KAVAN C100 Duo - Instruction manual/cs: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "==== Likvidace (Destroy) ==== Program slouží pro bezpečnou likvidaci akumulátoru (vybitím na 0 V), který chcete vyřadit z provozu, než jej předáte k recyklaci. Rozsah nastavení vybíjecího proudu: 0,2~1,5 A")
(Created page with "==== Skladování (Storage) ==== Rozsah nastavení nabíjecího proudu: 0,2~20 A")
Line 206: Line 206:
Rozsah nastavení vybíjecího proudu: 0,2~1,5 A
Rozsah nastavení vybíjecího proudu: 0,2~1,5 A


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Skladování (Storage) ====
==== Storage ====
Rozsah nastavení nabíjecího proudu: 0,2~20 A
Current setting range: 0.2–20.0 A
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Revision as of 14:31, 7 November 2025

Other languages:

Úvod

Blahopřejeme vám k zakoupení dvoukanálového nabíječe/vybíječe s balancerem KAVAN C100 Duo. Zařízení má jednoduchou obsluhu, ale používání nabíječe a správné zacházení s akumulátory vyžaduje určité znalosti, které si uživatel musí osvojit. Je proto naprosto nezbytné, abyste se s návodem a v něm uvedenými zásadami bezpečného provozu v úplnosti seznámili dříve, než nabíječ poprvé zapojíte.

Obsah sady nabíječe

  1. Nabíječ KAVAN C100 Duo
  2. Návod k obsluze

Zásady bezpečného provozu

  • Pro bezpečný provoz a plné využití možností nabíječe prostudujte, prosím, návod k obsluze a zásady bezpečného provozu dříve, než nabíječ poprvé zapojíte.
  • Nabíječ není hračka. Nesmí být provozován dětmi do 15 let nebo osobami nepoučenými o správné obsluze přístroje a zacházení s akumulátory, ledaže by byl po celou dobu provozu zaručen dohled dospělé osoby znalé funkce nabíječe a s praxí s nabíjením akumulátorů.
  • Nabíječ nikdy neponechávejte v provozu bez dohledu; nabíječ vypněte a prostudujte návod, pokud zaznamenáte jakoukoliv abnormalitu.
  • Nabíječ chraňte před prachem, vlhkostí, deštěm, nízkými a vysokými teplotami stejně jako před přímým slunečním zářením a silnými vibracemi.
  • Nabíječ umisťujte na podklad, který odolává vyšším teplotám, je nehořlavý a elektricky nevodivý. Neumisťujte je na sedadla v autě, koberce nebo podobné. Nabíječ nepoužívejte v blízkosti snadno vznětlivých nebo hořlavých předmětů a látek.
  • Nabíječ provozujte na chladném místě, kde okolo něj může volně cirkulovat vzduch.
  • Důkladně prostudujte návod k obsluze, abyste se seznámili s funkce mi nabíječe a nastavením správných parametrů pro nabíjení. Nesprávné nastavení parametrů nebo ignorování zásad bezpečného provozu může vést a povede k poškození nabíječe nebo akumulátorů, škodám na majetku nebo zranění osob.
  • Nikdy se nepokoušejte nabíjet primární (suché, alkalické) baterie.
  • Při nesprávné zacházení s akumulátory hrozí riziko jejich vznícení a požáru.
  • Nabíječ se při provozu může zahřívat.

Technické údaje

Stejnosměrné napájení 10–30 V max. 35 A
Síťové napájení 100–240 V/50–60 Hz
Typ akumulátoru LiPo/LiHV/LiFe/Lion: 1–6S
NiMH/NiCd: 1–16S
Pb: 1–12S (2–24 V)
Nabíjecí proud a výkon (síť) 2× 0,2–20 A max. 200 W (normální režim)
Nabíjecí proud a výkon (stejnosměrné napájení) 2× 0,2–20 A max. 500 W (normální režim)
1× 0,1–30 A max. 750 W (paralelní režim)
Vybíjecí proud a výkon 2× 0,2–1,5 A max. 15 W (normální režim)
1× 0.2–3.0 A max. 30 W (paralelní režim)
Proud balanceru max. 1,5 A/cell
Rozsah provozních teplot 0–40°C
USB-C Aktualizace USB2.0/Nabíjení USBC PD 30W
Rozměry 135x135x64 mm
Hmotnost ca 700 g

Ovládací prvky nabíječe (v pohotovostním stavu po zapnutí)

Funkce tlačítek (under standby interface after powering on)

Tlačítko Menu CH1: Krátkým stiskem přejdete do menu provozních parametrů kanálu 1 (CH1); dlouhým stiskem přejdete do menu nastavení parametrů nabíjení kanálu 1 (Task Setting).

Tlačítko Menu CH2: Krátkým stiskem přejdete do menu provozních parametrů kanálu 2 (CH2); dlouhým stiskem přejdete do menu nastavení parametrů nabíjení kanálu 2.

Současným dlouhým stiskem tlačítek Menu CH1 a CH2 přejdete do menu pokročilých nastavení (Advanced).

Přednastavené hodnoty parametrů nabíjení/vybíjení

Jmenovité napětí Konc. napětí pro nabíjení Skladovací napětí Konc. napětí pro vybíjení Nabíjení s balancováním Nabíjení bez balancování Možný počet článků Max. nabíjecí proud
NiCd/MH 1,20 V 1,40 V Ne 0,90 V Ne Ano 1–16S 20,0 A
Pb 2,00 V 2,40 V Ne 1,90 V Ne Ano 1–12S 20,0 A
LiFe 3,20 V 3,65 V 3,30 V 2,90 V Ano Ano 1–6S 20,0 A
Lilon 3,60 V 4,10 V 3,70 V 3,20 V Ano Ano 1–6S 20,0 A
LiPo 3,70 V 4,20 V 3,80 V 3,30 V Ano Ano 1–6S 20,0 A
LiHV 3,80 V 4,35 V 3,85 V 3,40 V Ano Ano 1–6S 20,0 A

Určení správné hodnoty nabíjecího proudu

Než začnete akumulátor nabíjet, zjistěte si jeho maximální přípustný nabíjecí proud; nikdy nepoužívejte nadměrný nabíjecí proud, který by mohl vést k poškození akumulátoru s rizikem jeho přehřátí, exploze a vznícení během nabíjení. Nabíjecí proud a zatížitelnost akumulátoru je obvykle udávána pomocí hodnoty „C“. Vynásobíte- -li kapacitu akumulátoru hodnotou „C“, získáte hodnotu nabíjecího proudu. Např. pro akumulátor s kapacitou 1000 mAh s povoleným nabíjením 5C má max. nabíjecí proud 1000 x 5 = 5 000 mA, tj. 5,0 A. Pokud pro lithiový akumulátor neznáte výrobcem doporučený nabíjecí proud, z bezpečnostních důvodů nenastavujte vyšší nabíjecí proud než 1 C (totéž platí pro NiMH a NiCd akumulátory, pro Pb akumulátory ne více než 0,1C). Vztah mezi hodnotou „C“ a dobou nabíjení: doba nabíjení ≥60 min/ „C“ pro nabíjení (tj. doba nabíjení je zhruba 60-70 minut při nabíjení proudem 1C). Doba nabíjení se může lišit dle použitého nabíjecího programu a také v závislosti na chování konkrétního akumulátoru při nabíjení.

Obsluha nabíječe

Nabíječ zapněte připojením do síťové zásuvky, k autobaterii nebo stabilizovanému síťovému zdroji. Připojte akumulátor, který chcete nabíjet a dlouhým stiskem tlačítka Menu přejděte do menu Nastavení programů (Task Setting).

Task (Program) Charge (Nabíjení), Discharge (Vybíjení), Destroy (Likvidace), Storage (Skladování)
Chemistry (Typ aku) LiHV, LiPo, LiIon, LiFe, Pb, NiMH/Cd
Condition (Ukončení) Koncové napětí pro nabíjení/vybíjení, citlivost delta-peak detekce pro nabíjení NiMH/NiCd
Cells (Počet článků) LiFe, LiIon, LiPo, LiHV (1–6S); Pb (1–12S); NiMH/Cd (1–16S)
Current (Proud) 0.2–20.0 A

Nabíjení (Charge)

Při nabíjení lithiových (a zvláště LiPo) akumulátorů důrazně doporučujeme používat nabíjení s balancerem, díky čemuž může nabíječ sledovat napětí jednotlivých článků a vyrovnávat je dle potřeby v průběhu nabíjení. Pokud spustíte nabíjení bez připojení servisního konektoru akumulátoru do zásuvky balanceru, ozve se zvuková signalizace a nabíječ se zeptá, zda opravdu chcete nabíjet bez balancování.

Rozsah nastavení nabíjecího proudu: 0,2~20 A

Vybíjení (Discharge)

Rozsah nastavení vybíjecího proudu: 0,2~1,5 A

Likvidace (Destroy)

Program slouží pro bezpečnou likvidaci akumulátoru (vybitím na 0 V), který chcete vyřadit z provozu, než jej předáte k recyklaci. Rozsah nastavení vybíjecího proudu: 0,2~1,5 A

Skladování (Storage)

Rozsah nastavení nabíjecího proudu: 0,2~20 A

Starting/stopping the task

Once satisfied with your settings select “Start” and press the Menu button of the respective channel to start the task. You can stop the task in progress anytime; long press the Menu button of the respective channel and then select “Stop” and press the Menu button.

Advanced settings

Under the standby interface, long press the CH1 and CH2 button at the same time to enter the advanced setting menu.

Dual task

Select this setting, the charger will charge/discharge/store to the two channel batteries with the same parameters at the same time. Connect the charger with the power supply and power on; select this setting on the advanced setting menu to set the task parameters. (Note: Both batteries have to be connected to the CH1 and CH2 outputs before you try to launch the DualTask mode.)

Parallel task

Select this setting; it could output Max Power to one battery. Find a power splitter or 1/2 power cord, one end connect with the battery, and the other two ends connect with the battery output port. The battery balance port could connect with any of the charger‘s balance port. Connect the charger with the power supply and power on, and connect your battery as required, select this setting on the advanced setting menu to set the task parameters.

DC power CH1

The charger CH1 is equivalent to a DC power supply when selecting this function, with output voltage adjustable from 2 to 30V, and current adjustable from 1.0 to 5.0A.

System setting menu

Under the advanced setting menu, select the system setting into the system setting menu as follows:

Lowest input voltage: 10~31V

All tasks in operation will be stopped at once and hint warning of low voltage, when the input voltage is lower than the input voltage as set up. It will protect the battery from being discharged when using battery pack as power supply.

Max. input power: 100~1100W

If the input power is smaller than the max. working power (1000W), please set up the parameter as the actual output power as max input, to protect the input power and enable the charger to work stable.

Backlight

Adjust the backlight intensity

Volume

Adjust the sound signal volume

Completion tone

Select the completion tone.

USB charge

When this item is set to „Off“, and TYPE-C is the upgrade port. When this item is set to „On“, TYPE-C acts as a USB charging port and outputs 5V/2A power.

Split screen

There are 3 options of 60 seconds, 30 seconds and OFF for automatic split screen setting. You can choose to switch the display of the main interface from the single-channel parameter interface to Dual channel (split screen) parameter interface. You can also select „Off“ to turn off the automatic split screen function.

Language

Select the desired language of the menu.

Theme

Select the display style.

Keep trickle

After charging is complete, choose whether to continue trickle charging.
The trickle charge function is enabled to maintain the lithium battery voltage in a fully charged state; this function is enabled by default.

Self-test

Perform self-test of the charger.

Calibration

The input voltage, output voltage and balance voltage of the charger can be calibrated with this task.

System info

Hardware/firmware version information.

BattAir

Note: Only for C100 Duo Air

Batteries with the iSDT Bluetooth Smart module connected (with pre-set battery data and charge/discharge mode settings using the BattAir app) allow launching the charge or discharge process right away, without setting any parameters on your charger. You can find more information on the use of Smart modules in this video: https://youtu.be/Wpzb5QsRiX8

EU declaration of conformity (European Union)

Hereby, KAVAN Europe s.r.o. declares that the KAVAN C100 Duo is in compliance with the essential requirements as laid down in the EU directive(s) concerning electromagnetic compatibility. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at www.kavanrc.com/doc.

Recycling and waste disposal note (European Union)

Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed of via the appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union), electrical devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed of in the proper manner at no charge to you. By disposing of your old equipment in a responsible manner, you make an important contribution to the safeguarding of the environment.

Guarantee

The KAVAN Europe s.r.o. products are covered by a guarantee that fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of anything other than genuine KAVAN Europe s.r.o. accessories, modifications or repairs which were not carried out by KAVAN Europe s.r.o. or an authorised KAVAN Europe s.r.o., accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction with equipment made by other manufacturers. Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation.