KAVAN C1 Plus - Instruction manual/de: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
No edit summary
(Created page with "=== Warnhinweise und Sicherheitshinweise === * Das Ladegerät darf nicht von Kindern unter 15 Jahren oder von Personen betrieben werden, die nicht in die ordnungsgemäße Bedienung des Geräts und den Umgang mit den Akkus eingewiesen sind, es sei denn, die Aufsicht eines Erwachsenen, der mit der Funktion des Ladegeräts und der Ladepraxis des Akkus vertraut ist, ist während des gesamten Betriebs gewährleistet. * Lassen Sie die Akkus während des Ladens / Entladens nie...")
Line 3: Line 3:
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Strom-Ladegeräts '''KAVAN C1 Plus'''. Das Gerät hat eine einfache Bedienung, aber die Verwendung des Ladegeräts und der richtige Umgang mit Akkus verlangt bestimmte Kenntnisse, die sich der Benutzer aneignen muss. Es ist deshalb ganz unentbehrlich, dass Sie sich mit der Anleitung und mit den in ihr angegebenen Grundsätzen des sicheren Betriebs vertraut machen, bevor Sie das Ladegerät zum ersten Mal anschließen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Strom-Ladegeräts '''KAVAN C1 Plus'''. Das Gerät hat eine einfache Bedienung, aber die Verwendung des Ladegeräts und der richtige Umgang mit Akkus verlangt bestimmte Kenntnisse, die sich der Benutzer aneignen muss. Es ist deshalb ganz unentbehrlich, dass Sie sich mit der Anleitung und mit den in ihr angegebenen Grundsätzen des sicheren Betriebs vertraut machen, bevor Sie das Ladegerät zum ersten Mal anschließen.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Warnhinweise und Sicherheitshinweise ===
=== Warning and safety notes ===
* Das Ladegerät darf nicht von Kindern unter 15 Jahren oder von Personen betrieben werden, die nicht in die ordnungsgemäße Bedienung des Geräts und den Umgang mit den Akkus eingewiesen sind, es sei denn, die Aufsicht eines Erwachsenen, der mit der Funktion des Ladegeräts und der Ladepraxis des Akkus vertraut ist, ist während des gesamten Betriebs gewährleistet.
* This appliance is not intended for use by young children under 14 years or uninformed persons unless adequately supervised by a responsible adult to ensure that they can use the appliance safely.
* Lassen Sie die Akkus während des Ladens / Entladens nie unbeaufsichtigt. Kurzschlüsse oder versehentliches Überladen (des für Schnellladen oder Überladen ungeeigneten Akkus) können Ausströmen von aggressiven Chemikalien, Explosion oder Brand verursachen.
* Do not leave the charger unattended while charging. If any malfunction occurs, TERMINATE THE PROCESS AT ONCE and refer to the operation manual.
* Überprüfen Sie während des Ladevorgangs die Temperatur des Akkus mit Ihrer Hand - er kann am Ende des Ladevorgangs leicht warm werden, darf aber nicht heiß sein. In diesem Fall beenden Sie den Ladevorgang sofort und trennen Sie den Akku vom La degerät.
* Disconnect the battery if it becomes hot immediately. Allow the battery to cool down before reconnecting.
* VERSUCHEN SIE NICHT, andere Akku- oder Batterietypen aufzuladen als die, für die dieses Ladegerät bestimmt ist - nur Nickel-Cadmium- oder Nickel-Metallhydrid-Akkus.
* Do NOT attempt to charge incompatible types of rechargeable batteries or even dry (alkaline, zinc-carbon) batteries. This charger is designed only for charging Nickel-Metal Hydride batteries.
* Versuchen Sie nie, die folgenden Typen von Akkus oder Batterien zu laden / entladen:
* Never attempt to charge the following types of batteries:
** Akkuset, die aus Zellen verschiedener Typen (oder verschiedener Marken) bestehen.
** A battery pack which consists of different types of cells (including different manufacturers)
** Primärbatterien (trocken).
** Non-rechargeable batteries (Explosion hazard).
** Akkus, die eine andere Lademethode als NiMH oder NiCd erfordern.
** Batteries that require a different charge technique from NiMH.
** Defekte oder beschädigte Akkus.
** A faulty or damaged battery.
** Akkus mit integrierter Lade- oder Schutzschaltung.
** A battery fitted with an integral charge circuit or a protection circuit.
** In einem Gerät installierte oder elektrisch an ein anderes Gerät angeschlossene Akkus.
** Batteries installed in a device or which are electrically linked to other components.
** Akkus, die nicht vom Hersteller speziell für Schnellladen entwickelt wurden.
** Batteries that are not expressly stated by the manufacturer to be suitable for the currents the charger delivers during the charge process.
* Lassen Sie kein Wasser, keine Feuchtigkeit oder Fremdkörper in das Ladegerät gelangen.  
* Keep the charger well away from dust, dampness, rain, heat, direct sunshine and vibration. Never drop it.
* Die zulässige Netzversorgungsspannung beträgt 220-240 V / 50 Hz. Das Ladegerät wird mit einem europäischen Stecker für das Netz 230 V / 50 Hz geliefert.
* Do not allow foreign objects into the charger.
* Legen Sie den Akku auf eine feste, ebene und nicht brennbare Oberfläche. Legen Sie ihn niemals auf Teppiche, Tischdecken usw.
* The allowable AC input voltage is 220–240 V/50 Hz; the charger is supplied with the EU-style plug.
* Stellen Sie sicher, dass sich keine flüchtigen brennbaren Substanzen in der Nähe des Ladegeräts und des Akkus befinden.  
* The battery should be put on a firm, level, heat-resistant, non-flammable and nonconductive surface. Never place it on a carpet or similar.
* Machen Sie sich mit den technischen Parametern Ihres Akkus vertraut, um sicherzustellen, dass er mit diesem Ladegerät sicher aufgeladen werden kann. Andernfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung des Ladegeräts oder des Akkus. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Überladung.  
* Keep all the inflammable volatile materials away from the operating area.
* Versuchen Sie nicht, Akkus mit einem großen Strom zu laden, der in keinem Verhältnis zu seinem Typ oder seiner Kapazität steht. Befolgen Sie bei der Auswahl des Ladestroms immer die vom Akkuhersteller empfohlenen Informationen.
* Make sure you know the specifications of the battery to be charged to ensure it meets the requirements of this charger. Otherwise, the battery and charger may be damaged. It can cause a fire or explosion due to overcharging.
* Zerlegen Sie das Ladegerät nicht!
* Do not attempt to charge batteries at excessively fast charge currents. Check with your battery manufacturer for the maximum charge rate applicable to your battery.
* Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das aufgeladene Akku-Set und dann die Stromversorgung des Ladegeräts. Lassen Sie das Ladegerät nicht lange ans Netz an geschlossen, es sei denn, Sie laden gerade.
* Do not disassemble the charger.
* Do not leave the charger connected to the mains socket when not charging.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Revision as of 09:17, 17 June 2025

Other languages:

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Strom-Ladegeräts KAVAN C1 Plus. Das Gerät hat eine einfache Bedienung, aber die Verwendung des Ladegeräts und der richtige Umgang mit Akkus verlangt bestimmte Kenntnisse, die sich der Benutzer aneignen muss. Es ist deshalb ganz unentbehrlich, dass Sie sich mit der Anleitung und mit den in ihr angegebenen Grundsätzen des sicheren Betriebs vertraut machen, bevor Sie das Ladegerät zum ersten Mal anschließen.

Warnhinweise und Sicherheitshinweise

  • Das Ladegerät darf nicht von Kindern unter 15 Jahren oder von Personen betrieben werden, die nicht in die ordnungsgemäße Bedienung des Geräts und den Umgang mit den Akkus eingewiesen sind, es sei denn, die Aufsicht eines Erwachsenen, der mit der Funktion des Ladegeräts und der Ladepraxis des Akkus vertraut ist, ist während des gesamten Betriebs gewährleistet.
  • Lassen Sie die Akkus während des Ladens / Entladens nie unbeaufsichtigt. Kurzschlüsse oder versehentliches Überladen (des für Schnellladen oder Überladen ungeeigneten Akkus) können Ausströmen von aggressiven Chemikalien, Explosion oder Brand verursachen.
  • Überprüfen Sie während des Ladevorgangs die Temperatur des Akkus mit Ihrer Hand - er kann am Ende des Ladevorgangs leicht warm werden, darf aber nicht heiß sein. In diesem Fall beenden Sie den Ladevorgang sofort und trennen Sie den Akku vom La degerät.
  • VERSUCHEN SIE NICHT, andere Akku- oder Batterietypen aufzuladen als die, für die dieses Ladegerät bestimmt ist - nur Nickel-Cadmium- oder Nickel-Metallhydrid-Akkus.
  • Versuchen Sie nie, die folgenden Typen von Akkus oder Batterien zu laden / entladen:
    • Akkuset, die aus Zellen verschiedener Typen (oder verschiedener Marken) bestehen.
    • Primärbatterien (trocken).
    • Akkus, die eine andere Lademethode als NiMH oder NiCd erfordern.
    • Defekte oder beschädigte Akkus.
    • Akkus mit integrierter Lade- oder Schutzschaltung.
    • In einem Gerät installierte oder elektrisch an ein anderes Gerät angeschlossene Akkus.
    • Akkus, die nicht vom Hersteller speziell für Schnellladen entwickelt wurden.
  • Lassen Sie kein Wasser, keine Feuchtigkeit oder Fremdkörper in das Ladegerät gelangen.
  • Die zulässige Netzversorgungsspannung beträgt 220-240 V / 50 Hz. Das Ladegerät wird mit einem europäischen Stecker für das Netz 230 V / 50 Hz geliefert.
  • Legen Sie den Akku auf eine feste, ebene und nicht brennbare Oberfläche. Legen Sie ihn niemals auf Teppiche, Tischdecken usw.
  • Stellen Sie sicher, dass sich keine flüchtigen brennbaren Substanzen in der Nähe des Ladegeräts und des Akkus befinden.
  • Machen Sie sich mit den technischen Parametern Ihres Akkus vertraut, um sicherzustellen, dass er mit diesem Ladegerät sicher aufgeladen werden kann. Andernfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung des Ladegeräts oder des Akkus. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Überladung.
  • Versuchen Sie nicht, Akkus mit einem großen Strom zu laden, der in keinem Verhältnis zu seinem Typ oder seiner Kapazität steht. Befolgen Sie bei der Auswahl des Ladestroms immer die vom Akkuhersteller empfohlenen Informationen.
  • Zerlegen Sie das Ladegerät nicht!
  • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das aufgeladene Akku-Set und dann die Stromversorgung des Ladegeräts. Lassen Sie das Ladegerät nicht lange ans Netz an geschlossen, es sei denn, Sie laden gerade.

Technical specifications

AC input voltage 220–240 V/50 Hz (supplied with the EU plug)
Battery types/cells 4–8-cell NiMH w/ Tamiya®/Dean-T® connector
Charging method Automatic delta-peak detection
Charging current 1 A
Dimensions 83×44×32 mm

Operating the charger

  1. Connect your KAVAN C1+ charger to a mains socket (230 V/50 Hz). The LED should flash green, indicating the charger is ready to charge.
  2. Connect the battery (4–8 cell NiMH) to be charged to the KAVAN C1+ charger. The LED will light up RED, indicating that the charging is in progress now.
  3. Once the RED LED turns GREEN, it indicates the battery has been fully charged.
  4. Disconnect the battery and unplug the charger from the mains socket.

Recycling and waste disposal note (European Union)

Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed of via the appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union), electrical devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed of in the proper manner at no charge to you. By disposing of your old equipment in a responsible manner, you make an important contribution to the safeguarding of the environment!

EU declaration of conformity

Hereby, KAVAN Europe s.r.o. declares that the KAVAN C1+ charger is in compliance with the essential requirements as laid down in the relevant European directives and norms. The full text of the Declaration of Conformity is available at www.kavanrc.com/doc.

Guarantee

The KAVAN Europe s.r.o. products are covered by a guarantee that fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults caused by: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, improper maintenance, modifications or repairs which were not carried out by the KAVAN Europe s.r.o. or authorised by KAVAN Europe s.r.o., accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification. Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation!