KAVAN C20 Duo - Instruction manual/de: Difference between revisions
Mrs. Kavan (talk | contribs) No edit summary |
Mrs. Kavan (talk | contribs) (Created page with "=== Specification === {| class="wikitable" |'''AC Eingangsspannung''' |100-240 V/50-60 Hz |- |'''DC Eingangsspannung''' |11–18 V |- | rowspan="3" |'''Akku-/Zellentypen''' |1–6 Zellen LiPo/LiIon/LiFe, LiHV |- |1–16 Zellen NiCd/NiMH |- |2–24 V Pb |- |'''Ladestrom''' |0.1–10.0 A |- | rowspan="2" |'''Ladeleistung''' |DC: 2× 100W |- |AC: CH1+CH2 max. 100W (Einstellbare Versorgung 100:0~50:50~0:100 W) |- |'''Entladestrom''' |0.1–5.0 A |- |'''Entladeleistung''' |2...") |
||
| Line 48: | Line 48: | ||
* Das Ladegerät darf nicht von Kindern unter 14 Jahren oder von Personen betrieben werden, die nicht in die ordnungsgemäße Bedienung des Geräts und den Umgang mit den Akkus eingewiesen sind. Es sei denn, die Aufsicht eines Erwachsenen, der mit der Funktion des Ladegeräts und der Ladepraxis des Akkus vertraut ist, ist während des gesamten Betriebs anwesend. | * Das Ladegerät darf nicht von Kindern unter 14 Jahren oder von Personen betrieben werden, die nicht in die ordnungsgemäße Bedienung des Geräts und den Umgang mit den Akkus eingewiesen sind. Es sei denn, die Aufsicht eines Erwachsenen, der mit der Funktion des Ladegeräts und der Ladepraxis des Akkus vertraut ist, ist während des gesamten Betriebs anwesend. | ||
=== Specification === | === Specification === | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|'''AC | |'''AC Eingangsspannung''' | ||
|100-240 V/50-60 Hz | |100-240 V/50-60 Hz | ||
|- | |- | ||
|'''DC | |'''DC Eingangsspannung''' | ||
|11–18 V | |11–18 V | ||
|- | |- | ||
| rowspan="3" |''' | | rowspan="3" |'''Akku-/Zellentypen''' | ||
|1–6 | |1–6 Zellen LiPo/LiIon/LiFe, LiHV | ||
|- | |- | ||
|1–16 | |1–16 Zellen NiCd/NiMH | ||
|- | |- | ||
|2–24 V Pb | |2–24 V Pb | ||
|- | |- | ||
|''' | |'''Ladestrom''' | ||
|0.1–10.0 A | |0.1–10.0 A | ||
|- | |- | ||
| rowspan="2" |''' | | rowspan="2" |'''Ladeleistung''' | ||
|DC: 2× 100W | |DC: 2× 100W | ||
|- | |- | ||
|AC: CH1+CH2 max. 100W ( | |AC: CH1+CH2 max. 100W (Einstellbare Versorgung 100:0~50:50~0:100 W) | ||
|- | |- | ||
|''' | |'''Entladestrom''' | ||
|0.1–5.0 A | |0.1–5.0 A | ||
|- | |- | ||
|''' | |'''Entladeleistung''' | ||
|2× 10 W | |2× 10 W | ||
|- | |- | ||
|''' | |'''Balancerstrom''' | ||
|500 mA/ | |500 mA/Zelle | ||
|- | |- | ||
|'''PC | |'''PC Kommunikation''' | ||
|Micro-USB | |Micro-USB-Port zum Aktualisieren der Firmware | ||
|- | |- | ||
|''' | |'''Abmessungen''' | ||
|135×105×58 mm | |135×105×58 mm | ||
|- | |- | ||
|''' | |'''Gewicht''' | ||
|550 g | |550 g | ||
|} | |} | ||
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | ||
Revision as of 10:18, 22 September 2025
EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des 2-Kanal-Ladegeräts/Entladegeräts mit Balancer KAVAN C20 Duo. Das Gerät ist einfach zu bedienen, aber die Verwendung des Ladegeräts und der richtige Umgang mit Akkus verlangen bestimmte Kenntnisse, die erlernt werden müssen. Es ist deshalb unentbehrlich, dass Sie sich mit der Betriebsanleitung vertraut machen, bevor Sie das Ladegerät zum ersten Mal benutzen.
INHALT DES LADE-SETS
Ladegerät KAVAN C20 Duo, Netzkabel, Anleitung.
BEDIENELEMENTE DES LADEGERÄTS
Drehknopf
Kurz Drücken: Aufgabe eingeben/Aktuelle Einstellungen bestätigen/Ladevorgang starten/Ladevorgang stoppen/Warnmeldungen löschen
Langes Drücken: Systemeinstellung eingeben/Aktuelle Aufgabe beenden/Ladevorgang starten/Ladevorgang stoppen.
Nach oben und unten scrollen: Wählen Sie das gewünschte Menü/Parameter anpassen
CH/EXIT Knopf
Kurz drücken: Umschalten des Kanals/Verlassen der Einstellungen
Langes Drücken: Ladevorgang beenden/Warnmeldungen löschen
GRUNDSÄTZE DES SICHEREN BETRIEBS
- Lassen Sie die Akkus während des Ladens/Entladens nie unbeaufsichtigt. Kurzschlüsse oder versehentliches Überladen (des für Schnellladen ungeeigneten oder mit Überstrom geladenen Akkus) können ein Ausströmen von aggressiven Chemikalien, Explosion oder Brand verursachen.
- Während des Ladens überprüfen Sie die Akku-Temperatur durch Berühren. Am Ende des Ladevorgangs kann der Akku leicht warm werden (ca. 40°C, aber er darf nicht heiß sein – in diesem Fall unterbrechen Sie sofort den Ladevorgang und trennen den Akku vom Ladegerät).
- VERSUCHEN SIE NICHT, andere Akku- oder Batterietypen zu laden, als die, für die das Ladegerät bestimmt sind – nur Nickel-Cadmium-, Nickel-Metallhydrid-, Lithium-Polymer- (LiPo und LiHV), Lithium-Ionen-, Lithiumphosphat- (LiFePO4) und Blei-Gel-Akkus mit Zellenanzahl gemäß den Angaben in dieser Anleitung.
- Versuchen Sie nie, die folgenden Akku- oder Batterietypen zu laden/entladen:
- Akkus, die aus Zellen verschiedener Typen (oder verschiedener Marken) bestehen.
- Trockenbatterien.
- Akkus, die einen anderen Lademodus als LiPo, LiIon, LiFe, LiHV, NiMH, NiCd, Pb erfordern.
- Defekte oder beschädigte Akkus
- Akkus mit integrierter Lade- und Schutzschaltung.
- In einem Gerät installierte oder an ein anderes Gerät angeschlossene Akkus.
- Akkus, die vom Hersteller nicht speziell für ein Schnellladen entwickelt wurden.
- Versuchen Sie nicht, Akkus mit einem zu großen Strom zu laden, der in keinem Verhältnis zu seinem Typ oder seiner Kapazität besteht. Befolgen Sie bei der Auswahl des Ladestroms immer die vom Akkuhersteller empfohlener Anleitung.
- Lassen Sie kein Wasser, keine Feuchtigkeit oder Fremdkörper in das Ladegerät gelangen.
- Die zulässige Netzversorgungsspannung beträgt 100-240 V/50-60 Hz oder DC 11-18 V (Autobatterie). Das Ladegerät darf nicht gleichzeitig mit Netzspannung und Batteriespannung betrieben werden.
- Legen Sie das Ladegerät auf eine feste, ebene und nicht brennbare Oberfläche.
- Legen Sie das Ladegerät und den Akku während des Ladevorgangs nicht auf brennbare Gegenstände oder in deren Nähe. Achten Sie auf Gardinen, Teppiche, Tischtücher usw.
- Decken Sie die Kühlöffnungen am Ladegerätgehäuse nicht ab – es könnte durch Erhitzung beschädigt werden.
- Zur Stromversorgung des Ladegeräts verwenden Sie nicht Ladegeräte, die zum Laden von Autobatterien bestimmt sind.
- Wenn Sie den Akku nach Verwendung (Flug oder Fahrt) laden, lassen Sie ihn zuerst auf Umgebungstemperatur abkühlen.
- Schließen Sie immer zuerst das Ladegerät an die Versorgungsquelle und erst dann an den zu ladenden Akku.
- Zerlegen Sie das Ladegerät nicht!
- Laden Sie nicht im geschlossenen Innenraum eines Fahrzeugs und schon gar nicht während der Fahrt.
- Das Ladegerät darf nicht von Kindern unter 14 Jahren oder von Personen betrieben werden, die nicht in die ordnungsgemäße Bedienung des Geräts und den Umgang mit den Akkus eingewiesen sind. Es sei denn, die Aufsicht eines Erwachsenen, der mit der Funktion des Ladegeräts und der Ladepraxis des Akkus vertraut ist, ist während des gesamten Betriebs anwesend.
Specification
| AC Eingangsspannung | 100-240 V/50-60 Hz |
| DC Eingangsspannung | 11–18 V |
| Akku-/Zellentypen | 1–6 Zellen LiPo/LiIon/LiFe, LiHV |
| 1–16 Zellen NiCd/NiMH | |
| 2–24 V Pb | |
| Ladestrom | 0.1–10.0 A |
| Ladeleistung | DC: 2× 100W |
| AC: CH1+CH2 max. 100W (Einstellbare Versorgung 100:0~50:50~0:100 W) | |
| Entladestrom | 0.1–5.0 A |
| Entladeleistung | 2× 10 W |
| Balancerstrom | 500 mA/Zelle |
| PC Kommunikation | Micro-USB-Port zum Aktualisieren der Firmware |
| Abmessungen | 135×105×58 mm |
| Gewicht | 550 g |
Confirming the charging current
Make sure to know the maximum charging current of the battery before charging, never use excessive current to charge to damage your battery, which will result in over heat even explosion during the charging process. The charging and discharging rate of battery is usually marked with C value. Multiplying the charging C value and battery capacity equals to the maximum charging current supported by the battery. For example, for a 5000 mAh battery with a charging rate of 1C, the maximum charging current would be 5000*1= 5000 mA; therefore, the maximum charging current is 5A.
For a lithium battery, if it is impossible to confirm the supported charging C value, please set the charging current below 1C, for the sake of its (lithium battery) safety (the same applies to NiMH/NiCd batteries; no more than 0.1C for Pb batteries).
Battery standard parameters
| LiPo | Lilon | LiFe | LiHV | NiCd | NiMH | Pb | |
| Nominal voltage | 3.7 V/cell | 3.6 V/cell | 3.3 V/cell | 3.7 V/cell | 1.2 V/cell | 1.2 V/cell | 2.0 V/cell |
| Max. charge voltage | 4.2 V/cell | 4.1 V/cell | 3.6 V/cell | 4.35 V/cell | 1.5 V/cell | 1.5 V/cell | Type specific* |
| Storage voltage | 3.8 V/cell | 3.7 V/cell | 3.3 V/cell | 3.9 V/ cell | Store fully discharged | Store fully charged | Store fully charged |
| Min. discharge voltage | 3.0 V/cell | 3.0 V/cell | 2.8 V/cell | 3.1 V/ cell | 0.8 V/cell | 1.0 V/cell | 1.8 V/cell |
| Max. charge current | ≤1C or more** | ≤1C | ≤4–5C (A123) | ≤1C | 1–2C | 1–2C | ≤0.4C |
*) Sealed (gas tight) gel PB batteries up to 2.27–2.30 V/cell. Classic lead-acid ("car battery") and valve-regulated lead-acid batteries up to 2.46 V/cell.
**) Some LiPo batteries may be charged at 5C or even higher rate – always follow the battery manufacturer’s recommendation.
Task settings
Power on the charger and connect a battery; the charger will enter into the standby page. Short press the roller wheel to activate the program setting menu Program setting menu. The items in this menu are as follows:
| Battery | Battery type selection |
| Cells | Select number of cells in the battery pack |
| Mode | Working Mode: Charge, Discharge, Storage (lithium batteries only) |
| Current | Select desired charge/discharge current: 0.1-10.0 A |
| TVC | Terminal voltage control setting |
| Charge channel | Allows simultaneous charging of identical pack in both two channels |
| Start | Start charging/discharging program |
| Back | Return to previous screen or function |
Charging channel
This setting is convenient for charging multiple identical batteries (same type and number of cells, same capacity). You can select the channel to be started. Red indicates selected, and gray indicates not selected.
For example: When identical batteries are connected to both two channels, you can set both 1 and 2 to red; the charger will charge both packs simultaneously with the same setting.
Connecting the battery
Connect the charging leads to the respective XT60 output socket (CH1 or CH2) observing the correct polarity: (+) red cable, (-) black cable. For lithium packs, it is highly recommended to ALWAYS connect the balance leads and utilize balanced charging to ensure that the charger can accurately monitor the voltage of each cell.
Storage
When selecting the Storage function, the charger will automatically begin charging if the battery pack voltage is below the ideal storage voltage. Likewise, the charger will automatically enter the discharge mode if the battery pack voltage is higher than the ideal storage voltage.
Restoring an excessively discharged lithium battery pack
Restoring an Excessively Discharged Lithium Battery pack If the charger detects individual cell voltages that are too low to safely begin the regular charging process, it will automatically default to 0.5 A charge rate until the voltage has risen to a level that allows it to accept a fast charge rate safely.
Measuring internal resistance
The charger features the ability to monitor the internal resistance (IR) of each cell in a lithium battery pack. This feature is only operational when in the balance charging mode. Internal resistance can be useful to determine the overall “health” and performance of a lithium battery; the closer the IR values are between the cells in the battery pack, the better the battery will deliver its energy.
Working parameteres display
Rotating the roller wheel up or down during charging will switch the information displayed on the lower half of the LCD screen between cell voltage, cell internal resistance (IR) and working parameters. Cell voltage and IR can only be displayed during the balance charging process.
Dual independent output channels, setting and work independently as follows: Channel 1 charging, Channel 2 stand-by.
The colour LCD display clearly shows the working status of both two channels in real time.
Long press the roller wheel to activate the System Setting menu.
| Language | Select the language of the menu |
| MIN input Voltage | Adjustable 10-12 V to protect the car battery |
| Power distribution | Adjust the power available to CH1 and CH2 in the AC mode |
| Capacity cut | Terminates the charge process once the pre-set capacity value is reached |
| Time cut | Terminates the charge process once the pre-set time value is reached |
| Temperature cut | Terminates the charge process once the pre-set temperature value is reached (requires the optional temperature sensor) |
| Backlight | Intensity of the display backlight - High, Medium, Low |
| Volume | Buzzer volume - High, Medium, Low, Of |
| About | Software and hardware version information |
| Factory Reset | Returns all settings to factory default values |
| Back | Return to the last program or menu |
Volume: OFF - the keypad/wheel sounds are off, the error sounds remain active.
Power distribution:
AC input: 2x 50 W
DC input: 2x 100 W each; each channel has a maximum of 100 W
DC power supply
The charger may also be used as 17.5 V/max. 100 W DC power supply. In the AC input mode, you can connect an appliance (a LED lamp etc.) to the XT60 DC input socket. Check the specification of your device - be sure the device may be operated at 17.5 V AND the required input power is lower than 100 W (5.5 A). Due to the limited output power of the internal AC power supply you should not use the charger for charging in the same time, especially if the appliance was an inductive load (like an electric motor; its starting current might be 5–12 times higher than the regular running current).
Warnings and errors messages
Error message for abnormal battery connection
Unplug and re-connect all plugs to ensure proper connection and polarity. Check to make sure that all connectors are free of dirt, grease, or oxidation.
Recycling and waste disposal note (European Union)

Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed of via the appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union), electrical devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed of in the proper manner at no charge to you. By disposing of your old equipment in a responsible manner, you make an important contribution to the safeguarding of the environment.
EU declaration of conformity (European Union)

Hereby, KAVAN Europe s.r.o. declares that the KAVAN C20 Duo is in compliance with the essential requirements as laid down in the EU directive(s) concerning electromagnetic compatibility. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at www.kavanrc.com/doc.
Guarantee
The KAVAN Europe s.r.o. products are covered by a guarantee that fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of anything other than genuine KAVAN Europe s.r.o. accessories, modifications or repairs which were not carried out by KAVAN Europe s.r.o. or an authorised KAVAN Europe s.r.o., accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction with equipment made by other manufacturers. Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation.