KAVAN C100 Duo - Instruction manual/de: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "'''Taste Menü CH2:''' Durch kurzen Druck gehen Sie zum Menü der Betriebsparameter des Kanals 2 (CH2). Durch langen Druck gehen Sie zum Menü der Parametereinstellung der Ladung des Kanals 2.")
(Created page with "'''Durch gleichzeitiges langes Drücken von den Tasten Menü CH1 und CH2''' gehen Sie zum Menü der erweiterten Einstellungen FORTGESCHRITTEN (Advanced).")
Line 78: Line 78:
Sie zum Menü der Parametereinstellung der Ladung des Kanals 2.
Sie zum Menü der Parametereinstellung der Ladung des Kanals 2.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Durch gleichzeitiges langes Drücken von den Tasten Menü
'''Long press the CH1 and CH2 Menu buttons  at the same time:''' Enter the advanced settings menu.
CH1 und CH2''' gehen Sie zum Menü der erweiterten Einstellungen
</div>
FORTGESCHRITTEN (Advanced).


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Revision as of 15:11, 7 November 2025

Other languages:

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des 2-Kanal-Ladegeräts/Entladegeräts mit Balancer KAVAN C100 Duo. Das Gerät hat eine einfache Bedienung, aber die Verwendung des Ladegeräts und der richtige Umgang mit Akkus verlangt bestimmte Kenntnisse, die sich der Benutzer aneignen muss. Es ist deshalb ganz unentbehrlich, dass Sie sich mit der Anleitung und mit den in ihr angegebenen Grundsätzen des sicheren Betriebs vertraut machen, bevor Sie das Ladegerät zum ersten Mal anschließen.

Inhalt des Lade-sets

  1. Ladegerät KAVAN C100 Duo
  2. Anleitung

Grundsätze des sicheren Betriebs

  • Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und die Möglichkeiten des Ladegeräts voll auszuschöpfen, lesen Sie bitte vor dem erstmaligen Anschließen die Bedienungsanleitung und Grundsätze des sicheren Betriebs.
  • Das Ladegerät ist kein Spielzeug. Es darf nicht von Kindern unter 15 Jahren oder von Personen betrieben werden, die mit der richtigen Bedienung des Geräts und der Handhabung des Akkus nicht vertraut sind. Es sei denn, die Aufsicht eines Erwachsenen, der mit der Funktion des Ladegeräts und der Ladepraxis des Akkus vertraut ist, ist während des gesamten Betriebs gewährleistet.
  • Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Ladegerät aus und lesen Sie die Anleitung, wenn Sie eine Anomalie feststellen.
  • Schützen Sie das Ladegerät vor Staub, Feuchtigkeit, Regen, niedrigen und hohen Temperaturen sowie vor direkter Sonnenstrahlung und starken Vibrationen.
  • Stellen Sie das Ladegerät auf eine Unterlage, die beständig gegen höhere Temperaturen, nicht brennbar und nichtleitend ist.
  • Legen Sie es nicht auf Autositze, Teppiche oder ähnliches. Verwenden Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von leicht entflammbaren oder brennbaren Gegenständen und Substanzen.
  • Betreiben Sie das Ladegerät an einem kühlen Ort, an dem die Luft frei zirkulieren kann.
  • Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit den Funktionen des Ladegeräts und der Einstellung der richtigen Parameter für den Ladevorgang vertraut zu machen. Falsche Parametereinstellungen oder Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften können und werden zu Schäden am Ladegerät oder an den Akkus, zu Sachschäden oder Personenverletzungen führen.
  • Versuchen Sie nie Primärbatterien (trocken, alkalisch) aufzuladen.
  • Unsachgemäßer Umgang mit den Akkus kann zu Entzündungs- und Brandgefahr führen.
  • Das Ladegerät kann während des Betriebs heiß werden.

Technische Angaben

Gleichstromversorgung 10–30 V max. 35 A
Netzversorgung 100–240 V/50–60 Hz
Akkutyp LiPo/LiHV/LiFe/Lion: 1–6S
NiMH/NiCd: 1–16S
Pb: 1–12S (2–24 V)
Ladestrom und Leistung (Netzversorgung) 2× 0.2–20 A max. 200 W (Normal Vorgang)
Ladestrom und Leistung (Gleichstromversorgung) 2× 0.2–20 A max. 500 W (Normal Vorgang)
1× 0.1–30 A max. 750 W (Parallel Vorgang)
Entladestrom und Leistung 2× 0.2–1.5 A max. 15 W (Normal Vorgang)
1× 0.2–3.0 A max. 30 W (Parallel Vorgang)
Balancerstrom max. 1.5 A/cell
Betriebstemperaturbereich 0–40°C
USB-C Upgrade USB2.0/USBC PD 30W
Abmessungen 135x135x64 mm
Gewicht ca 700 g

Bedienelemente des Ladegeräts

Tastenfunktionen (im Standby-Modus nach dem Einschalten)

Taste Menü CH1: Durch kurzen Druck gehen Sie zum Menü der Betriebsparameter des Kanals 1 (CH1). Durch langen Druck gehen Sie zum Menü der Parametereinstellung der Ladung des Kanals 1 (Task Setting).

Taste Menü CH2: Durch kurzen Druck gehen Sie zum Menü der Betriebsparameter des Kanals 2 (CH2). Durch langen Druck gehen Sie zum Menü der Parametereinstellung der Ladung des Kanals 2.

Durch gleichzeitiges langes Drücken von den Tasten Menü CH1 und CH2 gehen Sie zum Menü der erweiterten Einstellungen FORTGESCHRITTEN (Advanced).

Preset battery type of charger and task parameters

Rated voltage Full charge voltage Storage voltage Discharge voltage Balance charge Unbalanced charge Supported cell count Max. charging current
NiCd/MH 1.20 V 1.40 V No 0.90 V No Yes 1–16S 20.0 A
Pb 2.00 V 2.40 V No 1.90 V No Yes 1–12S 20.0 A
LiFe 3.20 V 3.65 V 3.30 V 2.90 V Yes Yes 1–6S 20.0 A
Lilon 3.60 V 4.10 V 3.70 V 3.20 V Yes Yes 1–6S 20.0 A
LiPo 3.70 V 4.20 V 3.80 V 3.30 V Yes Yes 1–6S 20.0 A
LiHV 3.80 V 4.35 V 3.85 V 3.40 V Yes Yes 1–6S 20.0 A

How to confirm charging current

Make sure to know the maximum charging current of the battery before charging, never use excessive current to charge to damage your battery, which will result in overheat even explosion during the charging process. The charging and discharging rate of battery is usually marked with C value. Multiplying the charging C value and battery capacity equals to the maximum charging current supported by the battery. For example, for a 1000mAh battery with a charging rate of 5C, the maximum charging current would be 1000×5=5000 mA; therefore, the maximum charging current is 5 A. For a lithium battery, if it is impossible to confirm the supported charging C value, please set the charging current below 1C, for the sake of its (lithium battery) safety. The reference relation between C value and charging time: charging time ≥60 minutes/ charging C value (e.g. it needs around 60–70 minutes to complete charging with 1C). Due to differences in battery conversion efficiency, the time to complete the charging might be extended.

Operating the charger

Power on your C100 Duo charger connecting to the AC mains socket or car battery/stabilized power supply, connect the battery, and long press the menu button of the desired channel to enter the task setting menu as follows:

Task Charge, discharge, destroy, storage
Chemistry LiHV, LiPo, LiIon, LiFe, Pb, NiMH/Cd
Condition Charge/discharge terminal voltage, delta-peak sen sitivity for NiMH/NiCd
Cells LiFe, LiIon, LiPo, LiHV (1–6S); Pb (1–12S); NiMH/Cd (1–16S)
Current 0.2–20.0 A

Charge

Balancing port is strongly recommended when charging LiPo battery, which can make sure to monitor voltage on each cell battery and balance it when charging. Warning beeper will yell before start charging LiPo if in non-balance mode (no connecting with balance port).

Current setting range: 0.2–20.0 A

Discharge

Current setting range: 0.2–1.5 A

Destroy

Connect the battery to be scrapped, and select the scrap function in task options, which capable to discharge the battery to 0V.

Storage

Current setting range: 0.2–20.0 A

Starting/stopping the task

Once satisfied with your settings select “Start” and press the Menu button of the respective channel to start the task. You can stop the task in progress anytime; long press the Menu button of the respective channel and then select “Stop” and press the Menu button.

Advanced settings

Under the standby interface, long press the CH1 and CH2 button at the same time to enter the advanced setting menu.

Dual task

Select this setting, the charger will charge/discharge/store to the two channel batteries with the same parameters at the same time. Connect the charger with the power supply and power on; select

this setting on the advanced setting menu to set the task parameters.
Note: Both batteries have to be connected to the CH1 and CH2 outputs before you try to launch the DualTask mode.

Parallel task

Select this setting; it could output Max Power to one battery. Find a power splitter or 1/2 power cord, one end connect with the battery, and the other two ends connect with the battery output port. The battery balance port could connect with any of the charger‘s balance port. Connect the charger with the power supply and power on, and connect your battery as required, select this setting on the advanced setting menu to set the task parameters.

DC power CH1

The charger CH1 is equivalent to a DC power supply when selecting this function, with output voltage adjustable from 2 to 30V, and current adjustable from 1.0 to 5.0A.

System setting menu

Under the advanced setting menu, select the system setting into the system setting menu as follows:

Lowest input voltage: 10~31V

All tasks in operation will be stopped at once and hint warning of low voltage, when the input voltage is lower than the input voltage as set up. It will protect the battery from being discharged when using battery pack as power supply.

Max. input power: 100~1100W

If the input power is smaller than the max. working power (1000W), please set up the parameter as the actual output power as max input, to protect the input power and enable the charger to work stable.

Backlight

Adjust the backlight intensity

Volume

Adjust the sound signal volume

Completion tone

Select the completion tone.

USB charge

When this item is set to „Off“, and TYPE-C is the upgrade port. When this item is set to „On“, TYPE-C acts as a USB charging port and outputs 5V/2A power.

Split screen

There are 3 options of 60 seconds, 30 seconds and OFF for automatic split screen setting. You can choose to switch the display of the main interface from the single-channel parameter interface to Dual channel (split screen) parameter interface. You can also select „Off“ to turn off the automatic split screen function.

Language

Select the desired language of the menu.

Theme

Select the display style.

Keep trickle

After charging is complete, choose whether to continue trickle charging.
The trickle charge function is enabled to maintain the lithium battery voltage in a fully charged state; this function is enabled by default.

Self-test

Perform self-test of the charger.

Calibration

The input voltage, output voltage and balance voltage of the charger can be calibrated with this task.

System info

Hardware/firmware version information.

BattAir

Hinweis: Nur für C100 Duo Air

Akkus mit einem angeschlossenen Bluetooth Smart Modul für Akkus iSDT, das Akkudaten und einen voreingestellten Lade-/Entlademodus enthält (mit der BattAir-App voreingestellt), ermöglichen den direkten Start des Lade-/Entladevorgangs, ohne dass Parameter am Ladegerät eingestellt werden müssen. Die Verwendung des Smart Moduls wird in diesem Video veranschaulicht: https://youtu.be/Wpzb5QsRiX8

EU Konformitätserklärung

KAVAN Europe s.r.o. erklärt hiermit, dass das Ladegerät KAVAN C100 Duo den Anforderungen der einschlägigen europäischen Vorschriften, Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht. Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist unterwww.kavanrc.com/doc.

Recycling

Elektrische Geräte mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, stattdessen müssen sie an eine spezialisierte Sammel- und Recyclinganlage zurückgegeben werden. In den Ländern der EU (Europäische Union) dürfen elektrische Geräte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll entsorgt werden (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment – Entsorgung der Elektro- und Elektronikaltgeräte - Richtlinie 2012/19 / EU). Sie können unerwünschte Geräte bei der nächsten Sammelstelle oder Recyclingzentrum entsorgen. Das Gerät wird dann kostenlos entsorgt oder sicher recycelt. Dadurch können die Geräte sicher entsorgt werden und einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz tragen.

Garantie

KAVAN Europe s.r.o. garantiert, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Verkaufs frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch unsachgemäße oder grobe Handhabung, Fahrlässigkeit, Unfall, Wasser oder übermäßige Feuchtigkeit, chemische Schäden, unsachgemäße oder fahrlässige Wartung, Unfälle und Naturkatastrophen, nicht autorisierte Änderungen oder Modifikationen verursacht wurden. Garantiezeit 24 Monate. Da KAVAN Europe s.r.o. keine Kontrolle über die Verwendung und Weise hat, wie das Gerät vom Benutzer bedient wird, kann KAVAN Europe s.r.o. keine Verantwortung für Schäden oder Verletzungen übernehmen, die durch unsachgemäße oder verantwortungslose Verwendung dieses Produkts entstehen.