Jump to content

KAVAN R6L - User manual/de: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
Created page with "Sofern gesetzlich nicht anders festgelegt, ist die Verpflichtung der Firma KAVAN zur Zahlung eines Schadensersatzes (unabhängig von den vorgebrachten Rechtsargumenten) auf den Anschaffungspreis der KAVAN Produkte beschränkt, die unmittelbar an dem Ereignis beteiligt waren, das den Schaden verursacht hat. Dies gilt nicht, wenn der Hersteller aufgrund nachgewiesenen vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Verhaltens gerichtlich zu unbegrenztem Schadensersatz verpflichtet..."
Mrs. KAVAN DE (talk | contribs)
Created page with "'''Angle offset:''' Funktioniert wie eine Gyro-Trimmung und dient dazu, den Winkel des stabilen Fluges entsprechend der Einstellung des Flügels oder Rumpfes zu kompensieren. * Auto - Auto-Level-Modus * Hover - Schwebemodus * Knife - Messerflugmodus"
 
(20 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 113: Line 113:
{{Note|type=info|'''Hinweis:''' Sobald der Empfänger registriert ist, muss die Registrierung für das Binden nicht wiederholt werden.}}
{{Note|type=info|'''Hinweis:''' Sobald der Empfänger registriert ist, muss die Registrierung für das Binden nicht wiederholt werden.}}


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Stabilisierungsfunktionen (R6L Stabi) ===
=== Stabilisation functions (R6L Stabi) ===
==== Konfiguration ====
==== Configuration ====
{{Note|type=info|'''Hinweis:'''<br>ETHOS V1.6.1 (oder eine neuere Version) ist erforderlich.<br>Stabilizer Config V3.0.10 (oder eine neuere Version) ist erforderlich.}}
{{Note|type=info|'''Note:'''<br>ETHOS V1.6.1 (or later version) is required.<br> Stabilizer Config V3.0.10 (or later version) is required.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Stellen Sie sicher, dass die Stabilisierung aktiviert wurde und führen Sie die 6-Achsen-Kalibrierung für das Gyroskop durch
# Ensure stabilisation is enabled & Complete the 6-axis calibration for the gyroscope
# Schließen Sie die Servos an und stellen Sie das Stabilisierungssystem für das Modell ein
# Servo connection & Build the stabilisation device for the model
# Stellen Sie die Mixerkanäle und die Eingangsbedienelemente ein
# Set up the mixer channels and input controls
# Legen Sie den Flügeltyp [Wing Type] und die Befestigungsart [Mounting Type] fest
# Determine the [Wing Type] & [Mounting Type]
# Gain- und Offset-Einstellungen für stabilisierte Flugmodi
# Gain and Offset settings for stabilised flight modes
# Überprüfung der Ausgänge von stabilisierten Kanälen im Auto-Level-Modus
# Stabilised channel output checks in Auto-Level mode
# Überprüfung der Steuerung von Senderknüppeln im manuellen Modus (Manual)
# Radio stick control checks in Manual mode
# Kalibrierung (Level, Stick Center & Range) für die Stabilisierungsgruppe (Stab Group) 1 & 2
# Calibration (Level, Stick Center & Range) for Stab Group 1 & 2
# Angle Mode Roll/Pitch Degree Konfiguration (optional)
# Angle Mode - Roll/Pitch Degree Configuration (Optional)
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Hinweis:''' Gehen Sie zu [ETHOS Suite] → [Lua library] → [StabilizerConfig] und laden Sie die neuesten funktionsfähigen Lua-Skripte herunter. Um sie zu verwenden, platzieren Sie den entpackten Ordner mit dem Lua-Skript im Stammverzeichnis des Ordners [Scripts] auf der Speicherkarte.}}
{{Note|type=info|'''Note:''' Navigate to [ETHOS Suite] → [Lua library] → [StabilizerConfig] section to download the latest functional Lua scripts. Place the extracted folder with the Lua script in the root directory of the [Scripts] folder on the memory card to use.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
====Gyroskop-Kalibrierung====
====Gyroscope calibration====
'''[Device Config] → [Receivers] → [Stabilizer Config] → [Stabilizer Group / Configuration] → [Stabilizer / On]'''
'''[Device Config] → [Receivers] → [Stabilizer Config] → [Stabilizer Group / Configuration] → [Stabilizer / On]'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Schritt 1:''' Stellen Sie sicher, dass die Stabilisierung für die Stabilisierungsgruppen 1 und 2 eingeschaltet ist.
'''Step 1:''' Ensure the Stabiliser is turned ON for both Stabilizer Groups 1 and 2.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''[Device Config] → [Receivers] → [Stabilizer Config] → [6-axis calibration / Open]'''
'''[Device Config] → [Receivers] → [Stabilizer Config] → [6-axis calibration / Open]'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Schritt 2:''' Beenden Sie die 6-Achsen-Kalibrierung des Gyroskops.
'''Step 2:''' Complete the 6-axis calibration for the gyroscope.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Hinweis:'''<br>Das Gyroskop des Geräts (6 Positionen) muss vor dem Einbau in das Modell kalibriert werden. Legen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche und befolgen Sie die einzelnen Schritte, um die Kalibrierung abzuschließen. Nach dem Abschluss der Kalibrierung aller Positionen des Geräts entsprechen die Telemetriewerte des Beschleunigungsmessers für die einzelnen Achsen (AccX, AccY und AccZ) bei Platzierung des Geräts in der entsprechenden Position ungefähr dem Wert 1.000 g. Die zulässige Abweichung beträgt ±0,1.}}
{{Note|type=info|'''Note:'''<br>The gyroscope of the device (6 surfaces) must be calibrated before mounting it into the model. Place the device on a flat surface and follow the steps to finish the calibration.<br>Once the calibration of all the device surfaces is complete, the accelerator telemetry values of each axis (AccX, AccY and AccZ) are about 1.000 g while the device is placed in the corresponding direction. The deviation is ±0.1.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
====Anschluss der Servos====
====Servo connection====
Schließen Sie die einzelnen Steuerfunktionen Ihres Modells gemäß der untenstehenden Tabelle an die Ausgangsports des stabilisierten Empfängers an.
Connect each control function of your aircraft to the stabilised receiver ports according to the table below.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Hinweis:''' Die richtige Platzierung des stabilisierten Empfängers ist entscheidend. Achten Sie darauf, dass das Etikett nach oben und der Antennenstecker nach vorne in Richtung Bug des Modells zeigt. Der stabilisierte Empfänger sollte immer in der Mitte des Rumpfes angebracht werden, um eine korrekte Erfassung der Achsen zu gewährleisten.}}
{{Note|type=info|'''Note:''' Correct placement of the stabilised receiver is crucial. Ensure the label is facing upwards and the antenna connector forwards to the nose of the model. Stabilised receiver should always be placed in the centre of the fuselage for correct axis reading.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div class="mw-translate-fuzzy">
{| class="wikitable" style="width: 100%; text-align: center;"
{| class="wikitable" style="width: 100%; text-align: center;"
|+
|+
!Channel
!Kanal
!Control
!Bezeichnung
!Function
!Funktion
|-
|-
|CH1
|CH1
|AIL 1
|AIL 1
|Aileron
|Querruder
|-
|-
|CH2
|CH2
|ELE 1
|ELE 1
|Elevator
|Höhenruder
|-
|-
|CH3
|CH3
|THR
|THR
|Throttle
|Gas
|-
|-
|CH4
|CH4
|RUD
|RUD
|Rudder
|Seitenruder
|-
|-
|CH5
|CH5
|AIL 2
|AIL 2
|Aileron
|Querruder
|-
|-
|CH6
|CH6
|ELE 2
|ELE 2
|Elevator
|Höhenruder
|-
|-
|CH7
|CH7
|AIL 3
|AIL 3
|Aileron
|Querruder
|-
|-
|CH8
|CH8
|ELE 3
|ELE 3
|Elevator
|Höhenruder
|-
|CH9
|RUD 2
|Seitenruder
|-
|-
|CH10
|CH10
|AIL 4
|AIL 4
|Aileron
|Querruder
|-
|-
|CH11
|CH11
|ELE 4
|ELE 4
|Elevator
|Höhenruder
|-
|-
|CH12
|CH12
|User-defined
|Benutzerdefiniert
|/
|/
|-
|-
|CH13
|CH13
|User-defined
|Benutzerdefiniert
|Gyro gain
|Einstellung der Gyro-Verstärkung
|-
|-
|CH14+CH15
|CH14+CH15
|User-defined
|Benutzerdefiniert
|Flight modes
|Flugmodi
|}
|}
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''CH3 Gyro gain:''' Wenn der Wert CH13 in der Mitte steht, beträgt die Gyro-Verstärkung (Gain) Null. Die Verstärkung nimmt mit steigendem Wert zu und erreicht ihr Maximum bei einem Wert von ±100.
'''CH3 Gyro gain:''' When the the CH13 value is in the centre, the gain is zero. The gain increases with the value, reaching the maximum when the value is ±100.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
====Mixer-Einstellungen====
====Mixer settings====
Ordnen Sie die richtigen Steuerfunktionen den einzelnen Kanälen in den Mixer-Einstellungen Ihres Senders zu. Die Kanäle 13–15 können den Schaltern nach Ihrer Wahl  zugeordnet werden.
In the Mixer setting of your radio, map the correct control functions to each channel. Channels 13–15 are to be bound with the switches of your choice.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
====Flügeltypen====
====Wing types====
Wählen Sie die entsprechende Flügelkonfiguration Ihres Modells aus. Wählen Sie den Montagetyp entsprechend der tatsächlichen Position des Empfängers im Rumpf.
Choose the corresponding wing configuration of your model. Select the mounting type according to the actual placement of your receiver in the fuselage.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Flügeltyp → [Normal / Delta / V-Tail]'''
'''Wing Type → [Normal / Delta / VTail]'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Montagetyp Horizontal / Horizontal umgekehrt / Vertikal / Vertikal umgekehrt [Horizontal / Horizontal reverse / Vertical / Vertical reverse]'''
'''Mounting Type → [Horizontal / Horizontal reverse / Vertical / Vertical reverse]'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
====Gain und Offset====
====Gain and Offset====
Stellen Sie die Verstärkung (Gain) der Stabilisierung und den Offset für jeden Flugmodus ein.
Set the stabiliser gain and offset for each flight mode.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Gain:''' Legt fest, wie aggressiv das Gyroskop auf äußere Kräfte reagiert, um das Modell stabil zu halten.
'''Gain:''' determines how aggressively the gyroscope reacts to the external forces to keep the aircraft stable.
* Stab - Vollständig stabilisierter Modus
* Stab - Fully stabilised mode
* Auto - Auto-Level-Modus
* Auto - Auto-Level mode
* Hover - Schwebemodus
* Hover - Hovering Mode
* Knife - Messerflugmodus
* Knife - Knife's edge Mode
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Angle offset:''' Funktioniert wie eine Gyro-Trimmung und dient dazu, den Winkel des stabilen Fluges entsprechend der Einstellung des Flügels oder Rumpfes zu kompensieren.
'''Angle offset:''' acts as a gyro trim and is used to compensate for the level-flight angle according to the fuselage or wings' incidence.
* Auto - Auto-Level-Modus
* Auto - Auto-Level Mode
* Hover - Schwebemodus
* Hover - Hover Mode
* Knife - Messerflugmodus
* Knife - Knife Mode
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Line 422: Line 390:
</div>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Reichweitentest ===
=== Range check ===
Vor jedem Flug sollte eine Reichweitenkontrolle durchgeführt werden, falls Signalverluste durch Reflexionen von Metall- oder Betonstrukturen oder durch die Blockierung des Signals durch Gebäude oder Bäume während des Fluges verursacht werden.
A range check should be performed before each flight in case a loss of signal is caused by reflection from metal or concrete structures, and the blocking of the signal by buildings or trees during flight.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Stellen Sie das Modell in einem Abstand von mindestens 60 cm auf eine nicht-metallische Unterlage (z.B. eine Holzbank). Die Empfangsantenne sollte sich in einer vertikalen Position befinden.
# Place the model at least 60 cm on a non-metallic support (such as a wooden bench). The receiving antenna should be in a vertical position.
# Rufen Sie das Betriebssystem auf, gehen Sie zu "RF-System", wählen Sie den Modus "RANGE" und drücken Sie '''[ENTER]'''. Im Modus "Reichweitenkontrolle" wird die effektive Reichweite auf 1/30 reduziert.
# In the operating system, navigate to "RF system", select the "RANGE" mode and press '''[ENTER]'''. In the range check mode, the effective range will be reduced to 1/30.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Fail-Safe emergency rates ===
=== Fail-safe emergency rates ===
Wenn Fail-Safe eingeschaltet ist, sind 3 Modi verfügbar: Kein Signal, Halten, Benutzerdefiniert.
When Fail-safe is turned on, 3 modes are available: No signal, Hold, Custom.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Kein Signal:''' Wenn das Signal verloren geht, sendet der Empfänger auf keinem Kanal ein Steuersignal an die Tarife. Um diesen Modus zu verwenden, wählen Sie ihn im Menü aus und warten 9 Sekunden, bis die Änderung der Fail-Safe-Einstellung wirksam wird.
'''No signal:''' When the signal is lost, the receiver does not send a control signal to rates on any channel. To use this mode, select it from the menu and wait 9 seconds for the Fail-safe setting change to take effect.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Halten:''' Der Empfänger behält die Raten so bei, wie sie vor dem Signalverlust waren. Um diesen Modus zu verwenden, wählen Sie ihn im Menü aus und warten Sie 9 Sekunden, bis die Änderung der Fail-Safe-Einstellung wirksam wird.
'''Hold:''' The receiver keeps the rates as they were before the signal was lost. To use this type, select it from the menu and wait 9 seconds for the Fail-safe setting change to take effect.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Benutzerdefiniert:''' Der Empfänger behält die Ausschlagswerte auf allen Kanälen so bei, wie Sie sie vorgewählt haben. Wählen Sie das Menü für die Fail-Safe-Einstellung. Wechseln Sie von Trennen/Halten/Nicht eingestellt zu "Benutzerdefiniert". Wählen Sie den Kanal aus, für den Sie Fail-Safe einstellen möchten, und bestätigen Sie die Wahl. Stellen Sie dann die Ausschläge auf jedem gewünschten Kanal ein und bestätigen Sie die Wahl. Warten Sie 9 Sekunden, bis die Änderung der Fail-Safe-Einstellung wirksam wird.
'''Custom:''' The receiver keeps the rate values on all channels as you preselect them. Select the Fail-safe setting menu. Switch from Disconnect/Hold/Not Set to "Custom". Select the channel for which you want to set fail-safe rates and confirm the selection. Then set the rates on each desired channel and confirm the selection. Wait 9 seconds for the Fail-safe setting change to take effect.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Hinweis:''' Wenn Fail-Safe nicht eingestellt ist, arbeitet das Modell immer mit dem letzten funktionierenden Zustand der Kanäle vor dem Signalverlust. Dies könnte möglicherweise zu Schäden führen. Wenn Fail-Safe auf der Seite des RF-Moduls ausgeschaltet ist, wechselt der Empfänger in den Standardmodus „Halten”. Stellen Sie den Fail-Safe-Modus für den S.BUS-Port im Modus ohne Signal nicht auf den Modus ohne Signal ein, da das Signal dann ständig gesendet würde. Stellen Sie den Modus „Halten“ oder „Benutzerdefiniert“ für den S.BUS-Port ein.}}
{{Note|type=info|'''Note:''' If the fail-safe is not set, the model will always operate with the last functional state of the channels before the signal loss. This could potentially cause damage. If the fail-safe is disabled on the RF module side, the receiver will go to the default Hold mode. Do not set the Fail-safe mode for the S.BUS port to No Signal mode, as the signal would be continuously transmitted. Set the S.BUS port to Hold or Custom mode instead.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Line 465: Line 419:
Sofern gesetzlich nicht anders festgelegt, ist die Verpflichtung der Firma KAVAN zur Zahlung eines Schadensersatzes (unabhängig von den vorgebrachten Rechtsargumenten) auf den Anschaffungspreis der KAVAN Produkte beschränkt, die unmittelbar an dem Ereignis beteiligt waren, das den Schaden verursacht hat. Dies gilt nicht, wenn der Hersteller aufgrund nachgewiesenen vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Verhaltens gerichtlich zu unbegrenztem Schadensersatz verpflichtet worden ist. Wir gewährleisten, dass unsere Produkte den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Die Garantie bezieht sich nicht auf Ausfälle und Mängel, die folgende Ursachen hatten:
Sofern gesetzlich nicht anders festgelegt, ist die Verpflichtung der Firma KAVAN zur Zahlung eines Schadensersatzes (unabhängig von den vorgebrachten Rechtsargumenten) auf den Anschaffungspreis der KAVAN Produkte beschränkt, die unmittelbar an dem Ereignis beteiligt waren, das den Schaden verursacht hat. Dies gilt nicht, wenn der Hersteller aufgrund nachgewiesenen vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Verhaltens gerichtlich zu unbegrenztem Schadensersatz verpflichtet worden ist. Wir gewährleisten, dass unsere Produkte den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Die Garantie bezieht sich nicht auf Ausfälle und Mängel, die folgende Ursachen hatten:


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Unsachgemäße oder ungeeignete Verwendung.
* Misuse or improper use.
* Verspätete, unsachgemäße oder fehlende Wartung, bzw. Wartung durch nicht autorisierten Service.  
* Delayed, improper or no maintenance, or maintenance performed by an unauthorised service.
* Falscher Anschluss.
* Incorrect wiring.
* Verwendung von Zubehör, das nicht von KAVAN Europe s.r.o. genehmigt oder empfohlen wurde.
* Use of accessories not approved or recommended by KAVAN Europe s.r.o.
* Änderung oder Reparatur, die nicht von einer autorisierten Stelle KAVAN Europe s.r.o. durchgeführt wurde.
* Modifications or repairs not carried out by an authorised KAVAN Europe s.r.o.
* Unbeabsichtigte oder absichtliche Beschädigung.
* Inadvertent or deliberate damage.
* Normaler Verschleiß.
* Normal wear and tear.
* Betrieb des Geräts außerhalb der in der Spezifikation angegebenen Betriebsgrenzen.
* Operation of the equipment outside the operating limits specified in the specification
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
KAVAN Europe s.r.o. garantiert, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Verkaufs frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. KAVAN Europe s.r.o. behält sich außerdem das Recht vor, diese Garantie ohne vorherige Ankündigung zu ändern oder zu modifizieren. Das Gerät unterliegt einer ständigen Verbesserung und Verfeinerung - der Hersteller behält sich das Recht vor, das Design ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
KAVAN Europe s.r.o. warrants that this product is free from defects in both material and workmanship at the time of sale. KAVAN Europe s.r.o. also reserves the right to change or modify this warranty without notice. The equipment is subject to continuous improvement and refinement - the manufacturer reserves the right to change the design without notice.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Dieser Garantieschein berechtigt Sie zu einer kostenlosen Garantiereparatur des von KAVAN Europe s.r.o. gelieferten Produkts innerhalb eines Zeitraums von 36 Monaten. Die Garantie deckt nicht die natürliche Abnutzung durch den normalen Gebrauch, da es sich um ein Produkt für den Modellbau handelt, bei dem die einzelnen Teile einer viel höheren Belastung ausgesetzt sind als bei normalem Spielzeug.
This warranty certificate entitles you to a free warranty repair of the product supplied by KAVAN Europe s.r.o. within a period of 24 months. The warranty does not cover natural wear and tear due to normal use, as this is a product for modelling use, where the individual parts operate under much higher loads than normal toys are subjected to.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf Teile des Geräts, die unsachgemäß installiert, grob oder unsachgemäß behandelt oder durch einen Unfall beschädigt wurden, oder auf Teile des Geräts, die von einer nicht autorisierten Person repariert oder verändert wurden (dies schließt das Auftragen von wasserfesten Sprays/Beschichtungen durch den Benutzer ein). Setzen Sie dieses Gerät, wie auch andere Produkte der Unterhaltungselektronik, nicht hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, staubigen Umgebungen, starken mechanischen Stößen und Schlägen aus. Setzen Sie es nicht für längere Zeit dem direkten Sonnenlicht aus.
The warranty also does not cover any part of the equipment that has been improperly installed, roughly or improperly handled, or damaged in an accident, or any part of the equipment that has been repaired or altered by an unauthorised person (this includes the application of any waterproof sprays/coatings by the user). Like other fine electronics products, do not expose this equipment to high temperatures, low temperatures, moisture, dusty environments, violent mechanical shocks and impacts. Do not leave it in direct sunlight for extended periods of time.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Recycling (Europäische Union) ===
=== Recycling (European Union) ===
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
Electrical equipment bearing the crossed-out bin symbol must not be disposed of in normal household waste but must instead be taken to a specialised collection and recycling facility. In EU (European Union) countries, electrical equipment must not be disposed of in normal household waste (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take unwanted equipment to your nearest collection or recycling centre. The equipment will then be disposed of or recycled safely, free of charge. By handing in your unwanted equipment, you can make an important contribution to protecting the environment.
Elektrische Geräte mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol dürfen nicht mit normalem Hausmüll entsorgt werden, stattdessen müssen sie an eine spezialisierte Sammel- und Recyclinganlage gebracht werden. In den Ländern der EU (Europäische Union) dürfen elektrische Geräte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll entsorgt werden (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment – Entsorgung der Elektro- und Elektronikaltgeräte - Richtlinie 2012/19 /EU). Sie können unerwünschte Geräte zur nächsten Sammelstelle oder zum nächsten Recyclingzentrum bringen. Die Geräte werden dann kostenlos entsorgt oder sicher recycelt. Durch die Abgabe unerwünschter Geräte können Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== EU Konformitätserklärung ===
=== EU declaration of conformity ===
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
'''KAVAN Europe s.r.o.''' hereby declares that the radio equipment type: '''R6L (Stabi)''' and other equipment supplied with it comply with Directive 2014/53/EU. The full form of the EU Declaration of Conformity is available at the following website: http://www.kavanrc.com/doc. This 2.4GHz radio equipment can be used without prior registration or individual approval in all countries of the European Union.
KAVAN Europe s.r.o. erklärt hiermit, dass der Typ der Funkanlage '''R6L''' und andere mitgelieferte Geräte mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmen. Die vollständige  Fassung der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: http://www.kavanrc.com/doc.  
</div>
Dieses 2,4GHz Funkgerät kann ohne vorherige Registrierung oder individuelle Genehmigung in allen Ländern der Europäischen Union verwendet werden.

Latest revision as of 14:01, 27 May 2026

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des 6-Kanal-Telemetrie-Empfängers KAVAN R6L. Er arbeitet mit den Übertragungssystemen ACCESS und verfügt über 6 hochpräzise PWM-Kanäle und 16- oder 24-Kanal-Modi mit S.BUS. Dank seinen kompakten Abmessungen und seinem geringen Gewicht eignet er sich besonders für kleine Modelle mit begrenztem Innenraum, kann aber auch in einer Vielzahl anderer Modelle verwendet werden. Mit Redundanzunterstützung kann er als primärer Empfänger über S.BUS angeschlossen werden. Dank der F.BUS-Anschlussoption können Sie ihn auch schnell und einfach mit mehreren verschiedenen Telemetriegeräten binden.

Er verfügt über eine fortschrittliche Interferenzunterdrückung für eine zuverlässige, stabile Signalübertragung über die gesamte Reichweite. Die intelligente Zuordnung des Übertragungssystems beschleunigt das Binden. Die Blackbox-Funktion speichert Basisflugdaten. Die Betriebszustände des Empfängers werden durch eine LED-Anzeige angezeigt. Intelligentes Binden ermöglicht drahtlose Firmware-Updates.

Es ist auch in der Stabi-Version erhältlich, die präzisere und schnellere Messungen sowie die Übertragung von Daten zur Höhe über dem Meeresspiegel und zur Vertikalgeschwindigkeit ermöglicht. Außerdem ermöglicht er eine sofortige akustische Rückmeldung vom Variometer an die ACCESS-Sender.

Wenn Sie Fragen zum Empfänger R6L und seinem Betrieb haben, wenden Sie sich bitte an die technischen und Service-Mitarbeiter der Firma KAVAN Europe s.r.o. per E-Mail (info@kavanrc.com für allgemeine technische Informationen, servis@kavanrc.com für Service) oder telefonisch (+420 466 260 133 für allgemeine technische Informationen, +420 463 358 700 für Service), während der Arbeitszeit 8-16 Uhr, Montag bis Freitag).

KAV18.10006L KAVAN R6L KAV18.10006SL KAVAN R6L Stabi

Firmware

Übersicht

Technische Daten

  • Abmessungen: 45×18,5×9,7 mm (L×B×H)
  • Gewicht: 5,6 g
  • Anzahl der Kanäle: 6 PWM-Kanäle + 16/24 Kanal-Modus über S.BUS
  • Betriebsspannungsbereich: 3,5–10 V
  • Betriebsstrom: <65 mA bei 5 V
  • Betriebsreichweite: >2 km (abhängig von den Umgebungsbedingungen)
  • Vario - Messbereich der Vertikalgeschwindigkeit: ±10 m/s (R6L Stabi)
  • Vario - Messbereich und Auflösung des Höhenmessers: -700 m bis 10,000 m, 0,1 m (R6L Stabi)
  • Messbereich der externen Spannung über AIN2: 0–35 V (Teilerverhältnis der Batteriespannung: 1:10)
  • Betriebsreichweite: 2 km (volle Reichweite, kann je nach Umgebungsbedingungen variieren)
  • Antennenstecker: IPEX1
  • Max. abgestrahlte Leistung: < 20 dBm
  • Frequenzband: 2,400–2,4835 GHz
  • Kompatibilität: 2,4GHz ACCESS-Sender

Funktionen

  • Erhöhter Schutz gegen RF-Interferenzen und stabilere RF-Übertragung
  • Übertragungsmodus ACCESS mit intelligentem Binden
  • Integrierte Stabilisierungsfunktion (R6L Stabi)
  • Integrierter hochpräziser Telemetriesensor (R6L Stabi)
  • 6 hochpräzise PWM-Kanäle
  • S.BUS-Ausgangsport mit 16/24-Kanal-Modus
  • S.BUS-Eingangsport (mit Unterstützung für den redundanten Anschluss von 2 Empfängern)
  • Telemetrie in voller Reichweite (FBUS/F.Port/S.Port)
  • Drahtlose Firmware-Updates (OTA)
  • Spannungserkennung für externe Batterien/Geräte

LED-Anzeige

Grün Rot Status
Leuchtet Leuchtet Registrierung
Blinkt Blinkt Registrierung abgeschlossen
Leuchtet Leuchtet Binden
Leuchtet Leuchtet nicht Binden abgeschlossen
Leuchtet Leuchtet nicht Funktioniert ordnungsgemäß
Leuchtet nicht Leuchtet Fail-Safe-Modus
Blau Status (Kalibrierung)
Leuchtet Überschreitung der Grenzwerte (0,9–1,1G)
Leuchtet nicht Funktioniert ordnungsgemäß
Blinkt Kalibrierung abgeschlossen

Registrierung und Binden

Bevor Sie Ihren Empfänger zum ersten Mal verwenden, müssen Sie ihn zuerst registrieren.

  1. Schalten Sie das interne Modul Ihres Senders ein.
  2. Schalten Sie den Empfänger ein, während Sie die Bind-Taste gedrückt halten. Die rote und grüne LED leuchten, was den Status [Reg] anzeigt.
  3. Sobald RID, der Name RX und UID angezeigt werden, drücken Sie [Register]. Die rote und grüne LED blinken.
  4. Schalten Sie den Empfänger aus.

Nach der Registrierung starten Sie das Binden:

  1. Wählen Sie einen freien Steckplatz am Empfänger aus und drücken Sie [Bind].
  2. Schalten Sie den Empfänger ein.
  3. Sobald der Empfänger auf dem Display angezeigt wird, wählen Sie ihn aus. Die grüne LED leuchtet auf.
  4. Der erfolgreiche Abschluss des Bindens wird durch die Meldung [Bind successful] auf dem Sender bestätigt.
Hinweis: Sobald der Empfänger registriert ist, muss die Registrierung für das Binden nicht wiederholt werden.

Stabilisierungsfunktionen (R6L Stabi)

Konfiguration

Hinweis:
ETHOS V1.6.1 (oder eine neuere Version) ist erforderlich.
Stabilizer Config V3.0.10 (oder eine neuere Version) ist erforderlich.
  1. Stellen Sie sicher, dass die Stabilisierung aktiviert wurde und führen Sie die 6-Achsen-Kalibrierung für das Gyroskop durch
  2. Schließen Sie die Servos an und stellen Sie das Stabilisierungssystem für das Modell ein
  3. Stellen Sie die Mixerkanäle und die Eingangsbedienelemente ein
  4. Legen Sie den Flügeltyp [Wing Type] und die Befestigungsart [Mounting Type] fest
  5. Gain- und Offset-Einstellungen für stabilisierte Flugmodi
  6. Überprüfung der Ausgänge von stabilisierten Kanälen im Auto-Level-Modus
  7. Überprüfung der Steuerung von Senderknüppeln im manuellen Modus (Manual)
  8. Kalibrierung (Level, Stick Center & Range) für die Stabilisierungsgruppe (Stab Group) 1 & 2
  9. Angle Mode – Roll/Pitch Degree Konfiguration (optional)
Hinweis: Gehen Sie zu [ETHOS Suite] → [Lua library] → [StabilizerConfig] und laden Sie die neuesten funktionsfähigen Lua-Skripte herunter. Um sie zu verwenden, platzieren Sie den entpackten Ordner mit dem Lua-Skript im Stammverzeichnis des Ordners [Scripts] auf der Speicherkarte.

Gyroskop-Kalibrierung

[Device Config] → [Receivers] → [Stabilizer Config] → [Stabilizer Group / Configuration] → [Stabilizer / On]

Schritt 1: Stellen Sie sicher, dass die Stabilisierung für die Stabilisierungsgruppen 1 und 2 eingeschaltet ist.

[Device Config] → [Receivers] → [Stabilizer Config] → [6-axis calibration / Open]

Schritt 2: Beenden Sie die 6-Achsen-Kalibrierung des Gyroskops.

Hinweis:
Das Gyroskop des Geräts (6 Positionen) muss vor dem Einbau in das Modell kalibriert werden. Legen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche und befolgen Sie die einzelnen Schritte, um die Kalibrierung abzuschließen. Nach dem Abschluss der Kalibrierung aller Positionen des Geräts entsprechen die Telemetriewerte des Beschleunigungsmessers für die einzelnen Achsen (AccX, AccY und AccZ) bei Platzierung des Geräts in der entsprechenden Position ungefähr dem Wert 1.000 g. Die zulässige Abweichung beträgt ±0,1.

Anschluss der Servos

Schließen Sie die einzelnen Steuerfunktionen Ihres Modells gemäß der untenstehenden Tabelle an die Ausgangsports des stabilisierten Empfängers an.

Hinweis: Die richtige Platzierung des stabilisierten Empfängers ist entscheidend. Achten Sie darauf, dass das Etikett nach oben und der Antennenstecker nach vorne in Richtung Bug des Modells zeigt. Der stabilisierte Empfänger sollte immer in der Mitte des Rumpfes angebracht werden, um eine korrekte Erfassung der Achsen zu gewährleisten.
Kanal Bezeichnung Funktion
CH1 AIL 1 Querruder
CH2 ELE 1 Höhenruder
CH3 THR Gas
CH4 RUD Seitenruder
CH5 AIL 2 Querruder
CH6 ELE 2 Höhenruder
CH7 AIL 3 Querruder
CH8 ELE 3 Höhenruder
CH9 RUD 2 Seitenruder
CH10 AIL 4 Querruder
CH11 ELE 4 Höhenruder
CH12 Benutzerdefiniert /
CH13 Benutzerdefiniert Einstellung der Gyro-Verstärkung
CH14+CH15 Benutzerdefiniert Flugmodi

CH3 Gyro gain: Wenn der Wert CH13 in der Mitte steht, beträgt die Gyro-Verstärkung (Gain) Null. Die Verstärkung nimmt mit steigendem Wert zu und erreicht ihr Maximum bei einem Wert von ±100.

Mixer-Einstellungen

Ordnen Sie die richtigen Steuerfunktionen den einzelnen Kanälen in den Mixer-Einstellungen Ihres Senders zu. Die Kanäle 13–15 können den Schaltern nach Ihrer Wahl zugeordnet werden.

Flügeltypen

Wählen Sie die entsprechende Flügelkonfiguration Ihres Modells aus. Wählen Sie den Montagetyp entsprechend der tatsächlichen Position des Empfängers im Rumpf.

Flügeltyp → [Normal / Delta / V-Tail]

Montagetyp → Horizontal / Horizontal umgekehrt / Vertikal / Vertikal umgekehrt [Horizontal / Horizontal reverse / Vertical / Vertical reverse]

Gain und Offset

Stellen Sie die Verstärkung (Gain) der Stabilisierung und den Offset für jeden Flugmodus ein.

Gain: Legt fest, wie aggressiv das Gyroskop auf äußere Kräfte reagiert, um das Modell stabil zu halten.

  • Stab - Vollständig stabilisierter Modus
  • Auto - Auto-Level-Modus
  • Hover - Schwebemodus
  • Knife - Messerflugmodus

Angle offset: Funktioniert wie eine Gyro-Trimmung und dient dazu, den Winkel des stabilen Fluges entsprechend der Einstellung des Flügels oder Rumpfes zu kompensieren.

  • Auto - Auto-Level-Modus
  • Hover - Schwebemodus
  • Knife - Messerflugmodus

Output checks

To ensure flight safety, it is strongly recommended to check the movement directions of all stabilised channel outputs. Activating Auto-Level mode will cause significant deflection on the stabilised AIL and ELE channels, allowing you to verify the responses of the aileron and elevator. Similarly, activating Knife-Edge and Hover modes will result in the same response on the rudder.

Perform Roll Control Operations

When the plane turns left or right along the roll axis, ailerons should have the correcting actions as illustrated.

Perform Yaw Control Operations

When the plane spins left or right along the yaw axis, rudders should have the correcting actions as illustrated. g. Radio stick control check in Manual mode

Perform Pitch Control Operations

When the plane rotates up or down along the pitch axis, elevators should have the correcting actions as illustrated.

Check whether the servo movement corresponds to the control actions in the [Auto-Level] mode. If not, try inverting the corresponding channel output in the [Stabilizer config] tool.

Stick control

[ETHOS] → [Model] → [Outputs] Check whether the servo movement corresponds to the stick movements in the [Manual] mode. If not, try inverting the corresponding channel output by pressing the channel bar in the [Output] tool.

Calibration

[ETHOS] → [System] → [Device Config] → [Receivers] → [Stabilizer Config] → [Stabilizer group 1/2] → [Calibration]

Level calibration

Place the model in a level position and press OK to continue.

Stick centre calibration

Set both sticks to the neutral (centre) position and press OK to continue.

Stick range calibration

Move the sticks to their limits on each axis to calibrate.

Angle mode


Quick mode (R6L Stabi)

[ETHOS] → [System] → [Device Config] → [Receivers] → [Stabilizer Config] → [Stabilizer group 1/2] → [Configuration] → [Quick Mode]

The stabilisation quick mode is enabled by default, and allows control of the stabilisation modes using the CH14 (a single 3-position switch). CH15 is disabled in quick mode, so the Knife's edge and Hover modes aren't included.

Channel Position Flight mode
CH14 Switch UP None
Switch MIDDLE Fully stabilised mode
Switch DOWN Auto-level mode

Reduced telemetry power mode

[ETHOS] → [Model] → [Internal/External Module] → [Receiver (Model)]

Reduced telemetry power mode decreases the power of telemetry transmission from 100 mW to 25 mW. Enable this mode in case your control functions are subjected to the RF interference.

Navigate to the receiver [Options] and switch ON the Reduced telemetry power (25mW) to activate.


High PWM Speed

[ETHOS] → [Model] → [Internal/External Module] → [Receiver (Model)]

The High PWM speed mode is OFF by default. Navigate to the receiver [Options] and switch ON the High PWM speed mode to activate.

Caution: High PWM speed mode is only applied for digital servos. Turn OFF the High PWM Speed when using analogue servos; otherwise, the servos will overheat and may get permanently damaged.

Altitude / VSpeed (Vertical Speed) (R6L Stabi)

  1. Pair a receiver with the built-in variometer sensor with the transmitter.
  2. Enter [Model] menu and open the [Telemetry] menu.
  3. Discover new sensors, and the item [Altitude] should be flashing in the menu.
  4. Hold the [Altitude] item to expand the [Edit] menu.
  5. The telemetry data of the variometer, such as [Range] and [Unit], can be set now.

Switching the S.Port / F.Port / FBUS

Navigate to the Receiver settings. Expand the Telemetry port options and select the S.Port/F.Port/FBUS.

Switching the 16 / 24 SBUS mode

Navigate to the Receiver settings. Expand the SBUS options and select the SBUS-16 or SBUS-24 mode.

OTA ("Over The Air") firmware update

Navigate to [File Manager] and select the firmware file. Press the enter button and select [Flash RX by int.OTA]. Power on the receiver, select RX and confirm by pressing [ENTER]. Complete the flash process and the transmitter will display [Success]. Wait for 3 seconds for the receiver to start working properly.

Caution:
Do not perform the Pairing/Registration close by during the firmware update.
Only update the receiver after it is registered (OTA).

Reichweitentest

Vor jedem Flug sollte eine Reichweitenkontrolle durchgeführt werden, falls Signalverluste durch Reflexionen von Metall- oder Betonstrukturen oder durch die Blockierung des Signals durch Gebäude oder Bäume während des Fluges verursacht werden.

  1. Stellen Sie das Modell in einem Abstand von mindestens 60 cm auf eine nicht-metallische Unterlage (z.B. eine Holzbank). Die Empfangsantenne sollte sich in einer vertikalen Position befinden.
  2. Rufen Sie das Betriebssystem auf, gehen Sie zu "RF-System", wählen Sie den Modus "RANGE" und drücken Sie [ENTER]. Im Modus "Reichweitenkontrolle" wird die effektive Reichweite auf 1/30 reduziert.

Fail-Safe emergency rates

Wenn Fail-Safe eingeschaltet ist, sind 3 Modi verfügbar: Kein Signal, Halten, Benutzerdefiniert.

Kein Signal: Wenn das Signal verloren geht, sendet der Empfänger auf keinem Kanal ein Steuersignal an die Tarife. Um diesen Modus zu verwenden, wählen Sie ihn im Menü aus und warten 9 Sekunden, bis die Änderung der Fail-Safe-Einstellung wirksam wird.

Halten: Der Empfänger behält die Raten so bei, wie sie vor dem Signalverlust waren. Um diesen Modus zu verwenden, wählen Sie ihn im Menü aus und warten Sie 9 Sekunden, bis die Änderung der Fail-Safe-Einstellung wirksam wird.

Benutzerdefiniert: Der Empfänger behält die Ausschlagswerte auf allen Kanälen so bei, wie Sie sie vorgewählt haben. Wählen Sie das Menü für die Fail-Safe-Einstellung. Wechseln Sie von Trennen/Halten/Nicht eingestellt zu "Benutzerdefiniert". Wählen Sie den Kanal aus, für den Sie Fail-Safe einstellen möchten, und bestätigen Sie die Wahl. Stellen Sie dann die Ausschläge auf jedem gewünschten Kanal ein und bestätigen Sie die Wahl. Warten Sie 9 Sekunden, bis die Änderung der Fail-Safe-Einstellung wirksam wird.

Hinweis: Wenn Fail-Safe nicht eingestellt ist, arbeitet das Modell immer mit dem letzten funktionierenden Zustand der Kanäle vor dem Signalverlust. Dies könnte möglicherweise zu Schäden führen. Wenn Fail-Safe auf der Seite des RF-Moduls ausgeschaltet ist, wechselt der Empfänger in den Standardmodus „Halten”. Stellen Sie den Fail-Safe-Modus für den S.BUS-Port im Modus ohne Signal nicht auf den Modus ohne Signal ein, da das Signal dann ständig gesendet würde. Stellen Sie den Modus „Halten“ oder „Benutzerdefiniert“ für den S.BUS-Port ein.

Warranty and post-warranty service

All KAVAN® receivers are covered by an extended 3-year warranty covering all manufacturing defects and faults. When claiming within the warranty period, please always present a copy of the proof of purchase with the product and provide the service personnel with as detailed and complete information as possible about the defect found, your usage and other information that will facilitate the assessment of the claim and speed up its settlement.  Please make your claim at the shop where you purchased the product. If this is not possible, you can contact KAVAN Europe s.r.o. directly:

KAVAN Europe s.r.o. | Doubravice 110, 533 53 Pardubice | Tschechische Republik | +420 466 260 133 | info@kavanrc.com

Garantie und Haftungsbeschränkung

Als Hersteller dieses Produkts haben wir keine Kontrolle darüber, ob Sie bei der Verkabelung und Installation des Empfängers in Ihrem Modell diese Anweisungen befolgen. Ebenso haben wir keine Kontrolle darüber, wie Sie die Teile des Empfängers bauen, betreiben und warten. Aus diesem Grund muss KAVAN jede Haftung für Verluste, Schäden oder finanzielle Kosten ablehnen, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder Betrieb der von uns importierten Produkte verursacht werden oder in irgendeiner Weise mit solchen Aktivitäten zusammenhängen.

Sofern gesetzlich nicht anders festgelegt, ist die Verpflichtung der Firma KAVAN zur Zahlung eines Schadensersatzes (unabhängig von den vorgebrachten Rechtsargumenten) auf den Anschaffungspreis der KAVAN Produkte beschränkt, die unmittelbar an dem Ereignis beteiligt waren, das den Schaden verursacht hat. Dies gilt nicht, wenn der Hersteller aufgrund nachgewiesenen vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Verhaltens gerichtlich zu unbegrenztem Schadensersatz verpflichtet worden ist. Wir gewährleisten, dass unsere Produkte den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Die Garantie bezieht sich nicht auf Ausfälle und Mängel, die folgende Ursachen hatten:

  • Unsachgemäße oder ungeeignete Verwendung.
  • Verspätete, unsachgemäße oder fehlende Wartung, bzw. Wartung durch nicht autorisierten Service.
  • Falscher Anschluss.
  • Verwendung von Zubehör, das nicht von KAVAN Europe s.r.o. genehmigt oder empfohlen wurde.
  • Änderung oder Reparatur, die nicht von einer autorisierten Stelle KAVAN Europe s.r.o. durchgeführt wurde.
  • Unbeabsichtigte oder absichtliche Beschädigung.
  • Normaler Verschleiß.
  • Betrieb des Geräts außerhalb der in der Spezifikation angegebenen Betriebsgrenzen.

KAVAN Europe s.r.o. garantiert, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Verkaufs frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. KAVAN Europe s.r.o. behält sich außerdem das Recht vor, diese Garantie ohne vorherige Ankündigung zu ändern oder zu modifizieren. Das Gerät unterliegt einer ständigen Verbesserung und Verfeinerung - der Hersteller behält sich das Recht vor, das Design ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

Dieser Garantieschein berechtigt Sie zu einer kostenlosen Garantiereparatur des von KAVAN Europe s.r.o. gelieferten Produkts innerhalb eines Zeitraums von 36 Monaten. Die Garantie deckt nicht die natürliche Abnutzung durch den normalen Gebrauch, da es sich um ein Produkt für den Modellbau handelt, bei dem die einzelnen Teile einer viel höheren Belastung ausgesetzt sind als bei normalem Spielzeug.

Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf Teile des Geräts, die unsachgemäß installiert, grob oder unsachgemäß behandelt oder durch einen Unfall beschädigt wurden, oder auf Teile des Geräts, die von einer nicht autorisierten Person repariert oder verändert wurden (dies schließt das Auftragen von wasserfesten Sprays/Beschichtungen durch den Benutzer ein). Setzen Sie dieses Gerät, wie auch andere Produkte der Unterhaltungselektronik, nicht hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, staubigen Umgebungen, starken mechanischen Stößen und Schlägen aus. Setzen Sie es nicht für längere Zeit dem direkten Sonnenlicht aus.

Recycling (Europäische Union)

Elektrische Geräte mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol dürfen nicht mit normalem Hausmüll entsorgt werden, stattdessen müssen sie an eine spezialisierte Sammel- und Recyclinganlage gebracht werden. In den Ländern der EU (Europäische Union) dürfen elektrische Geräte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll entsorgt werden (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment – Entsorgung der Elektro- und Elektronikaltgeräte - Richtlinie 2012/19 /EU). Sie können unerwünschte Geräte zur nächsten Sammelstelle oder zum nächsten Recyclingzentrum bringen. Die Geräte werden dann kostenlos entsorgt oder sicher recycelt. Durch die Abgabe unerwünschter Geräte können Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz leisten.

EU Konformitätserklärung

KAVAN Europe s.r.o. erklärt hiermit, dass der Typ der Funkanlage R6L und andere mitgelieferte Geräte mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmen. Die vollständige Fassung der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: http://www.kavanrc.com/doc. Dieses 2,4GHz Funkgerät kann ohne vorherige Registrierung oder individuelle Genehmigung in allen Ländern der Europäischen Union verwendet werden.