KAVAN SLING Mini 616mm - Instruction manual/sk: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "• S modelom vždy lietajte na vhodnom a bezpečnom mieste, v bezpečnej vzdialenosti od osôb, prekážok, automobilov atď. S modelom nelietajte na ulici, kde by mohlo dôjsť k zraneniu alebo škode na majetku.")
(Updating to match new version of source page)
 
(105 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages/>
<languages/>
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== ÚVOD ===
Blahoželáme vám k zakúpeniu malého RC hádzadlá SLING mini. Chystáte sa vydať na čarovnú výpravu do fascinujúceho sveta RC modelov lietadiel. SLING mini s ľahkou konštrukciou z kompozitov a mikropěnového EPO vám pomôže sa stať skúseným pilotom hneď za humnami!
</div>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Image frame|width=900|content=[[File:KAVAN Sling MINI.png|300px|KAV02.8099 KAVAN Sling MINI]]|align=center|pos=bot|caption=<br>[https://kavanrc.com/item/kavan-sling-mini-616mm-arf-170073 '''KAV02.8099'''] '''KAVAN Sling MINI '''}}
</div>
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== UPOZORNENIE: ===
=== UPOZORNENIE: ===
Tento RC model nie je hračka. Je určený na prevádzkovanie osobami staršími 14 rokov.
Tento RC model nie je hračka. Je určený na prevádzkovanie osobami staršími 14 rokov.
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
Model dokončite a pripravte k letu PRESNE podľa návodu. Model neupravujte, v opačnom prípade automaticky stráca záruka svoju platnosť.
Model dokončite a pripravte k letu PRESNE podľa návodu. Model neupravujte, v opačnom prípade automaticky stráca záruka svoju platnosť.
</div>


Model prevádzkujte opatrne a ohľaduplne, dôsledne sa riaďte pokynmi v tomto návode.
Model prevádzkujte opatrne a ohľaduplne, dôsledne sa riaďte pokynmi v tomto návode.


<div class="mw-translate-fuzzy">
Pred každým letom sa uistite, že model je v prvotriednom stave, dbajte, aby všetky časti pracovali správne, a model nebol poškodený.
Pred každým letom sa uistite, že model je v prvotriednom stave, dbajte, aby všetky časti pracovali správne, a model nebol poškodený.
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
S modelom lietajte na vhodnej ploche bez prekážok, stromov, elektrických vedení apod. Vyhľadajte bezpečné miesto, mimo cesty a verejné komunikácie, dbajte na bezpečnosť prizerajúcich.
S modelom lietajte na vhodnej ploche bez prekážok, stromov, elektrických vedení apod. Vyhľadajte bezpečné miesto, mimo cesty a verejné komunikácie, dbajte na bezpečnosť prizerajúcich.
</div>


=== ÚVOD ===
<div class="mw-translate-fuzzy">
Blahoželáme vám k zakúpeniu malého RC hádzadlá SLING mini. Chystáte sa vydať na čarovnú výpravu do fascinujúceho sveta RC modelov lietadiel. SLING mini s ľahkou konštrukciou z kompozitov a mikropěnového EPO vám pomôže sa stať skúseným pilotom hneď za humnami!
 
=== POPIS A FUNKCIE ===
=== POPIS A FUNKCIE ===
• 99% hotový model, iba vyžadujúci inštaláciu prijímača a krátku montáž
• 99% hotový model, iba vyžadujúci inštaláciu prijímača a krátku montáž
</div>


• Ovládaná smerovka a výškovka
<div class="mw-translate-fuzzy">
 
• Snadná ovládateľnosť, vysoká stabilita, vysoká odolnosť
 
• Nainštalované 2 servá (1,3 g) s S.BUS/DSM2 dekodérom
 
• Kompatibilný s RC súpravami s S.BUS alebo DSM2 výstupom
 
• Miniatúrne rozmery, extrémne nízka letová hmotnosť
 
• Super ľahký prijímačový LiPo akumulátor
 
• USB rýchlonabíjač
 
=== ZÁKLADNÉ TECHNICKÉ DÁTA ===
=== ZÁKLADNÉ TECHNICKÉ DÁTA ===
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
Line 49: Line 52:
|3,7 V/170 mAh LiPo
|3,7 V/170 mAh LiPo
|}
|}
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
=== OBSAH RC SETU ===
=== OBSAH RC SETU ===
• 99% hotový model, iba vyžadujúci inštaláciu prijímača a krátku montáž
• 99% hotový model, iba vyžadujúci inštaláciu prijímača a krátku montáž
</div>


• 3,7 V 170 mAh LiPo prijímačový akumulátor
<div class="mw-translate-fuzzy">
 
• USB rýchlonabíjač
 
=== PRE LIETANIE BUDETE POTREBOVAŤ ===
=== PRE LIETANIE BUDETE POTREBOVAŤ ===
• Aspoň dvojkanálový vysielač s miniatúrnym prijímačom (kompatibilným s 1S LiPo) s S.BUS alebo DSM2 výstupom
• Aspoň dvojkanálový vysielač s miniatúrnym prijímačom (kompatibilným s 1S LiPo) s S.BUS alebo DSM2 výstupom
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
=== ZÁSADY BEZPEČNEJ PREVÁDZKY ===
=== ZÁSADY BEZPEČNEJ PREVÁDZKY ===
RC model lietadla nie je hračka! Pri nesprávnom prevádzkovaní môže spôsobiť zranenie osôb alebo škody na majetku. Lietajte len na vhodných miestach, riaďte sa dôsledne pokynmi v tomto návode.
RC model lietadla nie je hračka! Pri nesprávnom prevádzkovaní môže spôsobiť zranenie osôb alebo škody na majetku. Lietajte len na vhodných miestach, riaďte sa dôsledne pokynmi v tomto návode.
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
==== Poznámka týkajúca sa lithiumpolymerových akumulátorov ====
==== Poznámka týkajúca sa lithiumpolymerových akumulátorov ====
Lithiumpolymerové akumulátory sú znateľne zraniteľnejšie ako NiCd / NiMH akumulátory bežne používané v RC modeloch. Pri zaobchádzaní s nimi je potrebné dôsledne dodržiavať všetky pokyny výrobcu. Nesprávne zaobchádzanie s LiPo akumulátormi môže spôsobiť požiar. Dodržujte tiež pokyny výrobcu pokiaľ ide o zneškodnenie a recykláciu použitých LiPo akumulátorov.
Lithiumpolymerové akumulátory sú znateľne zraniteľnejšie ako NiCd / NiMH akumulátory bežne používané v RC modeloch. Pri zaobchádzaní s nimi je potrebné dôsledne dodržiavať všetky pokyny výrobcu. Nesprávne zaobchádzanie s LiPo akumulátormi môže spôsobiť požiar. Dodržujte tiež pokyny výrobcu pokiaľ ide o zneškodnenie a recykláciu použitých LiPo akumulátorov.
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
==== Ďalšie bezpečnostné zásady a upozornenia ====
==== Ďalšie bezpečnostné zásady a upozornenia ====
• Ako vlastník tohto výrobku ste výhradne zodpovedný za to, že je prevádzkovaný spôsobom, ktorým neohrozujete seba a ostatných, ani nevedie k poškodeniu výrobku alebo iného škodám na majetku. Model je ovládaný prostredníctvom vysokofrekvenčného signálu, ktorý môže podliehať rušenie z mnohých vonkajších zdrojov mimo vašu kontrolu. Toto rušenie môže spôsobiť krátkodobú stratu kontroly nad modelom, takže je vhodné vždy lietať s modelom tak, aby sa vo všetkých smeroch nachádzal v bezpečnej vzdialenosti od okolitých predmetov a osôb, pretože táto vzdialenosť pomôže zabrániť zraneniu alebo škodám na majetku.
• Ako vlastník tohto výrobku ste výhradne zodpovedný za to, že je prevádzkovaný spôsobom, ktorým neohrozujete seba a ostatných, ani nevedie k poškodeniu výrobku alebo iného škodám na majetku. Model je ovládaný prostredníctvom vysokofrekvenčného signálu, ktorý môže podliehať rušenie z mnohých vonkajších zdrojov mimo vašu kontrolu. Toto rušenie môže spôsobiť krátkodobú stratu kontroly nad modelom, takže je vhodné vždy lietať s modelom tak, aby sa vo všetkých smeroch nachádzal v bezpečnej vzdialenosti od okolitých predmetov a osôb, pretože táto vzdialenosť pomôže zabrániť zraneniu alebo škodám na majetku.
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
• S modelom nelietajte, ak sú batérie vo vysielači vybité.
• S modelom nelietajte, ak sú batérie vo vysielači vybité.
• S modelom vždy lietajte na vhodnom a bezpečnom mieste, v bezpečnej vzdialenosti od osôb, prekážok, automobilov atď. S modelom nelietajte na ulici, kde by mohlo dôjsť k zraneniu alebo škode na majetku.
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Avoid operating your model in the street where injury or damage can occur.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Flight_preparation"></span>
• Never operate the model out into the street or populated areas for any reason.
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== PRÍPRAVA NA LIETANIE ===
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
Carefully follow the directions and warnings for this and any optional support equipment (chargers, rechargeable batteries, etc.) which you use.
==== Prosím, pamätajte: ====
Vysielač vždy zapínajte ako prvý. Až potom pripájajte prijímačový akumulátor v modeli.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
• Keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of children.
=== NABÍJANIE PRIJÍMAČOVÉHO AKUMULÁTORA ===
Než pristúpite k lietaniu, je najskôr potrebné nabiť prijímačový akumulátor. Dodávaný USB rýchlonabíjač môžete napájať z USB 2.0 portov PC, USB sieťových adaptérov a mnohých ďalších zariadení s USB portom.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Moisture causes damage to electronics. Avoid water exposure to all equipment not specifically designed and protected for this purpose.
# Plug the USB charger into the USB port of your PC/power supply. The green LED goes ON.
# Plug the Rx battery connector into the USB charger output.
# The green LED goes OFF and the red LED goes ON – the charging has started. Once the red LED goes OFF and the green LED goes ON, the charging has finished. The full charge takes ca 20–30 minutes (depending on the initial battery voltage).
# Once charged, always unplug the battery from the USB charger.
# Do not use other charger to charge the flight batteries.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Model_assembly"></span>
• Keep your model and any accessories out of the reach of children. There are small parts that could be ingested or inhaled.
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== ZOSTAVENIE MODELA ===
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== FLIGHT PREPARATION ===
==== 1. Krídlo ====
Krídlo usaďte na hornú časť trupu za kabínou a upevnite ho zaskrutkovaním dvoch polyamidových skrutiek skrz plastové výstuhy na strednej časti krídla. Do otvoru v ľavom konci krídla (pre pravákov) alebo v ľavom konci krídla (pre ľavákov) zasuňte dodávaný kolík, za ktorý budete model držať pri diskovom hode. Pre kolík sú pripravené tri otvory - začnite s kolíkom v prostrednom otvore.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
==== Please Remember ====
==== 2. Inštalácia prijímača ====
• Always turn the transmitter on first. Only then plug the receiver (Rx) battery to the model.
Medzi palcom a ukazovákom opatrne stlačte kryt kabíny, aby ste uvoľnili západky na oboch stranách a kryt mohli sňať. Výstupný S.BUS alebo DSM2 kábel vášho prijímača zapojte do zodpovedajúcej zásuvky na doske serv a dekodéra. Prijímač môžete upevniť pomocou suchého zipsu alebo obojstrannej penovej lepiacej pásky do krytu kabíny alebo do trupu pod
krídlo za dosku serv/dekodéra.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
• At the end of your flying session unplug the Rx battery from the model. Turn the transmitter off last.
{{Note|type=warn|'''POZOR: Dbajte, aby sa prijímač nemohol počas letu uvoľniť a samotný prijímač, žiadny kábel alebo anténa nebránili voľnému pohybu serv a tiahel ovládania smerovky a výškovky.'''}}
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 3. Prijímačový akumulátor ====
• You MUST use the included LiPo Charger built in the transmitter ONLY. Failure to do so may result in a fire causing personal injury and/or property damage.
Plne nabitý prijímačový akumulátor vložte do priestoru v prove a zaistite suchým zipsom. Teraz ste pripravení na záverečnú predletovú kontrolu.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• If at any time during the charge process the battery begins to inflate, discontinue charging immediately. Quickly and safely disconnect the battery then place it in a safe, open area away from flammable materials to observe it for 30-45 minutes. Continuing to charge or discharge a battery that has begun to balloon or swell can result in a fire. A battery that has inflated even a small amount must be removed from service completely.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
• You must charge the included 3.7V 170 mAh LiPo battery in a safe area away from flammable materials.
=== PREDLETOVÁ KONTROLA ===
</div>
Hoci sú modely SLING mini testované už vo výrobe, predletový test po vybalení modelu je nevyhnutný. Uistíte sa tak, že žiadna časť modelu nebola na ceste z továrne až k vám domov poškodená, a že model reaguje na riadiace povely z vysielača správnym spôsobom. Predletový test by mal byť vykonaný pred prvým vzletom, na začiatku každého letového dňa, po ťažších haváriách a po oprave/výmene dielov lietadla. Uvidíte tiež, že popisovaný postup v zásade platí pre každý model lietadla, ktorý v budúcnosti postavíte, a s ktorým budete lietať.
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Never charge the battery unattended. When charging the battery you should always remain in constant observation to monitor the charging process and react to potential problems that may occur.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Store the battery at room temperature in a dry area for best results.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• When transporting or temporarily storing the battery, the temperature range should be from 20-30°C. Do not store the battery or model in a car or direct sunlight whenever possible. If stored in a hot car, the battery can be damaged or even catch fire.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• Do not over-discharge the LiPo flight battery. Discharging the battery too low can cause damage to the battery resulting in explosion and/or fire.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
• LiPo cells should not be discharged to below 3 V under load.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== RECEIVER BATTERY CHARGING ===
Before we will proceed to the flight test it is necessary to charge the receiver (Rx) battery. The supplied USB charger could use USB 2.0 PC ports, USB wall charging adapters or other devices featuring USB ports as the power supply.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
1. Plug the USB charger into the USB port of your PC/power supply. The green LED goes ON.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
2. Plug the Rx battery connector to the output of the USB charger.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
3. The green LED goes OFF and the red LED goes ON – the charging has started. Once the red LED goes OFF nad thegreen LED goes ON, the charging has been finished. The full charge takes ca 20-30 minutes (depending on the initial battery voltage).
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
4. Once charged, always unplug the battery from the USB charger.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
5. Do not use other charger to charge the flight batteries.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== MODEL ASSEMBLY ===
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 1. Wing ====
Fit the wing on the top of the wing seat of the fuselage, and secure it by the two screws carefully screwed through the reinforcing plate. Insert the supplied discus launch pin into a hole in the wing tip – into the left wing tip for right-handed pilots, into the right wing tip for left-handed pilots. There are three holes ready – start with the middle hole.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 2. Receiver Installation ====
Carefully press the canopy between your thumb and index finger in order to release the lock on each side to remove the canopy. Connect the S.BUS or DSM2 output cable of your receiver into the respective port on the decoder/servo board. You can secure your receiver to the canopy or into the fuselage behind the decoder/servo board using hook-and-loop tape or double sided foam sticky tape.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=warn|'''CAUTION: Take care to secure your receiver safely so it could not get loose during flight; the receiver itself; any cable or aerial may not hinder movement of the servos and the rudder and elevator linkage.'''}}
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== 3. Receiver battery ====
Insert the receiver battery into the nose and secure it with hook-and-loop tape. You are ready for the final pre-flight check now.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== PRE-FLIGHT TEST ===
Although the SLING mini models are checked and pre-adjusted at the factory, the pre-flight check is essential when you open the box to ensure none parts were damaged during shipping and handling and the model responds to the control signal from the transmitter in the correct manner. The pre-flight check should be performed at the beginning of every flying session, after hard landings and every time a part was replaced and/or repaired. You will also realize the procedure described below pretty much applies to any model plane you will ever build and fly.
</div>  
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
1. Turn on the transmitter.
1. Zapnite vysielač.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
2. Connect the receiver battery to the on-board electronics and insert it into the nose. The red LED on the decoder/servo board should glow now. If the LED is blinking, there is no valid signal from your receiver (e.g. because of your receiver and transmitter have not been paired).
{{Note|type=info|'''Note:''' The 2.4GHz RC system requires a procedure called “pairing” or “binding” in order to let the receiver recognize the ID code that is a part of the transmitter signal. During the binding procedure the code is recognized and stored in the receiver memory. From this moment on, the receiver only responds to the signal of “its own” transmitter containing the correct ID. Follow the instruction manual of your radio and receiver to perform binding.}}3. Set the default neutral (centre) positions of the control surfaces: check the transmitter first. Ensure the elevator and rudder sticks are centred as well as the trims.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Now check the plane. The elevator and rudder have to be in the neutral position too - the axis of the control surface has to be the same as the axis of the horizontal stabilizer or the fin. The elevator (CH2) may not be deflected up or down; the rudder (CH4) may not be deflected right or left (refer to the pictures below). If the control surfaces are not exactly in the neutral position, and shorten or lengthen the push rod by changing the shape of the “Z” bend of the push rod using a pair of small pliers until the correct neutral position is reached.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Note:''' Neutral positions of the control surfaces are to be adjusted mechanically; the transmitter trims are here for the fine in-flight adjustment only.}}
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
4. Move the elevator stick on the transmitter forward and back to check elevator deflections. With the elevator stick pulled back, the elevator should move up.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
5. When the stick is pushed forward, the elevator should move down.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
6. Move the rudder stick left and right to check the rudder control. With the rudder stick pushed right, the servo should push the rudder to the right (when viewing the aeroplane from behind).
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
7. When the stick is pushed to the left, the rudder must move to the left.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
8. Each time before you fly you should ALWAYS turn the transmitter ON before connecting the receiver battery to the receiver board. Never connect the receiver battery to the model before turning on the transmitter. After each flight, be sure that you always disconnect the receiver battery from the model before shutting your transmitter off.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''9. Centre of gravity (CG)'''
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Support your model with your thumb and index finger (refer to the figure). The model should be level (or with the nose slightly down) when supported at 50-58 mm behind the leading edge of the wing. You should achieve that with the model as it is, right out of the box. You may correct the centre of gravity location by moving the position of the receiver pack. If necessary add some lead to the nose or tail. It will not spoil the performance of your SLING mini, but she will recognise an incorrect centre of gravity immediately. An incorrectly balanced model is difficult to fly, and might not fly at all!
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''10. Control surface travel volumes'''
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The travel volumes of the control surfaces are influenced by the setting of your transmitter (if it features EPA/ATV function) and the position of the push rods on the respective servo arms and elevator/rudder horns. Fitting the push rods closer to the control surface increases the travel volume, whilst attaching the push rod to the outer hole decreases the travel volume. Fitting the push rods closer to the servo shaft decreases the travel volume, whilst attaching the push rod to the outer hole increases the travel volume. Using your transmitter EPA/ATV or mechanicaly on your model, set the recommended default travel rates.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%;"
|+
|+
|CH4 Rudder
|CH4 Smerovka
|10-12 mm left
|10-12 mm vľavo
|10-12 mm right
|10-12 mm vpravo
|-
|-
|CH2 Elevator
|CH2 Výškovka
|6-7 mm up
|6-7 mm hore
|6-7 mm down
|6-7 mm dole
|}
|}
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Preparing_to_fly"></span>
=== PREPARING TO FLY ===
<div class="mw-translate-fuzzy">
</div>
=== PRÍPRAVA NA LIETANIE ===
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Step 1: Flying field ====
The flying field should be a flat, grassy site. There should be no buildings, cars, electric power leads or any other obstacles within at least 50 m. A shallow slope oriented straight into the wind could be a perfect place to start with your SLING mini.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
We highly recommend you to join a local model flying club – you will get access to their flying field along with advice and help to make your first steps into model flying much easier and safer.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Step 2: The right weather ====
Calm summer evenings are perfect for the maiden flight.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Step 3: Range check ====
The range check of your radio is an essential pre-flight test. Once the check has been successfully accomplished you can be sure your model can be operated in a reliable and safe manner within a certain range. As the model can be controlled only if the pilot is able to recognize the position of the aeroplane in the air, the regular operational range of your teeny tiny SLING mini is within ca 50-60 m.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
Turn on your transmitter, ask a friend to hold it, connect the receiver battery to the model and walk away holding the model in a regular flight position in the height of your shoulders. The elevator and rudder has to respond to control inputs (control stick movements) without any glitching or jitter within the range of 60 paces.
==== Krok 1: Výber plochy pre lietanie ====
Letová plocha by mala byť rovné trávnaté priestranstvá. Nemala by sa na nej nachádzať žiadne vozidlá, budovy, vedenie elektrického napätia, stromy, veľké balvany alebo čokoľvek iného v okruhu aspoň 50 metrov (zhruba polovica dĺžky futbalového ihriska), do čoho by model mohol naraziť.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Pre úvodné zaklouzání a zoznámenie sa s úplnými základy riadenia modelu je vhodné zvoliť mierny svah, ktorý vám poskytne viac času na zoznamovanie sa s ovládaním modelu. Vietor - ak fúka - musí viať priamo proti svahu.
'''Only prepare to fly if the range check is 100% successful.'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Krok 2: Počasie pre lietanie ====
=== FLYING ===
Kým bezpečne nezvládnete pilotáž, odporúčame lietať iba za bezvetria. Pokojné letné podvečery, kedy sa vietor úplne utíši, sú ideálne.
Now the most important advice in this entire manual:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
'''During the first flight we recommend that you have the support of an experienced RC pilot.'''
==== Krok 3: Test dosahu RC súpravy ====
Kontrola dosahu vysielača je nevyhnutnou súčasťou predletovej prípravy. Ako náhle je test dosahu úspešne vykonaný, môžete si byť istí, že s modelom môžete spoľahlivo a bezpečne lietať v určitom okruhu. Vzhľadom k tomu, že model môže byť riadený len vtedy, ak pilot dokáže rozoznať jeho polohu vo vzduchu, mal by byť bezpečný dosah vášho SLINGu mini najmenej 50-60 m.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
There is no shame in asking for help – new full size aircraft are test flown by skilled factory test pilots – and only then are regular pilots allowed to take control. RC model control requires some skills and reflexes people are not born with. It is not complicated to gain these skills – it just takes some time; this will vary with your natural talent. Full size pilots start under the supervision of a skilled instructor; they learn to fly at a safe altitude at first, learn landing and take-off techniques, and only then are they allowed flying solo. The same principles apply with RC models too. Please do not expect that you will be able to put your model in the air and fly it without any previous RC experience.
Zapnite vysielač. Požiadajte pomocníka, aby držal vysielač, pripojte prijímačový akumulátor a s modelom držaným v normálnej letovej polohe približne vo výške ramien sa vzďaľujte od vysielača. Výškovka a smerovka musia reagovať na pohyby ovládačov na vysielači bez chvenia alebo zášklbov do vzdialenosti najmenej 60 krokov.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Ak test nie je úspešný, nelietajte!'''
Many will have gained skills in controlling their favourite computer game character by hammering the control buttons or sticks. For model flying this skill will have to be unlearnt! The sticks movements required to control your model are small & gentle. Many models including SLING mini are happier if you let them “fly by themselves” for most of the time, with small and gentle stick movements to simply guide the model in the required direction. RC flying is not about stick hammering, it is all about small stick movements, and observing the effect of that stick movement. Only later is it possible to anticipate the effect of larger stick movements that can be dangerous to your model in the earlier stages of model flying.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
==== Step 1: Hand launch and initial trimming ====
=== LIETANIE ===
• The model must be launched into wind every time. Throw grass into the air to observe the wind direction.
Najprv ten najdôležitejší pokyn v tomto návode:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
• Turn on your transmitter.
'''Ak nie ste už skúsený pilot, dôrazne odporúčame zveriť úvodný let skúsenejšiemu kolegovi.'''
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
• Connect and put the receiver battery into the nose and secure the canopy.
Nie je to žiadna hanba; uvedomte si, že nové „dospelé“ lietadlo najprv zalietavajú veľmi skúsení továrenskí zalétávači, a až potom s ním lietajú obyčajní piloti. Riadenie RC modelu vyžaduje určité reflexy a zručnosti, s ktorými sa bohužiaľ človek nerodí. Nie je zložité ani ťažké je získať, ale vyžaduje to určitú dobu. Aj piloti skutočných lietadiel lietajú najprv v strojoch s dvojitým riadením, ktoré im inštruktor spočiatku odovzdáva len v bezpečnej výške. Ako náhle zvládnu let, príde na rad nácvik vzletu a pristátia a až po nejakej dobe sólový let. Presne tak to funguje aj u riadenia modelov. Prosím neočakávajte, že bez akýchkoľvek predchádzajúcich skúseností bude schopní „model hodiť a ono to poletí“.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
• Hold your model with the wings and fuselage level (refer to the drawing) – it is better to ask a friend to launch your model than to do everything by yourself – you can then concentrate on the controls. Launch your model with a gentle push straight and level. You will feel the point at which the model is trying to fly naturally. Do not give it too strong a push. Do not throw your model with nose up, or greater than 10 degrees down. The model must have a certain minimum speed from the very start to stay airborne. It is not enough to just place your model in the air.
Ak ste niekde vo filme alebo v televízii videli amerického mládenca riadiaceho model pomocou zúrivého „kormidlovania“ ovládačmi, vedzte prosím, že nič nie je viac vzdialené pravde. V skutočnosti sú potrebné pohyby ovládačmi pomerne malé a väčšina modelov lieta lepšie, keď im „do toho veľa nehovoríte“. Ide o to, naučiť sa urobiť ten pravý pohyb v pravú chvíľu.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
If everything is OK SLING mini will glide gently to the ground without need for a control input. If SLING mini quickly loses altitude, pull the elevator stick very slightly towards you (just a little!) to achieve a steady shallow glide. If SLING mini pitches her nose strongly, immediately push the elevator stick to prevent the stall; to achieve a steady shallow glide.
==== Krok 1: Štart z ruky - zakĺzanie ====
Model štartujte vždy proti vetru, najlepšie na miernom svahu. Smer vetra zistíte sledovaním niekoľkých stebiel trávy, ktoré vyhodíte do vzduchu.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
==== Step 2: Flying ====  
==== Krok 2: Lietanie ====  
{{Note|type=info|'''Please note:''' SLING mini is quite a small model, so do not let her fly too far away. Please remember you can control your model only so long as you are able to see the model’s orientation in the air. The safe range of your radio is much further than the range of your eyes!}}
{{Note|type=info|'''POZOR:''' SLING mini je veľmi malý model - nepúšťajte ho preto príliš ďaleko od seba. Pamätajte, že model môžete bezpečne riadiť len vtedy, ak spoľahlivo rozpoznáte jeho polohu za letu. Bezpečný dosah RC súpravy je väčší, než „dosah“ vašich očú.}}
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
===== How to control your model? =====
===== Ako sa model riadi? =====
In contrast to cars or boats, aircraft fly in three dimensional space which makes full control more complex. Turning the steering wheel left or right makes a boat or car to turn left or right, applying more throttle the vehicle speeds up – and this is it. Moving the control stick left or right has more effect than simply turning the model. The rudder control will be explained later.
Na rozdiel od auta alebo lode sa lietadlo pohybuje v trojrozmernom priestore a preto je účinok kormidiel iný, ako keď otočíte volantom alebo kormidlovým okolo. K zatočení tiež nestačí len obyčajné vychýlenie smerovky na príslušnú stranu. Ďalej tiež je potrebné si uvedomiť, že riadenie modelu je proporcionálne, to znamená, že úmerne vychýleniu ovládača sa vychyľuje aj príslušné kormidlo. Potrebné výchylky pák ovládačov sú väčšinou len veľmi malé, nie doraz-doraz.
{{Note|type=info|'''Please note:''' The control is fully proportional – the more you move the stick, the more movement of the control surface. The actual stick movement required is mostly quite small, and almost never from one end stop to the other!
}}'''Elevator controls''' the model in the vertical axis; apply up elevator and your model’s nose will raise (and the model will climb if it has sufficient power), apply down elevator and your model will descend. Please note that your glider can only climb if it has sufficient energy. The only energy source available for your SLING mini is the push you give her when launched; during the rest of her flight she has to trade her altitude for speed – gain enough energy in a dive and you can do a loop! If the climb angle is too great, or the energy available insufficient, your model will lose flying speed until the minimum (stall) speed. At the stalling speed (when the airflow starts to break away from the upper surface of the wing), your model will start to feel as though it is not responding as normal to control inputs, and then drop with little warning – apply down elevator to regain flying speed and full normal control.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Výškovým kormidlom (výškovkou)''' ovládate model vo zvislej rovine; jemným pritiahnutím ovládača výškovky k sebe dosiahnete stúpania modelu, naopak jemným potlačením ovládače od seba klesania. Vetroň však nie je schopný trvalo stúpať len v dôsledku vychýlenia výškovky, potrebuje k tomu energiu. Tú mu dodáte švihom pri štarte a za letu potom už len za cenu straty výšky, kedy necháte najprv model zrýchliť v zostupnom letu - a potom s ním môžete vykonať napríklad premet. Inak model začne strácať rýchlosť, a ak by ste včas nezasiahli, mohol by sa zrútiť práve v dôsledku straty rýchlosti.
'''Rudder contro'''l of a model without ailerons controls the angle of bank, which then controls the rate of turn. Natural stability of your model keeps the wings level in normal straight flight. Any turn requires an appropriate bank angle – SLING mini will fly nice big and safe flat turns with only a small angle of bank. During initial flights never use a bank angle of greater than 45 degrees. By planning the direction that the model will take, normal turns will be made with less than 30 degrees of bank.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
Move the rudder to the left a little way, and your model will bank into a gentle turn. Increase the rudder input a little more, and your model will continue turning to the left, but it will also start to descend (this is a good time to move the control stick to the centre to allow your model to recover from the dive!).
'''Smerovým kormidlom (smerovkou)'''pri modeli bez priečneho riadenia krídelkami ovládame nielen zatáčanie, ale aj náklon modelu. Za normálnych okolností model letí priamo bez náklonu s krídlom vodorovne. Zákrutu naopak model prelieta v náklone - pre každú rýchlosť a polomer zákruty existuje určitý optimálny náklon, kedy model stráca minimum energie - to je u vetroňa obzvlášť dôležité - strata energie znamená stratu výšky a skrátenie doby letu. Čím väčšia je rýchlosť modelu a menší polomer zákruty, tým musí byť náklon vyššia. So SLINGom mini budete lietať len veľké ploché zatáčky o malom náklonu, ktorý určite neprekročí 45 stupňov - a väčšinou to bude menej.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ak vychýlite ovládač smerovky na jednu stranu - napr. doľava - stane sa toto: model sa nakloní doľava, začne len neochotne zatáčať vľavo a začne klesať. To je oi. spôsobené tým, že ako náhle sa smerovka vychýli zo zvislej roviny, začne zároveň pôsobiť ako výškovka - a to ako výškovka vychýlená dole, potlačená, nútiaci model klesať.
Why does your model descend when only rudder is applied? Once the rudder leaves its exactly vertical position it also starts to work as an elevator turned down telling your model to dive. When in a banked turn, to maintain level flight it is necessary to apply a little up elevator to counter the effect of the down turned rudder. (Actually, the reason why your model descends in the bank is more complex - the wing gives less lift in the bank as the vertical projection of the wing is the area that counts and you also have to beat the inertia that tries to keep your model in the straight flight.) The elevator applied when your model is in a banked turn also works like a rudder - fortunately it helps to maintain the turn!
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
In practise, the rudder is used to set and maintain the desired bank angle, and elevator input helps to control height whilst also increasing the rate of turn. We have got through about 3/4 of the turn and it is the time to think about returning to straight and level flight in the desired direction. Return the controls to the middle position (you may need to correct the turn with a little right rudder). If necessary give slight elevator input to settle your model into a straight and level flight.
[[File:Sling MINI - Coordinated turn.png|right|frameless|420x420px|Launch the model against the wind.]]
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
If you take a look at our drawing above you will notice that it takes some time until the model actually starts to turn. And, when leaving the turn, you have to start to apply the opposite rudder sooner than the nose of your model is pointing to the desired final direction. The elevator and rudder deflections between B and C points are marked with dotted lines – this is because you cannot tell exactly the track that the model will take during a gentle banked turn or entry to straight and level flight.
Dôvodov, prečo model v náklone a zákrute klesá, je viac: efektívna plocha krídla (zvislý priemet krídla do vodorovnej roviny) v náklone je nižšia, než efektívna plocha krídla vo vodorovnej polohe, takže krídlo dáva nižší vztlak (tým nižšia, čím vyššia je náklon ); v zákrute je tiež potrebné prekonávať zotrvačné sily, ktoré model núti pokračovať v pôvodnom priamom lete atď. - bolo by to na dlhé rozprávanie, tu nám ide len o opis toho, ako sa model v zákrute riadi. Prelet zákruty preto vyžaduje aj prácu s výškovkou - musíme ju mierne pritiahnuť, aby model zákrutu prelietal bez zbytočnej straty výšky. Pritiahnutie výškovky u nakloneného modeli má však ešte ďalší účinok, pretože naklonená výškovka pôsobí tiež ako smerové kormidlo - našťastie nám pritiahnutá výškovka pomáha zákrutu „točiť“.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
Congratulations! You have learnt how to achieve a coordinated turn using rudder and elevator. Remember that model aircraft control is about guiding your model in the desired direction rather than precise steering. Another complication is the rudder control. It is easy and natural while the model is flying away from you, but when your model is flying toward you the direction of control commands has to be reversed. A simple trick when the model is flying towards you is to move the control stick towards the wing that you want to lift, imagine supporting the wing by moving the stick under that wing – it works!
V skutočnosti je to tak, že smerovku skôr než k zatáčaniu používame na uvedenie modelu do náklonu a udržiavanie modelu v optimálnom náklone podľa letovej rýchlosti a požadovaného polomeru zákruty; výškovkou model udržiavame vo vodorovnom lete a zatáčame.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
===== Final Setup =====
Ak by sme zvolili príliš veľký náklon nezodpovedajúci rýchlosti modelu, bude potrebné pre dosiahnutie vodorovného letu príliš veľká výchylka výškovky, ktorá rýchlosť modelu ďalej zníži, čo môže spôsobiť pád modelu. Preleteli sme už zhruba 3/4 oblúku zákruty a je čas začať myslieť na prechod do priameho letu. Vraciame smerovku do neutrálu, potom ju vychýlime na opačnú stranu (v našom príklade doprava) aby sme vyrovnali náklon modelu („kontrujeme“). Len s miernym oneskorením vraciame do neutrálu tiež výškovku.
Now is the time for the final setup. Fly your SLING mini straight into wind; leave the controls in the neutral position. If the model turns in one direction apply the rudder trim in the opposite direction until SLING mini flies straight. Your model must settle into a gentle glide, not too fast so that it plummets to the ground, and not so slow that the controls feel “soggy” and the model is on the edge of the stall. Apply the elevator trim in the way to solve any problem.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
==== Step 3: Landing ====
Ak sa pozriete na obrázok s grafickým znázornením preletu zákrutou, iste si všimnete, že modelu najprv nejakú chvíľu trvá, než začne zatáčať. A tiež, že pri vylietávaniu zo zákruty treba náklon začať vyrovnávať skôr, než predok modelu mieri smerom, v ktorom má model letieť po ukončení zákruty. Medzi bodmi B a C sú výchylky znázornené prerušovanou čiarou - nedá sa totiž presne povedať, aké výchylky budú potrebné pre udržanie stáleho náklonu a vodorovného alebo len mierne klesavého letu (v bezmotorovom lete). Niektorý model môže držať „ako pribitý“, iný môže mať tendenciu zväčšovať náklon („uťahovať zákrutu“) alebo naopak náklon zmenšovať a zo zákruty „vyplavávat“. Je to ako u áut - niektoré sú pretáčavé, iná nedotáčavé.
When the power available starts to reduce check that you landing field is clear of people and other obstructions. Position your model about 3-5 m off the ground at the down wind end of your field. Make the final approach into wind, keeping the wings level all the time as your model descends slowly, and finally settles gently onto the ground. With more practice you will be able to use a little up elevator to “round out” (slow down the model) at less than 0.5 m off the ground.
Vyššie popísanému sa hovorí „koordinovaný prelet zákrutou“ - model drží „optimálnu stopu“ a nestráca neúmerne rýchlosť ani výšku - k tomu tiež vyžaduje presnú koordináciu pohybov kormidiel. A práve táto koordinácia pohybov je hlavným úskalím pri výučbe lietania - človek sa proste nerodia s potrebnými reflexami. Ďalším problémom je ovládanie smerovky - je prirodzené a jednoduché, ak letí model od vás. Ale ak letí proti vám, musíte sa naučiť pohybovať smerovkou v opačnom smere - je to, ako keby ste s autom cúvali polovicu doby jazdy. Nie je to zložité, ale bude to vyžadovať niekoľko letov, než vám potrebné reakcia „prejdú do krvi“, a vy nebudete musieť premýšľať, čo je doprava alebo doľava a čo nahor alebo nadol.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
==== Step 4: Discus Launch ====
===== Vytrimovanie za letu =====
The discus launch allows your model reaching quite high altitude without much effort. As it is with any “sport performance”, it will require some training in order to do it right – our step by step manual makes it easy. We will describe the procedure for a right-handed pilot; with the launching pin attached to the left wingtip. The “left-handed” procedure is the mirror image.
Teraz už vieme, ako model riadiť, zostáva ešte jemne doladiť nastavenia neutrálnych polôh kormidiel. Uvedieme model do priameho vodorovného letu presne proti vetru. Ak sa model s ovládačom smerovky v stredovej polohe stáča napr. doľava namiesto priameho letu, vyrovnajte stlačením pravej časti tlačidla trimu pod ovládačom smerovky. Model tiež musí kĺzať usporiadane - tj. letieť stálou rýchlosťou, nespomalovať ani nezrýchľovať, nehúpať. Prípadné odchýlky napravte pomocou trimu výškovky.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=warn|'''POZOR:''' Aby lietadlo mohlo letieť, musí mať oproti okolitému prostrediu (voči vzduchu, nie zemi!) určitú minimálnu rýchlosť. To znamená, že pri lete po vetre musí mať lietadlo oproti krajine väčšiu rýchlosť, aby mohlo letieť, než je tomu vo chvíli, keď letí proti vetru. To je tiež dôvod, prečo sa štartuje a pristáva vždy proti vetru - lietadlo môže mať oproti zemi menšiu rýchlosť, a predsa bezpečne letí!}}
===== Position A - Getting Ready: =====
Your right index finger and middle finger should be wrapped around the launch pin at the left wing tip. Your thumb is to be gently pressed against the leading edge of the wing.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Začiatočníkom sa často stáva, že je vyľaká zrýchlenie modelu pri lete po vetre, a snaží sa model spomaliť pritiahnutím výškovky. Dôsledkom môže byť spomalenie modelu na úroveň alebo dokonca pod pádovú rýchlosť (hovorí sa tomu tiež „pretiahnutie“), čo sa prejaví prosednutím alebo dokonca pádom modelu pri pokuse o prechod do zákruty proti vetru. Pokiaľ máte bezpečnú výšku, nie je všetko stratené, ale pri priblížení na pristátie je to jedna z najčastejších príčin havárií modelov aj skutočných lietadiel.
Stand with your left shoulder into the wind and the right wing tip pointing at ca 45° angle to the ground.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
===== Position B - The First Step: =====
==== Krok 3: Pristátie ====
Take a long step with your left foot pulling the SLING mini up and forward with your right arm.
Pred začatím pristávacieho manévru musí model plynulo kĺzať s krídlom rovnobežným so zemou. Nechajte model zostupovať len pod miernym uhlom; ak klesá príliš prudko, pritiahnite ľahko výškovku. Model spomalí a uhol klesania sa zmenší. Okamžite potom vráťte ovládač výškovky do stredovej polohy a pokračujte v miernom zostupe do výšky asi 2-3 metrov nad zemou. S výškovkou pracujte jemne a s citom, nezabúdajte na nebezpečenstvo straty rýchlosti, po ktorej hrozí strata riaditeľnosti modelu a pád. Znovu kontrolujte, či je krídlo rovnobežné so zemou a pokračujte v zostupe. Tesne pred dotykom so zemou jemne pritiahnite výškovku, čím trup modelu porovnáte vodorovne so zemou (tomu sa hovorí podrovnanie) a posaďte model jemne do trávy. Vyžaduje to opäť trochu cviku, ale vy to určite čoskoro zvládnete. Pri pristávaní sa nesnažte o prudké zákruty o veľkom náklone; nakoniec je lepšie, ak bezpečne aj keď treba trochu tvrdo pristanete po vetre, než ak sa model po krídle zrúti z výšky 2-3 m. Je tiež dobré pristávať čo najbližšie k sebe („k nohe“), pretože tak model najlepšie vidíte a najbezpečnejšie ho riadite. Na druhú stranu je lepšie sa prejsť „o pár ulíc ďalej“ a priniesť model vcelku, než vysávať penové guľôčky pri nohách.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
===== Position C - Rotation: =====
==== Krok 4: Štart diskovým hodom ====
Start rotating to the left keeping the SLING mini flat and your right arm extended.
Štart diskovým hodom umožňuje model vymrštiť do značnej výšky bez veľkej námahy. Ako každý športový úkon vyžaduje určitý tréning, aby ste ho správne zvládli - s našim návodom to pôjde ľahko. Celý postup popíšeme v prevedení pre pravákov, kedy je štartovacie kolík upevnený na konci ľavej polovice krídla. Pre ľavákov je postup zrkadlovo opačný. Než model vypustíte „naostro“, odporúčame vám, aby ste si otočku vyskúšali spomalene bez skutočného odhodenia modelu - lepšie vám tak „prejde do krvi“ postupnosť pohybov.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
===== Position D – Continued Rotation: =====
===== Pozícia A - príprava: =====
The second half of the rotation - the part that is most important for a good launch. Do not use too much arm in this section. Just let the swing of your torso speed the SLING mini up.
Štartovací kolík na konci ľavej polovice krídla zakliesnite za ukazovák a prostredník pravej ruky, palcom model pridržiavajte za nábežnú hranu krídla. Vysielač držte v vystretej ľavej ruke.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
===== Position E - Release: =====
===== Pozícia B - prvý krok: =====
By this time in the launch the plane will be trying to climb on its own. Just release your fingers and let the plane fly out of your hand directly into the wind.
Ľavou nohou urobte dlhý krok, zatiaľ čo model začnete ťahať vpred a hore pravou rukou.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
'''Position F – Taking the Control:'''
===== Pozícia C - otočka: =====
Pravou nohou svižne vykročte do otočky proti smeru hodinových ručičiek; model držte približne vo vodorovnej polohe s pravou rukou napätou.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
Catch your balance; watch your SLING mini climb whilst getting hold of your radio, ready to control your model.
===== Pozícia D - pokračovanie v otočke =====
Dostávate sa do druhej polovice otočky; to je časť najdôležitejšia pre dobrý diskový štart. V tejto fáze príliš aktívne nehýbte rukou. Využite naplno energiu otáčania vášho tela k dodaniu rýchlosti SLINGu mini.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
The plane will climb after release – the climb angle should be shallow at first; once you are well acquainted with the discus launch you can use more force and increase the launch angle up to 60-80 degrees. When completely familiar and comfortable you can add two quick steps before starting the turning sequence in order to get some extra speed and energy. When the plane has slowed almost to the point of stopping push full down elevator in order to achieve level flight. When this is done at the right moment the plane will go into horizontal flight with just enough airspeed to maintain gentle glide. If it is done too early the plane will pitch up her nose dangerously after a short dive; if it is done too late the plane will stall.
===== Pozícia E - vypustenie =====
V tejto fáze štartu sa už bude model snažiť sám stúpať. Proste uvoľnite prsty na kolíku a nechajte SLING mini vyletieť z vašej ruky priamo proti vetru.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
'''Congratulations, you’ve made it!'''
'''Pozícia F - prevzatie riadenia'''
</div>
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== REPAIRS AND MAINTENANCE ===
Chyťte rovnováhu; sledujte, ako SLING mini stúpa a zároveň ihneď uchopte oboma rukami vysielač a buďte pripravení rýchlo zareagovať výškovkou - potlačiť, aby model nestratil rýchlosť, ak stúpa strmo nahor, alebo pritiahnuť, ak by sa hod nepodaril, a model po vypustení mieril smerom k zemi.
• In the beginning of each flying session please perform the range check.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
• Before every take off please check the correct control surface movement.
Model bude po vypustení stúpať - uhol stúpania by mal byť najprv len mierny; ako sa budete s technikou diskového štartu (a s riadením modelu) zoznamovať, pridávajte na švihu a zväčšujte uhol vypustenia až na cca 60-80 stupňov. Ako náhle otočku dobre zvládnete, môžete jej ešte predradiť dva rýchle kroky, aby ste získali maximum energie a švihu.
Ako náhle model v stúpaní spomalí skoro až k zastaveniu, rýchlo potlačte výškovku, aby ste SLING mini uviedli do vodorovného letu. Ak to urobíte v správnom okamihu, model prejde do vodorovného letu s rýchlosťou práve dostatočnou na sporiadaný klz. Ak to urobíte príliš skoro, model po krátkom zostupnom letu vzopne predok opäť nahor (rozhúpe sa). Ak to urobíte príliš neskoro, model stratí rýchlosť a prepadne sa.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
• After every landing check the plane for any damage, loose horns or push rods etc. Do not fly again until the damage is repaired.
'''Blahoželáme - už viete ako na to!'''
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
Although the SLING mini is manufactured of the very tough micro cell EPO, damage or broken parts may occur. A minor damage can be repaired simply gluing the parts together with a cyano (CA) superglue or with a clear sticky tape. In a case of a major damage it is always better to purchase a brand new spare part. A wide range of genuine spare parts and accessories is available through the KAVAN Europe dealers.
=== ÚDRŽBA A OPRAVY ===
Na začiatku každého letového dňa vykonajte test dosahu.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Pozn.:''' Na poškodenie modelu v dôsledku havárie sa záruka nevzťahuje.}}
{{Note|type=info|'''Note:''' Crash damage is not covered under warranty.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== TIP ===
=== TIP ===
The foam “hinges” of the rudder and elevator might be rather rigid sometimes making the control feel not precise enough. Here is what you can do about it:
Penové „závesy“ smerovky a výškovky môžu byť niekedy trochu tuhé, čo robí riadenie modelu nepresným. Čo sa dá robiť?
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
1. Remove the servo arms from the servos and move carefully the elevator and rudder up&down resp. left&right with your hand repeatedly (10-20 times) to soften the hinge.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
2. If this does not help or does not help enough, you can cut the elevator and rudder with a sharp modeller’s knife completely and hinge them using a clear sticky tape. Model hobby shops usually offer special hinge tapes; but the 3M/Scotch® “Crystal” clear sticky tape (width 20 mm) from your local stationary  will work well too.
1. Odmontujte páky zo serv a rukou opatrne opakovane (10-20x) pohybujte smerovkou a výškovkou vľavo/vpravo resp. hore/dole, aby ste závesy zmäkčili.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Zhotovenie závesu zo samolepiacej pásky je jednoduché:
Tape hinging is pretty straightforward:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
'''Step 1:''' Prepare a strip of the sticky tape, apply it along the edge of the fin to one side, attach the rudder deflected to the opposite side, press the tape into the “V” slot between fin and rudder and finally press it to the rudder.
'''Krok 1:''' Pripravte si prúžok samolepiacej pásky, nalepte ho pozdĺž odtokovej hrany kýlovky z jednej strany, smerovku priložte ku kýlovke vychýlenú na opačnú stranu, samolepiacu pásku zatlačte do „V“ medzi kýlovkou a smerovkou a nakoniec prihlaďte k smerovke.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
'''Step 2:''' Prepare another strip of the sticky tape, apply it along the edge of the fin to other side, press the tape into the “V” slot between fin and rudder and finally press it to the rudder.
'''Krok 2:''' Pripravte si ďalší prúžok samolepiacej pásky, nalepte ho pozdĺž odtokovej hrany kýlovky z druhej strany, samolepiacu pásku zatlačte do „V“ medzi kýlovkou a smerovkou a nakoniec prihlaďte k smerovke.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Krok 3:''' Rovnakým postupom upevnite výškovku s pomocou 4 prúžkov samolepiacej pásky.
'''Step 3:''' Repeat the same process for the elevator using 4 strips of sticky tape.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== Recycling and Waste Disposal Note (European Union) ===
=== Recyklácia (Európska únia) ===
Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed off via the appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union) electrical devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed off in the proper manner at no charge to you. By disposing off your old equipment in a responsible manner you make an important contribution to the safeguarding of the environment!
Elektrické zariadenia opatrená symbolom preškrtnutej popolnice nesmú byť vyhadzovaná do bežného domáceho odpadu, namiesto toho je nutné ich odovzdať v špecializovanom zariadení pre zber a recykláciu. V krajinách EÚ (Európskej únie) nesmú byť elektrické zariadenia vyhadzovaná do bežného domáceho odpadu (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment - Likvidácia elektrických a elektronických zariadení, smernica 2012/19/EU). Nežiaduce zariadenia môžete dopraviť do najbližšieho zariadenia na zber alebo recyklačného strediska. Zariadenie potom budú likvidovaná alebo recyklovaná bezpečným spôsobom zadarmo. Odovzdaním nežiaduceho zariadenia môžete urobiť dôležitý príspevok k ochrane životného prostredia.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
=== EU Declaration of Conformity ===
=== EU vyhlásenie o zhode ===
Hereby, KAVAN Europe s.r.o. declares that this SLING mini model and the included electronic and electric devices are in compliance with the requirements of relevant European directives and harmonized norms.
KAVAN Europe s.r.o. týmto vyhlasuje, že model SLING mini a všetky elektrické a elektronické zariadenia s nimi dodávané, sú v zhode s požiadavkami relevantných európskych nariadení, smerníc a harminozvaných noriem.
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Plný text vyhlásenia o zhode je k dispozícii na webovej adrese www.kavanrc.com/doc/
The full text of the Declaration of Conformity is available at www.kavanrc.com/doc/.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Záruka ===
=== Guarantee ===
KAVAN Europe s.r.o. zaručuje, že táto stavebnica je v okamihu predaja prosta chýb ako v materiáli, ako aj v prevedení. Táto záruka nepokrýva žiadne časti poškodené používaním alebo v dôsledku ich úpravy; v žiadnom prípade nemôže zodpovednosť výrobcu a dovozcu presiahnuť pôvodnú obstarávaciu cenu stavebnice. Firma KAVAN Europe s.r.o. si tiež vyhradzuje právo zmeniť alebo upraviť túto záruku bez predchádzajúceho upozornenia. Stavebnice je predmetom priebežného vylepšovania a zdokonaľovania - výrobca si vyhradzuje právo zmeny konštrukčného prevedenia bez predchádzajúceho upozornenia.
The KAVAN Europe s.r.o. products are covered by a guarantee which fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of other than genuine KAVAN Europe s.r.o. accessories, modifications or repairs which were not carried out by KAVAN Europe s.r.o. or an authorised KAVAN Europe s.r.o., accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction with equipment made by other manufacturers.
Pretože firma KAVAN Europe s.r.o. nemá žiadnu kontrolu nad možným poškodením pri preprave, spôsobom stavby alebo materiálmi použitými modelárom pri dokončovaní modelu, nemôže sa predpokladať ani prijať žiadna zodpovednosť za škody spojené s používaním užívateľom zostaveného modelu. Okamihom, kedy sa užívateľ rozhodne použiť ním zostavený model, preberá všetku zodpovednosť. Pokiaľ nie je kupujúci pripravený prijať túto zodpovednosť, mal by stavebnicu bezodkladne vrátiť v úplnom a nepoužitom stavu na mieste, kde ju zakúpil.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Tento záručný list oprávňuje na vykonanie bezplatnej záručnej opravy výrobku dodávaného firmou KAVAN Europe s.r.o. v lehote 24 mesiacov. Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebenie v dôsledku bežnej prevádzky, pretože ide o výrobok pre športovo-modelárske použitie, kedy jednotlivé diely pracujú pod oveľa vyšším zaťažením, než akému sú vystavené bežné hračky. Pohyblivé diely modelu (motor, servá a ich prevody, atď) podliehajú prirodzenému opotrebovaniu a po čase môže byť potrebná ich výmena. Záruka sa nevzťahuje tiež na akúkoľvek časť modelu, ktorá bola nesprávne inštalovaná, bolo s ňou hrubo alebo nesprávne zaobchádzané, alebo bola poškodená pri havárii, alebo na akúkoľvek časť modelu, ktorá bola opravovaná alebo menená neautorizovanou osobou. Rovnako ako ostatné výrobky jemnej elektroniky nevystavujte váš model pôsobeniu vysokých teplôt, nízkych teplôt vlhkosti alebo prašnému prostrediu. Nenechávajte ho po dlhšiu dobu na priamom slnečnom svetle.
Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation!
</div>

Latest revision as of 10:14, 16 October 2025

Other languages:

ÚVOD

Blahoželáme vám k zakúpeniu malého RC hádzadlá SLING mini. Chystáte sa vydať na čarovnú výpravu do fascinujúceho sveta RC modelov lietadiel. SLING mini s ľahkou konštrukciou z kompozitov a mikropěnového EPO vám pomôže sa stať skúseným pilotom hneď za humnami!

KAV02.8099 KAVAN Sling MINI

KAV02.8099 KAVAN Sling MINI

UPOZORNENIE:

Tento RC model nie je hračka. Je určený na prevádzkovanie osobami staršími 14 rokov.

Model dokončite a pripravte k letu PRESNE podľa návodu. Model neupravujte, v opačnom prípade automaticky stráca záruka svoju platnosť.

Model prevádzkujte opatrne a ohľaduplne, dôsledne sa riaďte pokynmi v tomto návode.

Pred každým letom sa uistite, že model je v prvotriednom stave, dbajte, aby všetky časti pracovali správne, a model nebol poškodený.

S modelom lietajte na vhodnej ploche bez prekážok, stromov, elektrických vedení apod. Vyhľadajte bezpečné miesto, mimo cesty a verejné komunikácie, dbajte na bezpečnosť prizerajúcich.

POPIS A FUNKCIE

• 99% hotový model, iba vyžadujúci inštaláciu prijímača a krátku montáž

ZÁKLADNÉ TECHNICKÉ DÁTA

Rozpätie 616 mm
Dĺžka 574 mm
Plocha krídla 5.8 dm2
Letová hmotnosť 85-95 g
Prijímačový akumulátor 3,7 V/170 mAh LiPo

OBSAH RC SETU

• 99% hotový model, iba vyžadujúci inštaláciu prijímača a krátku montáž

PRE LIETANIE BUDETE POTREBOVAŤ

• Aspoň dvojkanálový vysielač s miniatúrnym prijímačom (kompatibilným s 1S LiPo) s S.BUS alebo DSM2 výstupom

ZÁSADY BEZPEČNEJ PREVÁDZKY

RC model lietadla nie je hračka! Pri nesprávnom prevádzkovaní môže spôsobiť zranenie osôb alebo škody na majetku. Lietajte len na vhodných miestach, riaďte sa dôsledne pokynmi v tomto návode.

Poznámka týkajúca sa lithiumpolymerových akumulátorov

Lithiumpolymerové akumulátory sú znateľne zraniteľnejšie ako NiCd / NiMH akumulátory bežne používané v RC modeloch. Pri zaobchádzaní s nimi je potrebné dôsledne dodržiavať všetky pokyny výrobcu. Nesprávne zaobchádzanie s LiPo akumulátormi môže spôsobiť požiar. Dodržujte tiež pokyny výrobcu pokiaľ ide o zneškodnenie a recykláciu použitých LiPo akumulátorov.

Ďalšie bezpečnostné zásady a upozornenia

• Ako vlastník tohto výrobku ste výhradne zodpovedný za to, že je prevádzkovaný spôsobom, ktorým neohrozujete seba a ostatných, ani nevedie k poškodeniu výrobku alebo iného škodám na majetku. Model je ovládaný prostredníctvom vysokofrekvenčného signálu, ktorý môže podliehať rušenie z mnohých vonkajších zdrojov mimo vašu kontrolu. Toto rušenie môže spôsobiť krátkodobú stratu kontroly nad modelom, takže je vhodné vždy lietať s modelom tak, aby sa vo všetkých smeroch nachádzal v bezpečnej vzdialenosti od okolitých predmetov a osôb, pretože táto vzdialenosť pomôže zabrániť zraneniu alebo škodám na majetku.

• S modelom nelietajte, ak sú batérie vo vysielači vybité.

PRÍPRAVA NA LIETANIE

Prosím, pamätajte:

• Vysielač vždy zapínajte ako prvý. Až potom pripájajte prijímačový akumulátor v modeli.

NABÍJANIE PRIJÍMAČOVÉHO AKUMULÁTORA

Než pristúpite k lietaniu, je najskôr potrebné nabiť prijímačový akumulátor. Dodávaný USB rýchlonabíjač môžete napájať z USB 2.0 portov PC, USB sieťových adaptérov a mnohých ďalších zariadení s USB portom.

  1. Plug the USB charger into the USB port of your PC/power supply. The green LED goes ON.
  2. Plug the Rx battery connector into the USB charger output.
  3. The green LED goes OFF and the red LED goes ON – the charging has started. Once the red LED goes OFF and the green LED goes ON, the charging has finished. The full charge takes ca 20–30 minutes (depending on the initial battery voltage).
  4. Once charged, always unplug the battery from the USB charger.
  5. Do not use other charger to charge the flight batteries.

ZOSTAVENIE MODELA

1. Krídlo

Krídlo usaďte na hornú časť trupu za kabínou a upevnite ho zaskrutkovaním dvoch polyamidových skrutiek skrz plastové výstuhy na strednej časti krídla. Do otvoru v ľavom konci krídla (pre pravákov) alebo v ľavom konci krídla (pre ľavákov) zasuňte dodávaný kolík, za ktorý budete model držať pri diskovom hode. Pre kolík sú pripravené tri otvory - začnite s kolíkom v prostrednom otvore.

2. Inštalácia prijímača

Medzi palcom a ukazovákom opatrne stlačte kryt kabíny, aby ste uvoľnili západky na oboch stranách a kryt mohli sňať. Výstupný S.BUS alebo DSM2 kábel vášho prijímača zapojte do zodpovedajúcej zásuvky na doske serv a dekodéra. Prijímač môžete upevniť pomocou suchého zipsu alebo obojstrannej penovej lepiacej pásky do krytu kabíny alebo do trupu pod krídlo za dosku serv/dekodéra.

POZOR: Dbajte, aby sa prijímač nemohol počas letu uvoľniť a samotný prijímač, žiadny kábel alebo anténa nebránili voľnému pohybu serv a tiahel ovládania smerovky a výškovky.

3. Prijímačový akumulátor

Plne nabitý prijímačový akumulátor vložte do priestoru v prove a zaistite suchým zipsom. Teraz ste pripravení na záverečnú predletovú kontrolu.

PREDLETOVÁ KONTROLA

Hoci sú modely SLING mini testované už vo výrobe, predletový test po vybalení modelu je nevyhnutný. Uistíte sa tak, že žiadna časť modelu nebola na ceste z továrne až k vám domov poškodená, a že model reaguje na riadiace povely z vysielača správnym spôsobom. Predletový test by mal byť vykonaný pred prvým vzletom, na začiatku každého letového dňa, po ťažších haváriách a po oprave/výmene dielov lietadla. Uvidíte tiež, že popisovaný postup v zásade platí pre každý model lietadla, ktorý v budúcnosti postavíte, a s ktorým budete lietať.

1. Zapnite vysielač.

CH4 Smerovka 10-12 mm vľavo 10-12 mm vpravo
CH2 Výškovka 6-7 mm hore 6-7 mm dole

PRÍPRAVA NA LIETANIE

Krok 1: Výber plochy pre lietanie

Letová plocha by mala byť rovné trávnaté priestranstvá. Nemala by sa na nej nachádzať žiadne vozidlá, budovy, vedenie elektrického napätia, stromy, veľké balvany alebo čokoľvek iného v okruhu aspoň 50 metrov (zhruba polovica dĺžky futbalového ihriska), do čoho by model mohol naraziť.

Pre úvodné zaklouzání a zoznámenie sa s úplnými základy riadenia modelu je vhodné zvoliť mierny svah, ktorý vám poskytne viac času na zoznamovanie sa s ovládaním modelu. Vietor - ak fúka - musí viať priamo proti svahu.

Krok 2: Počasie pre lietanie

Kým bezpečne nezvládnete pilotáž, odporúčame lietať iba za bezvetria. Pokojné letné podvečery, kedy sa vietor úplne utíši, sú ideálne.

Krok 3: Test dosahu RC súpravy

Kontrola dosahu vysielača je nevyhnutnou súčasťou predletovej prípravy. Ako náhle je test dosahu úspešne vykonaný, môžete si byť istí, že s modelom môžete spoľahlivo a bezpečne lietať v určitom okruhu. Vzhľadom k tomu, že model môže byť riadený len vtedy, ak pilot dokáže rozoznať jeho polohu vo vzduchu, mal by byť bezpečný dosah vášho SLINGu mini najmenej 50-60 m.

Zapnite vysielač. Požiadajte pomocníka, aby držal vysielač, pripojte prijímačový akumulátor a s modelom držaným v normálnej letovej polohe približne vo výške ramien sa vzďaľujte od vysielača. Výškovka a smerovka musia reagovať na pohyby ovládačov na vysielači bez chvenia alebo zášklbov do vzdialenosti najmenej 60 krokov.

Ak test nie je úspešný, nelietajte!

LIETANIE

Najprv ten najdôležitejší pokyn v tomto návode:

Ak nie ste už skúsený pilot, dôrazne odporúčame zveriť úvodný let skúsenejšiemu kolegovi.

Nie je to žiadna hanba; uvedomte si, že nové „dospelé“ lietadlo najprv zalietavajú veľmi skúsení továrenskí zalétávači, a až potom s ním lietajú obyčajní piloti. Riadenie RC modelu vyžaduje určité reflexy a zručnosti, s ktorými sa bohužiaľ človek nerodí. Nie je zložité ani ťažké je získať, ale vyžaduje to určitú dobu. Aj piloti skutočných lietadiel lietajú najprv v strojoch s dvojitým riadením, ktoré im inštruktor spočiatku odovzdáva len v bezpečnej výške. Ako náhle zvládnu let, príde na rad nácvik vzletu a pristátia a až po nejakej dobe sólový let. Presne tak to funguje aj u riadenia modelov. Prosím neočakávajte, že bez akýchkoľvek predchádzajúcich skúseností bude schopní „model hodiť a ono to poletí“.

Ak ste niekde vo filme alebo v televízii videli amerického mládenca riadiaceho model pomocou zúrivého „kormidlovania“ ovládačmi, vedzte prosím, že nič nie je viac vzdialené pravde. V skutočnosti sú potrebné pohyby ovládačmi pomerne malé a väčšina modelov lieta lepšie, keď im „do toho veľa nehovoríte“. Ide o to, naučiť sa urobiť ten pravý pohyb v pravú chvíľu.

Krok 1: Štart z ruky - zakĺzanie

• Model štartujte vždy proti vetru, najlepšie na miernom svahu. Smer vetra zistíte sledovaním niekoľkých stebiel trávy, ktoré vyhodíte do vzduchu.

Krok 2: Lietanie

POZOR: SLING mini je veľmi malý model - nepúšťajte ho preto príliš ďaleko od seba. Pamätajte, že model môžete bezpečne riadiť len vtedy, ak spoľahlivo rozpoznáte jeho polohu za letu. Bezpečný dosah RC súpravy je väčší, než „dosah“ vašich očú.
Ako sa model riadi?

Na rozdiel od auta alebo lode sa lietadlo pohybuje v trojrozmernom priestore a preto je účinok kormidiel iný, ako keď otočíte volantom alebo kormidlovým okolo. K zatočení tiež nestačí len obyčajné vychýlenie smerovky na príslušnú stranu. Ďalej tiež je potrebné si uvedomiť, že riadenie modelu je proporcionálne, to znamená, že úmerne vychýleniu ovládača sa vychyľuje aj príslušné kormidlo. Potrebné výchylky pák ovládačov sú väčšinou len veľmi malé, nie doraz-doraz.

Výškovým kormidlom (výškovkou) ovládate model vo zvislej rovine; jemným pritiahnutím ovládača výškovky k sebe dosiahnete stúpania modelu, naopak jemným potlačením ovládače od seba klesania. Vetroň však nie je schopný trvalo stúpať len v dôsledku vychýlenia výškovky, potrebuje k tomu energiu. Tú mu dodáte švihom pri štarte a za letu potom už len za cenu straty výšky, kedy necháte najprv model zrýchliť v zostupnom letu - a potom s ním môžete vykonať napríklad premet. Inak model začne strácať rýchlosť, a ak by ste včas nezasiahli, mohol by sa zrútiť práve v dôsledku straty rýchlosti.

Smerovým kormidlom (smerovkou)pri modeli bez priečneho riadenia krídelkami ovládame nielen zatáčanie, ale aj náklon modelu. Za normálnych okolností model letí priamo bez náklonu s krídlom vodorovne. Zákrutu naopak model prelieta v náklone - pre každú rýchlosť a polomer zákruty existuje určitý optimálny náklon, kedy model stráca minimum energie - to je u vetroňa obzvlášť dôležité - strata energie znamená stratu výšky a skrátenie doby letu. Čím väčšia je rýchlosť modelu a menší polomer zákruty, tým musí byť náklon vyššia. So SLINGom mini budete lietať len veľké ploché zatáčky o malom náklonu, ktorý určite neprekročí 45 stupňov - a väčšinou to bude menej.

Ak vychýlite ovládač smerovky na jednu stranu - napr. doľava - stane sa toto: model sa nakloní doľava, začne len neochotne zatáčať vľavo a začne klesať. To je oi. spôsobené tým, že ako náhle sa smerovka vychýli zo zvislej roviny, začne zároveň pôsobiť ako výškovka - a to ako výškovka vychýlená dole, potlačená, nútiaci model klesať.

Launch the model against the wind.
Launch the model against the wind.

Dôvodov, prečo model v náklone a zákrute klesá, je viac: efektívna plocha krídla (zvislý priemet krídla do vodorovnej roviny) v náklone je nižšia, než efektívna plocha krídla vo vodorovnej polohe, takže krídlo dáva nižší vztlak (tým nižšia, čím vyššia je náklon ); v zákrute je tiež potrebné prekonávať zotrvačné sily, ktoré model núti pokračovať v pôvodnom priamom lete atď. - bolo by to na dlhé rozprávanie, tu nám ide len o opis toho, ako sa model v zákrute riadi. Prelet zákruty preto vyžaduje aj prácu s výškovkou - musíme ju mierne pritiahnuť, aby model zákrutu prelietal bez zbytočnej straty výšky. Pritiahnutie výškovky u nakloneného modeli má však ešte ďalší účinok, pretože naklonená výškovka pôsobí tiež ako smerové kormidlo - našťastie nám pritiahnutá výškovka pomáha zákrutu „točiť“.

V skutočnosti je to tak, že smerovku skôr než k zatáčaniu používame na uvedenie modelu do náklonu a udržiavanie modelu v optimálnom náklone podľa letovej rýchlosti a požadovaného polomeru zákruty; výškovkou model udržiavame vo vodorovnom lete a zatáčame.

Ak by sme zvolili príliš veľký náklon nezodpovedajúci rýchlosti modelu, bude potrebné pre dosiahnutie vodorovného letu príliš veľká výchylka výškovky, ktorá rýchlosť modelu ďalej zníži, čo môže spôsobiť pád modelu. Preleteli sme už zhruba 3/4 oblúku zákruty a je čas začať myslieť na prechod do priameho letu. Vraciame smerovku do neutrálu, potom ju vychýlime na opačnú stranu (v našom príklade doprava) aby sme vyrovnali náklon modelu („kontrujeme“). Len s miernym oneskorením vraciame do neutrálu tiež výškovku.

Ak sa pozriete na obrázok s grafickým znázornením preletu zákrutou, iste si všimnete, že modelu najprv nejakú chvíľu trvá, než začne zatáčať. A tiež, že pri vylietávaniu zo zákruty treba náklon začať vyrovnávať skôr, než predok modelu mieri smerom, v ktorom má model letieť po ukončení zákruty. Medzi bodmi B a C sú výchylky znázornené prerušovanou čiarou - nedá sa totiž presne povedať, aké výchylky budú potrebné pre udržanie stáleho náklonu a vodorovného alebo len mierne klesavého letu (v bezmotorovom lete). Niektorý model môže držať „ako pribitý“, iný môže mať tendenciu zväčšovať náklon („uťahovať zákrutu“) alebo naopak náklon zmenšovať a zo zákruty „vyplavávat“. Je to ako u áut - niektoré sú pretáčavé, iná nedotáčavé. Vyššie popísanému sa hovorí „koordinovaný prelet zákrutou“ - model drží „optimálnu stopu“ a nestráca neúmerne rýchlosť ani výšku - k tomu tiež vyžaduje presnú koordináciu pohybov kormidiel. A práve táto koordinácia pohybov je hlavným úskalím pri výučbe lietania - človek sa proste nerodia s potrebnými reflexami. Ďalším problémom je ovládanie smerovky - je prirodzené a jednoduché, ak letí model od vás. Ale ak letí proti vám, musíte sa naučiť pohybovať smerovkou v opačnom smere - je to, ako keby ste s autom cúvali polovicu doby jazdy. Nie je to zložité, ale bude to vyžadovať niekoľko letov, než vám potrebné reakcia „prejdú do krvi“, a vy nebudete musieť premýšľať, čo je doprava alebo doľava a čo nahor alebo nadol.

Vytrimovanie za letu

Teraz už vieme, ako model riadiť, zostáva ešte jemne doladiť nastavenia neutrálnych polôh kormidiel. Uvedieme model do priameho vodorovného letu presne proti vetru. Ak sa model s ovládačom smerovky v stredovej polohe stáča napr. doľava namiesto priameho letu, vyrovnajte stlačením pravej časti tlačidla trimu pod ovládačom smerovky. Model tiež musí kĺzať usporiadane - tj. letieť stálou rýchlosťou, nespomalovať ani nezrýchľovať, nehúpať. Prípadné odchýlky napravte pomocou trimu výškovky.

POZOR: Aby lietadlo mohlo letieť, musí mať oproti okolitému prostrediu (voči vzduchu, nie zemi!) určitú minimálnu rýchlosť. To znamená, že pri lete po vetre musí mať lietadlo oproti krajine väčšiu rýchlosť, aby mohlo letieť, než je tomu vo chvíli, keď letí proti vetru. To je tiež dôvod, prečo sa štartuje a pristáva vždy proti vetru - lietadlo môže mať oproti zemi menšiu rýchlosť, a predsa bezpečne letí!

Začiatočníkom sa často stáva, že je vyľaká zrýchlenie modelu pri lete po vetre, a snaží sa model spomaliť pritiahnutím výškovky. Dôsledkom môže byť spomalenie modelu na úroveň alebo dokonca pod pádovú rýchlosť (hovorí sa tomu tiež „pretiahnutie“), čo sa prejaví prosednutím alebo dokonca pádom modelu pri pokuse o prechod do zákruty proti vetru. Pokiaľ máte bezpečnú výšku, nie je všetko stratené, ale pri priblížení na pristátie je to jedna z najčastejších príčin havárií modelov aj skutočných lietadiel.

Krok 3: Pristátie

Pred začatím pristávacieho manévru musí model plynulo kĺzať s krídlom rovnobežným so zemou. Nechajte model zostupovať len pod miernym uhlom; ak klesá príliš prudko, pritiahnite ľahko výškovku. Model spomalí a uhol klesania sa zmenší. Okamžite potom vráťte ovládač výškovky do stredovej polohy a pokračujte v miernom zostupe do výšky asi 2-3 metrov nad zemou. S výškovkou pracujte jemne a s citom, nezabúdajte na nebezpečenstvo straty rýchlosti, po ktorej hrozí strata riaditeľnosti modelu a pád. Znovu kontrolujte, či je krídlo rovnobežné so zemou a pokračujte v zostupe. Tesne pred dotykom so zemou jemne pritiahnite výškovku, čím trup modelu porovnáte vodorovne so zemou (tomu sa hovorí podrovnanie) a posaďte model jemne do trávy. Vyžaduje to opäť trochu cviku, ale vy to určite čoskoro zvládnete. Pri pristávaní sa nesnažte o prudké zákruty o veľkom náklone; nakoniec je lepšie, ak bezpečne aj keď treba trochu tvrdo pristanete po vetre, než ak sa model po krídle zrúti z výšky 2-3 m. Je tiež dobré pristávať čo najbližšie k sebe („k nohe“), pretože tak model najlepšie vidíte a najbezpečnejšie ho riadite. Na druhú stranu je lepšie sa prejsť „o pár ulíc ďalej“ a priniesť model vcelku, než vysávať penové guľôčky pri nohách.

Krok 4: Štart diskovým hodom

Štart diskovým hodom umožňuje model vymrštiť do značnej výšky bez veľkej námahy. Ako každý športový úkon vyžaduje určitý tréning, aby ste ho správne zvládli - s našim návodom to pôjde ľahko. Celý postup popíšeme v prevedení pre pravákov, kedy je štartovacie kolík upevnený na konci ľavej polovice krídla. Pre ľavákov je postup zrkadlovo opačný. Než model vypustíte „naostro“, odporúčame vám, aby ste si otočku vyskúšali spomalene bez skutočného odhodenia modelu - lepšie vám tak „prejde do krvi“ postupnosť pohybov.

Pozícia A - príprava:

Štartovací kolík na konci ľavej polovice krídla zakliesnite za ukazovák a prostredník pravej ruky, palcom model pridržiavajte za nábežnú hranu krídla. Vysielač držte v vystretej ľavej ruke.

Pozícia B - prvý krok:

Ľavou nohou urobte dlhý krok, zatiaľ čo model začnete ťahať vpred a hore pravou rukou.

Pozícia C - otočka:

Pravou nohou svižne vykročte do otočky proti smeru hodinových ručičiek; model držte približne vo vodorovnej polohe s pravou rukou napätou.

Pozícia D - pokračovanie v otočke

Dostávate sa do druhej polovice otočky; to je časť najdôležitejšia pre dobrý diskový štart. V tejto fáze príliš aktívne nehýbte rukou. Využite naplno energiu otáčania vášho tela k dodaniu rýchlosti SLINGu mini.

Pozícia E - vypustenie

V tejto fáze štartu sa už bude model snažiť sám stúpať. Proste uvoľnite prsty na kolíku a nechajte SLING mini vyletieť z vašej ruky priamo proti vetru.

Pozícia F - prevzatie riadenia

Chyťte rovnováhu; sledujte, ako SLING mini stúpa a zároveň ihneď uchopte oboma rukami vysielač a buďte pripravení rýchlo zareagovať výškovkou - potlačiť, aby model nestratil rýchlosť, ak stúpa strmo nahor, alebo pritiahnuť, ak by sa hod nepodaril, a model po vypustení mieril smerom k zemi.

Model bude po vypustení stúpať - uhol stúpania by mal byť najprv len mierny; ako sa budete s technikou diskového štartu (a s riadením modelu) zoznamovať, pridávajte na švihu a zväčšujte uhol vypustenia až na cca 60-80 stupňov. Ako náhle otočku dobre zvládnete, môžete jej ešte predradiť dva rýchle kroky, aby ste získali maximum energie a švihu. Ako náhle model v stúpaní spomalí skoro až k zastaveniu, rýchlo potlačte výškovku, aby ste SLING mini uviedli do vodorovného letu. Ak to urobíte v správnom okamihu, model prejde do vodorovného letu s rýchlosťou práve dostatočnou na sporiadaný klz. Ak to urobíte príliš skoro, model po krátkom zostupnom letu vzopne predok opäť nahor (rozhúpe sa). Ak to urobíte príliš neskoro, model stratí rýchlosť a prepadne sa.

Blahoželáme - už viete ako na to!

ÚDRŽBA A OPRAVY

• Na začiatku každého letového dňa vykonajte test dosahu.

Pozn.: Na poškodenie modelu v dôsledku havárie sa záruka nevzťahuje.

TIP

Penové „závesy“ smerovky a výškovky môžu byť niekedy trochu tuhé, čo robí riadenie modelu nepresným. Čo sa dá robiť?

1. Odmontujte páky zo serv a rukou opatrne opakovane (10-20x) pohybujte smerovkou a výškovkou vľavo/vpravo resp. hore/dole, aby ste závesy zmäkčili.

Zhotovenie závesu zo samolepiacej pásky je jednoduché:

Krok 1: Pripravte si prúžok samolepiacej pásky, nalepte ho pozdĺž odtokovej hrany kýlovky z jednej strany, smerovku priložte ku kýlovke vychýlenú na opačnú stranu, samolepiacu pásku zatlačte do „V“ medzi kýlovkou a smerovkou a nakoniec prihlaďte k smerovke.

Krok 2: Pripravte si ďalší prúžok samolepiacej pásky, nalepte ho pozdĺž odtokovej hrany kýlovky z druhej strany, samolepiacu pásku zatlačte do „V“ medzi kýlovkou a smerovkou a nakoniec prihlaďte k smerovke.

Krok 3: Rovnakým postupom upevnite výškovku s pomocou 4 prúžkov samolepiacej pásky.

Recyklácia (Európska únia)

Elektrické zariadenia opatrená symbolom preškrtnutej popolnice nesmú byť vyhadzovaná do bežného domáceho odpadu, namiesto toho je nutné ich odovzdať v špecializovanom zariadení pre zber a recykláciu. V krajinách EÚ (Európskej únie) nesmú byť elektrické zariadenia vyhadzovaná do bežného domáceho odpadu (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment - Likvidácia elektrických a elektronických zariadení, smernica 2012/19/EU). Nežiaduce zariadenia môžete dopraviť do najbližšieho zariadenia na zber alebo recyklačného strediska. Zariadenie potom budú likvidovaná alebo recyklovaná bezpečným spôsobom zadarmo. Odovzdaním nežiaduceho zariadenia môžete urobiť dôležitý príspevok k ochrane životného prostredia.

EU vyhlásenie o zhode

KAVAN Europe s.r.o. týmto vyhlasuje, že model SLING mini a všetky elektrické a elektronické zariadenia s nimi dodávané, sú v zhode s požiadavkami relevantných európskych nariadení, smerníc a harminozvaných noriem.

Plný text vyhlásenia o zhode je k dispozícii na webovej adrese www.kavanrc.com/doc/

Záruka

KAVAN Europe s.r.o. zaručuje, že táto stavebnica je v okamihu predaja prosta chýb ako v materiáli, ako aj v prevedení. Táto záruka nepokrýva žiadne časti poškodené používaním alebo v dôsledku ich úpravy; v žiadnom prípade nemôže zodpovednosť výrobcu a dovozcu presiahnuť pôvodnú obstarávaciu cenu stavebnice. Firma KAVAN Europe s.r.o. si tiež vyhradzuje právo zmeniť alebo upraviť túto záruku bez predchádzajúceho upozornenia. Stavebnice je predmetom priebežného vylepšovania a zdokonaľovania - výrobca si vyhradzuje právo zmeny konštrukčného prevedenia bez predchádzajúceho upozornenia. Pretože firma KAVAN Europe s.r.o. nemá žiadnu kontrolu nad možným poškodením pri preprave, spôsobom stavby alebo materiálmi použitými modelárom pri dokončovaní modelu, nemôže sa predpokladať ani prijať žiadna zodpovednosť za škody spojené s používaním užívateľom zostaveného modelu. Okamihom, kedy sa užívateľ rozhodne použiť ním zostavený model, preberá všetku zodpovednosť. Pokiaľ nie je kupujúci pripravený prijať túto zodpovednosť, mal by stavebnicu bezodkladne vrátiť v úplnom a nepoužitom stavu na mieste, kde ju zakúpil.

Tento záručný list oprávňuje na vykonanie bezplatnej záručnej opravy výrobku dodávaného firmou KAVAN Europe s.r.o. v lehote 24 mesiacov. Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebenie v dôsledku bežnej prevádzky, pretože ide o výrobok pre športovo-modelárske použitie, kedy jednotlivé diely pracujú pod oveľa vyšším zaťažením, než akému sú vystavené bežné hračky. Pohyblivé diely modelu (motor, servá a ich prevody, atď) podliehajú prirodzenému opotrebovaniu a po čase môže byť potrebná ich výmena. Záruka sa nevzťahuje tiež na akúkoľvek časť modelu, ktorá bola nesprávne inštalovaná, bolo s ňou hrubo alebo nesprávne zaobchádzané, alebo bola poškodená pri havárii, alebo na akúkoľvek časť modelu, ktorá bola opravovaná alebo menená neautorizovanou osobou. Rovnako ako ostatné výrobky jemnej elektroniky nevystavujte váš model pôsobeniu vysokých teplôt, nízkych teplôt vlhkosti alebo prašnému prostrediu. Nenechávajte ho po dlhšiu dobu na priamom slnečnom svetle.