraft (2 kurze Bs)
3 “B-B-B-” Spannungs Cutoff Typ (3 kurze Bs)
4 “B-B-B-B-” LiPo Zellen (4 kurze Bs)
5 “B——” Spannungs Cutoff (1 Langer B)
6 “B——B-” Start-up Modus (1 Langer B & 1 kurzer B)
7 “B——B-B-” Timing (1 Langer B & 2 kurze Bs)
8 “B——B-B-B-” Freilauf (1 Langer B & 3 kurze Bs)
9 “B——B-B-B-B-” Suchmodus (1 Langer B & 4 kurze Bs)
10 “B——B——” Werkseinstellung Reset (2 Lange Bs)
11 “B——B——B-” Exit (2 Lange Bs & 1 kurzer B)
Bemerkung:Ein langer “B——” ist vergleichbar mit 5 kurzen “B-”, d.h. ein langer “B——” und ein kurzer “B-” bedeutet das 6. Feature im Auswahl Menue.

III. Einstellung der Werte

Der Motor gibt durchlaufend verschiedene beep aus. Bewegen Sie den Gasknüppel in die Vollgasposition sobald Sie die entsprechenden beeps, die Sie programmieren wollen hören. Der Motor bestätigt mit „1515 ” um anzuzeigen, daß der Wert gespeichert wurde. Dann geht das Programm automatisch zurück in die Auswahl der programmierbaren Features und Sie können witer machen mit der Einstellung von Werten.

No. Wert 1 2 3 4 5
Tonsignal B- B-B- B-B-B- B- B- B- B- B----
1 Bremsen Typ Inaktiv Normal Umkehr Linear Umkehr
2 Bremskraft Niedrig Mittel Hoch
3 Spannungs Cutoff Typ Weich Hart
4 LiPo Zellen Automatisch 2S 3S
3S 4S 5S 6S
5 Cutoff Spannung Inaktiv Niedrig Mittel Hoch
6 Start-up Modus Normal Weich Sehr weich
7 Timing Niedrig Mittel Hoch
8 Freilauf Aktiv Inaktiv
9 Suchmodus Inaktiv 5 min 10 min 15 min


IV. Programm Beendigen

Bewegen Sie den Gasknüppel in die Leerlaufposition innerhalb von 3 Sekunden, wenn Sie zwei lange und ein kurze beeps hören. Der Programmier Modus ist nun verlassen. Der Motor bestätigt dies mit einer Anzahl von beeps gemäß der Anzahl der LiPo Zellen und und mit einem langen beep um anzuzeigen, daß die Antriebseinheit bereit ist.

7. PROBLEMBEHEBUNG UND SCHUTZ FUNKTIONEN

Probleme Warntöne Ursache Lösungen
Der ESC funktioniert nicht nach dem Einschalten, während der Motor dauernd peeps ausgibt. “BB, BB, BB……” Die Eingangsspannung ist ausserhalb der Range des ESC. Überprüfen Sie die Eingangsspannung und stellen Sie sicher, daß sie innerhalb der Betriebsgrenzen des ESC liegt.
Der ESC funktioniert nicht nach dem Einschalten, während der Motor dauernd peeps ausgibt. “B-, B-, B-, B-……” Der ESC erhält kein Gassignal vom Empfänger. Prüfen Sie, ob Sender und Empfänger gebunden sind und ob schlechte Kabelverbindung zwischen ESC und Empfänger besteht.
Der ESC funktioniert nicht nach dem Einschalten, während der Motor dauernd peeps ausgibt. “B, B, B, B……” Der Gasknüppel wurde nicht in Leerlaufstellung gebracht. Bewegen Sie den Gasknüppel in die Leerlaufposition und kalibrieren Sie den Gasweg.
Der ESC funktioniert nicht nach der Gasweg Kalibrierung, während der Motor peeps ausgibt. “B, B, B, B……” Der eingestellte Gasweg ist zu eng. Neu-Kalibrierung des Gaswegs.
Die ESC Leistung reduziert sich plötzlich auf 60% und der Motor gibt peeps aus nach dem Flug. “BB, BB, BB……” Der ESC Temperatur Schutzt ist aktiviert worden. Verbessern Sie die Hitze Ableitung am Regler (Belüftung, etc.). Oder reduzieren Sie die Regler Belastung (kleinere Luftschraube, etc.).
Die ESC Leistung reduziert sich plötzlich auf 60% und der Motor gibt peeps aus nach dem Flug. “BBB, BBB, BBB……” Der Unterspannungs Schutz ist aktiviert worden. Wechseln Sie den Flugakku. Laden Sie ihn. Oder reduzieren Sie die cutoff Spannung. Sie können auch den Unterspannung Schutz deaktivieren. Wird aber nicht empfohlen.

1. Start-up Schutz: Der ESC überwacht die Motor Geschwindigkeit während dem Start-up Prozess. Wenn die Geschwindigkeitszunahme stopt oder die Geschwindigkeitszunahme instabil ist erkennt der ESC dies als Start-up Fehler. Wenn der Gaswert weniger als 15% ist versucht der ESC einen automatischen Restart. Ist er mehr als 20% müssen Sie den Gasknüppel in die Leerlaufposition nehmen und dann erneut Gas geben.

2. ESC Temperatur Schutz: Der Regler begrenzt die Motorleistung allmählich, schaltet aber nicht vollständig ab, wenn die Temperatur des Reglers 120°C überschreitet, was anzeigt, dass der Wärmeschutz aktiviert wurde. Um sicherzustellen, dass der Motor noch etwas Leistung hat und keinen Unfall verursacht, liegt die maximale Begrenzung bei 60% der vollen Motorleistung (dies gilt, wenn die Soft-Shutdown gewählt wird, wenn ein Hard-Shutdown gewählt wird, schaltet der Regler den Motor sofort ab).

3. Gassignal Verlust: Wenn der Regler das Gassignal verliert für länger als 0.25 Sekunden, wird die Leistung sofort komplett unterbrochen. Der ESC arbeitet wieder entsprechend der Stellung des Gasknüppels wenn das Gassignal wieder anliegt.

4. Überlast Schutz: Der ESC stopt die Leistung sofort, wenn die Belastung plötzlich ansteigt. Dies kann verursacht werden durch einen blockierenden Propeller, oder daß ESC und Motor nicht synchron sind.

5. Unterspannungsschutz: Wenn die Spannung des Antriebsakkus unter den eingestellten Schwellenwert fällt, wird der Unterspannungsschutz des Reglers aktiviert. Bei der Softausschaltung wird die Motorleistung auf 60 % der vollen Leistung begrenzt. Ist die harte Ausschaltung gewählt, wird der Motor sofort ausgeschaltet. Wenn der Gashebel wieder auf 0 % gezogen wird, gibt der Regler eine Warnung in Form des Motorwarntons aus.

6. Schutz bei abnormaler Versorgungsspannung Wenn die Spannung des Antriebsakkus nicht im zulässigen Bereich des Reglers liegt, wird der Schutz vor abnormaler Versorgungsspannung aktiviert. Der Regler gibt eine Warnung in der Form eines Motorwarntons aus.

SICHERHEITSMAßNAHMEN

• Befestigen Sie den Propeller nicht wenn Sie den Regler und den Motor zum ersten mal testen um zu überprüfen ob die Einstellungen ihres Senders stimmen.

Anmerkung zur Entsorgung (Europäische Union)

Elektrisches/Elektronisches Gerät, markiert mit dem Symbol des durchgestrichenen Mülleimers, darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden; es sollte dem dafür vorgesehenen Elektroschrott zugeführt werden. In den Ländern der EU (Europäische Gemeinschaft) dürfen elektrische/elektronische Geräte nach WEEE, Direktive 2012/19/EU nicht dem Hausmüll zugeführt werden. Sie können eine Entsorgung bei der nächstgelegenen Elektroschrott-Annahmestelle gratis vornehmen. Durch entsprechende Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei!

EG Konformitätserklärung

Hiermit erklärt KAVAN Europe s.r.o., dass die ALPHA 1500 V2 den Anforderungen der einschlägigen europäischen Vorschriften, Richtlinien und Normen entspricht.

Den vollständigen text der Konfirmationserklärung können Sie unter www.kavanrc.com/doc/ einsehen.

Garantie

Die KAVAN Europe s.r.o. Produkte verfügen über eine Gewährleistung, die die Erfordernisse der gesetzlichen Regelungen in ihrem Land erfüllt. Falls Sie eine Beanstandung mit dem Anspruch auf Gewährleistung haben, kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Die Gewährleistung deckt nicht Fehler ab, die durch Absturz, unsachgemäßer Gebrauch, unkorrekter Anschluss, Falschpolung, verspätete Wartung, Verwendung nicht originaler Zubehörteile, Veränderungen oder Reparaturen die nicht durch KAVAN Europe s.r.o. oder berechtigte Stellen, absichtliche Beschädigung, Verwendung außerhalb der zugelassenen Spezifikationen oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller, entstanden sind.

Bitte lesen Sie vor Gebrauch die entsprechende Bedienungsanleitung sorgfältig durch!