KAVAN Cumul DLG ARF 1096mm - Instruction manual/de: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "KAVAN Cumul DLG ARF 1096mm - Bauanleitung")
 
No edit summary
 
(38 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages/>
<languages/>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Einführung ==
== Introduction ==
{{Image frame|width=900|content=[[File:KAVAN Cumul DLG.png|300px|KAV02.8023.ARF KAVAN Cumul DLG]]|align=center|pos=bot|caption=<br>[https://kavanrc.com/item/kavan-cumul-dlg-arf-1096mm-157507 '''KAV02.8023.ARF'''] '''KAVAN Cumul DLG ARF'''}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Vorsichtsmaßnahmen ===
=== Precautions ===
'''Dieses RC-Modell ist kein Spielzeug. Benutzen Sie es mit Vorsicht und befolgen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung genau.'''
'''This RC model is not a toy. Use it with care and strictly following the instructions in this manual.'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Sie sich an die Anweisungen in dieser Anleitung. Bauen Sie das Modell gemäß der Anleitung zusammen. Modifizieren und verändern Sie das Modell nicht. Bei Nichteinhaltung erlischt die Garantie. Folgen Sie der Anleitung um ein sicheres und haltbares Modell nach dem Zusammenbau zu erhalten.
Assemble this model following strictly these instructions. DO NOT modify or alter the model. Failure to do so, the warranty will lapse automatically. Follow the instructions in order to obtain a safe and solid model at the end of the assembly.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Kinder unter 14 Jahren müssen das Modell unter Aufsicht eines Erwachsenen betreiben.
Children under the age of 14 must operate the model under the supervision of an adult.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Versichern Sie sich vor jedem Flug, dass das Modell in einwandfreiem Zustand ist, dass alles einwandfrei funktioniert und das Modell unbeschädigt ist.
Assure that the model is in perfect condition before every flight, taking care that all the equipment works correctly and that the model is undamaged in its structure.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Fliegen Sie nur an Tagen mit leichtem Wind und an einem sicheren Platz ohne Hindernisse.{{Note|'''Hinweis:''' Das RC Modell, das Sie bauen und mit dem Sie fliegen werden, ist kein Spielzeug! Auch wenn es Ihnen beim Fliegen leicht und langsam vorkommen kann, ist es fähig, bei der falschen Benutzung eine ernsthafte Verletzung oder einen Vermögensschaden zu verursachen. Es liegt nur an Ihnen, ob Sie das Modell richtig bauen, das RC Set und den Motor richtig installieren, das Modell einfliegen und weiter im Einklang mit üblichen Regeln (und auch mit Bauernverstand) fliegen werden. Wenn Sie gerade mit RC Modellen beginnen, bitten Sie um Rat in Ihrem Modellbaugeschäft oder einen erfahrenen Modellbauer im lokalen Modellbauklub, damit Sie einen guten Instruktor finden.|type=error}}
Fly only on days with a light breeze and in a safe place away from any obstacles.{{Note|'''Caution:''' This RC model you will build and fly is not a toy! Although it may seem to be light and slow in flight it is capable of serious bodily harm and property damage. It is your responsibility and yours alone to build this model correctly, properly install RC equipment and motor, test the model and fly in accordance with all safety standards (and common sense) as set down in Safety Codes valid in your country. If you are just starting RC modelling, consult your local hobby shop or an experienced modeller in your local RC club to find a good instructor.|type=error}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Bauen Sie das Modell genau nach der Anleitung. Ändern Sie oder passen Sie das Modell auf keine Weise an. Sonst riskieren Sie, dass das Modell gefährlich oder unbeherrschbar sein kann. Finden Sie Zeit für den Bau, bauen Sie alles fest und zuverlässig. Benutzen Sie ein entsprechendes RC Set und andere Ausstattung, die im perfekten Zustand ist; installieren Sie richtig alle Teile des Modells und überprüfen Sie ihren Betrieb und Funktionieren vor dem ersten und vor jedem nächsten Flug. Wenn Sie kein erfahrener RC Pilot sind, fliegen Sie nur mit Hilfe eines erfahrenen Modellbauers.
You must build the model according to the instructions. Do not alter or modify the model, as doing so may result in an unsafe or unflyable model. Take time to build straight, true and strong. Use proper radio and other equipment that is in first-class condition, properly install all the components and test their correct operation before the first and any further flight. Fly the model only with competent help from a well-experienced modeller if you are not already an experienced RC pilot.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|'''Bemerkung:''' Wir, als Hersteller des Baukastens, können Ihnen den Baukasten erstklassiger Qualität gewährleisten, aber Flugeigenschaften und Leistungen sind ausschließlich davon abhängig, wie Sie das Modell fertig stellen. Da wir keine Kontrolle darüber haben, wie Sie das Modell fertig stellen, können wir keine Verantwortung für etwaige Schäden übernehmen, die mit der In-Betrieb-Setzung des von Ihnen fertiggestellten Modells verursacht wurden.|type=info}}
{{Note|'''Note:''' We, as the kit manufacturer, can provide you with a top-quality kit and instructions, but ultimately the quality and flyability of your finished model depends on how you build it; therefore we cannot in any way guarantee the performance of your completed model, and no representations are expressed or implied as to the performance or safety of your completed model.|type=info}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Technische Daten ===
=== Specification ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|'''Wingspan'''
|'''Spannweite'''
|1096 mm
|1096 mm
|-
|-
|'''Length'''
|'''Länge'''
|880 mm
|880 mm
|-
|-
|'''All-up weight'''
|'''Fluggewicht'''
|180 g
|180 g
|-
|-
|'''Wing section'''
|'''Profil'''
|YA 0801
|YA 0801
|-
|-
|'''CG position'''
|'''Schwerpunktlage'''
|65–70 mm
|65–70 mm
|-
|-
|'''Controls'''
|'''Steuerbare Funktionen'''
|Rudder, elevator
|Seitenruder, Höhenruder
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Recommended_RC_equipment"></span>
=== Recommended RC equipment ===
=== Empfohlene Ausstattung ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Höhenruder- und Seitenruderservo: [https://www.kavanrc.com/item/go-6mg-0-1s-60-0-89kg-cm-140824 KAVAN GO-6MG] 2×
* Rudder and elevator servo: [https://www.kavanrc.com/item/go-6mg-0-1s-60-0-89kg-cm-140824 KAVAN GO-6MG] 2×
* Akku: 1S LiPo 3,7 V 450–500 mAh
* Receiver battery: 1S LiPo 3.7 V 450–500 mAh
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Empfohlene Klebstoffe ===
=== Recommended glues ===
Wenn nicht ausdrücklich anders angegeben, kleben Sie die Teile mit einem mittelflüssigen Sekundenkleber ([https://www.kavanrc.com/item/kavan-power-ca-20g-stredni-vterinove-lepidlo-en-152585 KAV56.9952] KAVAN Power CA mittelflüssig). Verkleben Sie die Festverbindungen (Flügelverbinder usw.) mit einem 30-Minuten-Epoxidkleber (KAV56.9967 Epoxy 30min), der eine hohe Festigkeit aufweist und ausreichend Zeit für die genaue Ausrichtung der Teile bietet.
Unless stated otherwise, use medium cyanoacrylate (CA) glue ([https://www.kavanrc.com/item/kavan-power-ca-20g-stredni-vterinove-lepidlo-en-152585 KAV56.9952] KAVAN Power CA Medium). The highly loaded parts (wing joiner etc.) should be glued together using 30-minute (or slower) epoxy (like KAV56.9967 Epoxy 30min) offering high strength and enough time for the correct positioning.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Tools_and_accessories"></span>
=== Tools and accessories ===
=== Werkzeuge und Hilfsmittel ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Sehr scharfes Modellbaumesser mit auswechselbaren Klingen (z.B. Excel 16001 mit Klinge Nr. 11)
* Very sharp modeller’s knife (e.g. Excel 16001 with no. 11 blades)
* Schere
* Scissors
* Elektrische Bohrmaschine mit Bohrer-Satz
* Electric drill with drill bits
* Schneidezange
* Wire cutter
* Zange mit flachen, dünnen Backen
* Long nose pliers
* Flach- und Kreuzschraubendreher
* Screwdrivers
* Rasiersäge
* Razor saw
* Schleifpapier 180–220, 360–400er Körnung
* Sandpaper no. 180–220, 360–400
* Nadelfeilen-Set
* Needle files
* Lötkolben mit Lot
* Soldering iron and solder
* Modellbau-Stecknadeln
* Modeller’s pins
* Stäbchen und kleine Dose zum Epoxidmischen
* Epoxy mixing stick and vessel
* Abdeckband, klares Selbstklebeband
* Masking tape, clear sticky tape
* Spiritus (zum Abwischen von überschüssigem Epoxid)
* Rubbing alcohol (for cleaning up excessive epoxy)
* Papierserviette oder ein sauberes Tuch (zum Abwischen von überschüssigem Epoxid)
* Paper tissue or soft cloth (for cleaning up excessive epoxy)
* Stahllineal
* Straightedge with scale
* Rechtwinkliges Dreieck
* Square edge
* Dünne transparente Polyethylen-Folie
* Thin clear plastic film (for protecting the building plan/workbench)
* Alkoholmarker mit dünner Spitze
* Permanent marker
* Schmelzkleberpistole + Schmelzkleber
* Hot melt glue gun & hot melt glue
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Model_assembly"></span>
=== Model assembly ===
=== Zusammenbau ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Wing"></span>
==== Wing ====
==== Flügel ====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Bereiten Sie die Halbrippen '''W1''' und '''W2''', den Flügelverbinder '''W34''' und die Flügelbefestigungsschraube-Platte '''W32''' vor. '''(Abb. 2)'''
* Locate the '''W1''' and '''W2''' riblets, '''W34''' wing joiner and '''W32''' wing bolt plate. '''(Fig. 2)'''
* Reinigen Sie die Kanten aller Teile nach Bedarf, überprüfen Sie, ob sich der Flügelverbinder '''W34''' leicht in die Gehäuse in beiden Flügelhälften einführen lässt - schleifen Sie den Verbinder nach Bedarf oder verwenden Sie eine Nadelfeile, um den Raum im Flügel vorsichtig zu vergrößern.
* Sand lightly the edges of all the parts. Trial fit the wing joiner '''W34''' - it has to go all the way into the respective bays in wing halves easily - sand the joiner slightly or trim the bays using a fine needle file if necessary.
* Schneiden Sie mit einem spitzen Modellbaumesser die Abdeckfolie ab, die den Ausschnitt für die Flügelbefestigungsschraube-Platte '''W32''' bedeckt, in der Nähe der Endleiste der beiden Flügelhälften. Schieben Sie die Flügelhälften an den Verbinder, ohne sie zu verkleben. Legen Sie zwischen sie die Halbrippen '''W1''' und '''W2''' ein und in die Aussparung platzieren Sie die Flügelbefestigungsschraube-Platte '''W32'''. Die Flügelhälften sichern Sie mit Abdeckbändern und prüfen Sie, ob der überstehende Teil der Halbrippe '''W1''' in das Loch im Rumpf eingeführt werden kann und ob die Position des Lochs in der Platte '''W32''' mit der Position der im Rumpf eingeklebten Befestigungsmutter übereinstimmt. '''(Abb. 3)'''
* Using a very sharp pointed modeller’s knife remove the covering film over the notch for the '''W32''' wing bolt plate near the trailing edge of the wing halves. Slide the wing panels onto the '''W34''' wing joiner. Insert the '''W1''' and '''W2''' riblets between the root ribs and the '''W32''' plate into the notches in the wing panels and '''W2''' riblet. Secure the wing panels using strips of masking tape. Attach the wing to the fuselage to check the alignment pin of the '''W1''' riblet engages correctly into the corresponding slot in the fuselage and the hole in the '''W32''' plate matches the position of the captive nut pre-installed in the fuselage. '''(Fig. 3)'''
* Wenn Sie zufrieden sind, kleben Sie den Flügelverbinder '''W34''' mit einem 30-Minuten-Epoxidkleber in eine Flügelhälfte und kleben die Halbrippen '''W1''' und '''W2''' auf die Wurzelrippe so, dass ihre Kante um den Umfang mit der Kante der Wurzelrippe übereinstimmt '''(Abb. 4)'''.
* Once you are satisfied, use 30 min epoxy to glue the '''W34''' wing joiner in place as well the '''W1''' and '''W2''' riblets aligned to match the wing root rib. '''(Fig. 4)'''
* Legen Sie die Flügelhälfte mit dem eingeklebten Verbinder auf die Tischkante (geschützt mit Kunststofffolie), so dass der Vorsprung '''W1''' über die Tischkante hinausragt und kleben Sie die andere Flügelhälfte mit einem 30-Minuten-Epoxidkleber. Achten Sie darauf, dass die Endleisten der beiden Flügelhälften in der Mitte genau gegenüber liegen. '''(Abb. 5)'''
* Put the wing half with the wing joiner glue in on your workbench (protected by a sheet of plastic film) so the alignment pin of the '''W1''' riblet protrudes over the edge of the table; then epoxy the other wing panel. Be sure the trailing edges of both wing panels match perfectly. '''(Fig. 5)'''
* Kleben Sie die Unterlage für die Flügelbefestigungsschraube-Platte '''W32''' mit einem 30-Minuten-Epoxidkleber ein und bohren Sie nach dem Aushärten des Klebers mit einem 3,2 mm Bohrer ein Loch für die Flügelbefestigungsschraube durch die Halbrippe '''W2'''. Zum Schluss überkleben Sie den Verbinder der Flügelhälften mit einem Streifen durchsichtigem Klebeband. '''(Abb. 6)'''
* Epoxy the '''W32''' wing bolt plate in place. Once the glue has cured drill the hole for the wing bolt using 3.2 mm (1/8”) drill bit. Finally, apply a strip of clear sticky tape over the wing centre joint. '''(Fig. 6)'''
* Kleben Sie den Kohlefaserstift für den Schleuderstart in das Loch am linken Ende des Flügels (für Rechtshänder) oder am rechten Ende (für Linkshänder) sorgfältig mit einem Epoxidkleber. '''(Abb. 7)'''
* Epoxy thoroughly the carbon discus launch pin into the left (for a right-handed pilot) or right (for a left-handed pilot) wing tip. '''(Fig. 7)'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Fuselage"></span>
==== Fuselage ====
==== Rumpf und Leitwerke ====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Mit einem scharfen Modellbaumesser schneiden Sie die Bespannfolie durch, die die Öffnungen für den Pylon des Höhenleitwerks abdeckt, für den Kevlarfaden in der Flosse und für Seiten- und Höhenruderhebel. Schneiden Sie die Rillen für den Kevlarfaden in der Flosse nach '''Abb. 9''' aus.
* Using a very sharp pointed modeller’s knife, cut the covering film over the opening for the tailplane pylon in the horizontal stabilizer and over control horn slots in the elevator and rudder. Cut the small slots for the Kevlar® thread in the fin - refer to '''Fig. 9'''.
* Schleifen Sie vorsichtig mit einer Nadelfeile und nach Bedarf modifizieren Sie die vorbereiteten Ausschnitte für den Pylon des Höhenleitwerks, für die Flosse und Ausgänge der Seiten- und Höhenrudergestänge im Kohlefaserträger der Leitwerke. Im Sperrholz-Pylon des Höhenleitwerks '''F22''' schleifen Sie eine Rille für das Führungsrohr von Bowdenzügen des Seitenruders. '''(Abb. 8)'''
* Use a fine needle file to trim the pre-cut slots for the horizontal tailplane pylon, fin and elevator and rudder push rod exits in the carbon tube tail boom. Use a round fine needle file to make a groove for the rudder push rod tube in the tailplane pylon '''F22'''. '''(Fig. 8)'''
* Trocken, ohne zu kleben, stecken Sie den Sperrholz-Pylon des Höhenleitwerks '''F22''' in den Ausschnitt im Leitwerksträger. In die Rille am Ende des Rumpfträgers stecken Sie das Seitenleitwerk und kleben Sie es punktuell mit einem Sekundenkleber. Das Ende des Leitwerksträgers binden Sie mit einem Kevlarfaden, der durch die Ausschnitte in der Flosse gezogen wird. '''(Abb. 9)'''
* Insert the tailplane pylon '''F22''' into the tail boom - no glue yet. Insert the fin and rudder assembly into the notch at the end of the tail boom and tack glue it to the tail boom. Bind the fin to the tail boom with a Kevlar® thread threaded through the slots in the fin. '''(Fig. 9)'''
* An den Pylon '''F22''' stecken Sie das Höhenleitwerk, positionieren Sie es senkrecht zur Flosse und zur Längsachse des Rumpfes und kleben Sie mit einem Sekundenkleber punktuell auf. Überprüfen Sie wieder die korrekte Position der Leitwerke und des Rumpfes und alle Verbindungen. Verkleben Sie den Kevlarfaden mit einem mittelflüssigen Sekundenkleber. In den Leitwerksträger stecken Sie die Führungsrohre von Bowdenzügen des Seiten- und Höhenruders. Sichern Sie sie, indem Sie ein kleines Stück mit Epoxid getränkten Polyurethanschaum etwa auf halber Länge des Leitwerksträgers stecken. So gewinnen Sie präzise, spielfreie Steuerung in Bowdenzügen. '''(Abb. 10 + 11)'''
* Slide the horizontal stabilizer on the '''F22''' tailplane pylon; align it square to the fin and to the longitudinal axis of the tail boom and tack glue it to the pylon. Double-check the correct alignment; once satisfied, apply a generous amount of cyano along all the joints and onto the Kevlar® thread. Insert the elevator and rudder push rod outer tubes into the tail boom. Secure them with a piece of polyurethane foam soaked with epoxy that you will work into the centre of the tail boom with a thin stick. This is great for a precise, slope free elevator and rudder control. '''(Fig. 10 + 11)'''
* Im Baukasten wird die Servobefestigung geliefert, die für empfohlene Servos KAVAN GO-6MG vorbereitet ist. Unabhängig davon, welche Servos Sie verwenden, überprüfen Sie im Voraus, ob die Servoausschnitte nicht verändert werden müssen. Es wird empfohlen, die Kanten der Servoausschnitte zur Verstärkung leicht mit einem Sekundenkleber zu sättigen. Wenn Sie zufrieden sind, kleben Sie die Servobefestigung in den Rumpf (Servos sind in umgekehrter Position). '''(Abb. 12+13)'''
* The servo mount supplied in the kit has been tailored for the recommended KAVAN GO-6MG servos. Whatever type of servos you are going to use, always check if the openings won’t need a bit of trimming first. We recommend soaking the edges of the servo openings with cyano. Once satisfied, glue the servo mount in place (the servos are to be fitted in the upside-down position). '''(Fig. 12+13)'''
* Schieben Sie die überstehenden Rohre der Bowdenzüge durch die Öffnungen im Spant, der die Rückseite des Elektronikfachs im Bug bildet, so dass die Rohre direkt zu den Servohebeln führen, die in die Servobefestigung eingelegt sind. Stecken Sie den Leitwerksträger in den Rumpf trocken, ohne zu kleben. '''(Abb. 14)'''
* Thread the protruding ends of the elevator and rudder push rod outer tubes through the holes in the rear servo compartment former so the tubes lead directly to the horns of servos in the servo mount. Insert the tail boom into the fuselage - no glue yet. '''(Fig. 14)'''
* Befestigen Sie den Flügel an den Rumpf mit einer Kunststoffschraube M4. Von oben, vorne und hinten gesehen, überprüfen Sie, ob der Rumpf mit dem Leitwerksträger direkt ist und der Flügel ein symmetrisch zum Höhenleitwerk stehendes „V“ bildet. Wenn Sie zufrieden sind, kürzen Sie die Führungsrohre der Bowdenzüge auf die richtige Länge und kleben Sie den Leitwerksträger mit einem Epoxidkleber sorgfältig in den Rumpf. Bevor der Kleber aushärtet, überprüfen Sie noch einmal, ob der Flügel und das Höhenleitwerk in der richtigen Position zueinander stehen.
* Attach the wing to the fuselage and secure it with the M4 bolt. Looking from above, front and rear check the fuselage and tail boom are straight and the wing dihedral makes a nice symmetrical "V" in relation to the horizontal stabilizer. Once satisfied cut the push rod outer tubes to the correct length and epoxy thoroughly the tail boom into the fuselage. Double-check the correct alignment before the glue sets.
* Löten Sie die Messing-Gewindebuchsen M2 an ein Ende der Drahtgestänge, schrauben Sie die Endkappen der Kugelbolzen und stecken Sie die Gestänge in die Führungsrohre. Befestigen Sie die Kugelbolzen an die Servohebel. In die Öffnungen im Seiten- und Höhenruder stecken Sie die Ruderhebel aus Laminat, ohne sie zu kleben. Stellen Sie die Servos mit Ihrem RC-Set in die Neutrallage ein. Bringen Sie die Servohebel an, so dass sie senkrecht zur Seite des Servogehäuses sind. Stellen Sie das Seiten- und Höhenruder in die Neutrallage in eine Ebene mit der Flosse, bzw. mit dem Höhenleitwerk ein. Markieren Sie die richtige Länge der Gestänge und biegen Sie ihre Enden im rechten Winkel ab (Sie können auch eine Z-Biegung bilden, aber „L“ reicht meistens). Stecken Sie die Enden der Gestänge in die Öffnungen in den Hebeln und kleben Sie die Hebel mit einem Sekundenkleber in die Ruder, so dass die Ruder genau in der Neutrallage sind. Sichern Sie schließlich die Servos in ihrer Befestigung mit ein paar Tropfen Schmelzkleber, Klebefüller u.ä. '''(Abb. 15+10+11)'''
* Solder the M2 brass threaded couplers on one end of the 0.8 mm piano wire push rods. Screw the ball links on and slide the push rods into the respective outer tubes. Secure the ball links to both two servo arms with the M1.6 screws supplied in the kit. Insert the fibreglass control horns into the slots in the elevator and rudder - do not glue yet. Set the servos to the neutral with your radio on. Attach the servo arms square to the side of the servo case. Set the elevator and rudder flush with the horizontal stabilizer resp. fin. Mark the correct length of the push rods and bend them to the right angle (you can make a "Z-bend", but the simple L-bend usually works well enough). Insert the L-bends into the holes in the control horns and cyano the horns into the elevator and the rudder still set in the neutral position. Finally, secure the servos with drops of hot melt glue, silicone or MS polymer glue in the servo tray. '''(Fig. 15+10+11)'''
* An die Vorderkante der Elektronikfachkappe kleben Sie den Verschluss aus Sperrholz '''F14''' so, dass er in den Ausschnitt in der Seitenwandverstärkung passt und die Kappe frei in das Loch in der Seitenwand geschoben werden kann. Kleben Sie mit einem Epoxid-Kleber ein Paar Magneten '''F15''', die als ein Kappenverschluss dienen, in die Löcher in der Kappe und der Rumpfstrebe. Achten Sie auf ihre Polarität. Sie müssen sich anziehen! Zum leichten Öffnen fügen Sie einen Streifen gefaltetes Klebeband an der hinteren Kante der Kappe an. '''(Abb. 16+17)'''
* Glue the '''F14''' locking plate to the front of the servo & battery compartment hatch; the locking plate has to match the position of a notch in the fuselage side reinforcement plate; the hatch has to match the opening in the fuselage side. Epoxy the pair of magnets '''F15''' into the hatch and fuselage. Double-check their polarity - they have to cling to each other! For easy removal, apply a strip of folded sticky tape to the rear edge of the hatch. '''(Fig. 16+17)'''
* Platzieren Sie den Empfänger in das Fach unter dem Flügel, den Empfängerakku in den Bug.
* Install your receiver into the fuselage under the wing; the receiver battery will go into the nose.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Tow_hook"></span>
==== Tow hook ====
==== Hochstarthaken ====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Montieren Sie den Hochstarthaken in eines der angegebenen Löcher in der Sperrholzplatte, die Sie mit einem Durchmesser von 3 mm bohren. Er sollte etwa 5 mm vor dem Schwerpunkt des Modells platziert werden.
* Install the tow hook in the plywood tow hook plate - drill through one of the pre-drilled holes using a 3.0mm drill bit. It should be positioned about 5 mm in front of the centre of gravity. '''(Fig. 18)'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Recommended_control_surface_throw,_CG_position"></span>
==== Recommended control surface throw, CG position ====
==== Empfohlene Ausschläge der Ruder, Schwerpunkt ====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Schwerpunkt: 69–72 mm '''(Abb. 19)'''
* CG Position: 69–72 mm '''(Fig. 19)'''
* Seitenruder: ±25 mm
* Rudder: ±25 mm
* Höhenruder: ±10 mm
* Elevator: ±10 mm
* Konfiguration für Schleuderstart: Seitenruder -1 mm gegen den Wurf (Rechtshänder - Seitenruder 1 mm rechts), Höhenruder 1 mm unten
* Discus launch configuration: rudder -1 mm against the direction of the launch (right-handed - rudder 1 mm right), elevator 1 mm down.
{{Note|type=info|'''Bemerkung:''' Verwenden Sie die Mixer nur für den Aufwärtsflug und erst wenn Sie das Modell eingeflogen haben und sich mit seiner Steuerung vertraut gemacht haben.}}
{{Note|type=info|'''Note:''' Use this configuration for the climbing phase of the discus launch only; and only after the model has been trimmed out properly and you‘ve made yourself familiar with the controls.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Fliegen ===
=== Flying ===
Versichern Sie sich, dass die Akkus voll geladen sind. Nun (und vor jedem nächsten Flug) kontrollieren Sie richtiges Funktionieren der ganzen RC Flug-Ausstattung, des Motors und der Bewegungen der Steuerflächen. Überprüfen Sie, dass sich kein Teil der Ausstattung während des Flugs von selbst bewegen kann. Nachdrücklich empfehlen wir, den Test der RC Set-Reichweite im Einklang mit Hinweisen vom Hersteller durchzuführen.
Be sure you are using fully charged batteries. Now (and before any further flight again) check the correct function of the whole radio equipment, motor and moving of control surfaces. Be sure any part of flight equipment cannot move during flight. We strongly recommend making a range check (see your radio instruction manual for details).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Der erste Flug:''' : Warten Sie auf den Tag, wann der Wind unter 3 m/s (schwacher Wind) weht. Fliegen Sie auf einem sicheren Platz, z. B. auf dem Flughafen des Modellbauklubs. Es ist gut, den Segler am Hang bei einem sehr schwachen Wind einzufliegen, wann es die Strömung ermöglicht, sich
'''The first flight:''' Wait for a calm day. Fly only on a safe site such as an RC club flying field. Glider will be very happy on your favourite slope on a calm day. The very light lift will allow perfect fine trimming out.
über dem Hang zu halten, was den Piloten zum gründlichen Spiel mit der Trimmung zwingt.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Schalten Sie zuerst den Sender und dann den Empfänger ein, überprüfen Sie wieder den Betrieb des RC Sets. Halten Sie das Modell in der Kopfhöhe so, dass der Bug mild zum Boden geneigt ist, und lassen Sie es mit mildem Schwing gegen den Wind los (noch besser ist es, Loslassen des Modells einem erfahrenen Helfer zu überlassen). Das Modell sollte im langen direkten Flug ohne Wackeln und ohne Notwendigkeit der Korrektion mit Rudern gleiten. Falls es beim Einfliegen nötig ist, korrigieren Sie den Flug mit angemessenen Bewegungen der Ruder und trimmen Sie, bis der Flug makellos ist. Nun kontrollieren Sie die Lage der Steuerflächen. Wenn es nötig ist, stellen Sie die Länge aller Gestänge so ein, dass die Trimms aller Kanäle möglichst nahe der Mittellage sind (wir empfehlen es zu tun, auch wenn Ihr Sender mit dem Gedächtnis der Trimms-Ausschläge ausgestattet ist). Wieder kontrollieren Sie den Gleitflug.
Switch your transmitter and then the receiver on and check all the working systems one more time. Facing INTO the wind hold your transmitter in one hand; grip the model in the other hand near the centre of gravity. Hold it at head level and give the model a fairly powerful push exactly into the wind; wings level, nose slightly down. Your model should now glide in a long, flat and straight path without needing any help from you. Use the controls gently if necessary, and adjust the trim tabs until your CUMUL DLG glides above the described way. Now check the position of control surfaces; set the length of pushrods to bring back trim tabs on your transmitter to a central position if necessary (we strongly recommend doing it in any way). Check again the gliding of your CUMUL DLG.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jetzt sind Sie für den ersten Schleuder- oder Gummistart vorbereitet
Now you are ready to make your first discus launch.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Discus launch - Pos 0.png|right|frameless|300x300px]]
[[File:Discus launch - Pos 0.png|right|frameless|300x300px]]
==== Discus Launch ====
==== Schleuderstart ====
The discus launch allows your model to reach quite a high altitude without much effort. As it is with any "sports performance", it will require some training to do it right our step-by-step manual makes it easy. We will describe the procedure for a right-handed pilot; with the launching pin attached to the left wingtip. The "left-handed" procedure is the mirror image.
Der Schleuderstart erlaubt gute Ausgangshöhen ohne großen Aufwand. Wie bei anderen Sportarten auch benötigt es etwas Übung um es richtig zu machen unsere „step by step“ Anleitung macht es möglich. Wir beschreiben dies für einen Rechtshänder. Mit dem Start-Pin in der linken Flächenseite. Für Linkshänder ist die Zeichnung spiegelbildlich zu sehen.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Discus launch - Pos A.png|right|frameless|300x300px]]
[[File:Discus launch - Pos A.png|right|frameless|300x300px]]
==== Position A - getting ready: ====
==== Position A - Startbereit: ====
Your right index finger and middle finger should be wrapped around the launch pin at the left wing tip. Your thumb is to be gently pressed against the leading edge of the wing. Stand with your left shoulder into the wind and the right wing tip pointing at ca 45° angle to the ground.
Zeige- und Mittelfinger werden um den Start-Pin gelegt. Der Daumen wird gegen die Nasenleiste gedrückt. Stehen Sie mit der linken Schulter gegen den Wind und halten Sie das Modell mit der rechten Flächenspitze ca. 45 Grad nach unten geneigt.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Discus launch - Pos B.png|right|frameless|300x300px]]
[[File:Discus launch - Pos B.png|right|frameless|300x300px]]
==== Position B - the first step: ====
==== Position B – Der erste Schritt: ====
Take a long step with your left foot pulling the CUMUL DLG up and forward with your right arm.
Machen Sie einen langen Schritt mit dem linken Bein und gleichzeitig schleudern Sie CUMUL DLG nach vorne, oben mit dem rechten Arm.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Discus launch - Pos C.png|right|frameless|300x300px]]
[[File:Discus launch - Pos C.png|right|frameless|300x300px]]
==== Position C - rotation: ====
==== Position C – Drehung: ====
Start rotating to the left keeping the CUMUL DLG flat and your right arm extended.
Beginnen Sie mit der Körperdrehung nach links und halten Sie CUMUL DLG flach mit ausgestrecktem Arm.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Discus launch - Pos D.png|right|frameless|300x300px]]
[[File:Discus launch - Pos D.png|right|frameless|300x300px]]
==== Position D – continued rotation: ====
==== Position D – Weitere Drehung: ====
The second half of the rotation - the part that is most important for a good launch. Do not use too much arm in this section. Just let the swing of your torso speed the CUMUL DLG up.
Die zweite Hälfte der Drehung – der am wichtigste Teil für einen guten Start. Beschleunigen Sie die Drehung aus dem Körper heraus und nicht alleine mit dem Arm.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Discus launch - Pos E.png|right|frameless|300x300px]]
[[File:Discus launch - Pos E.png|right|frameless|300x300px]]
==== Position E - release: ====
==== Position E – Modellfreigabe: ====
By this time in the launch the plane will be trying to climb on its own. Just release your fingers and let the plane fly out of your hand directly into the wind.
Jetzt wird das Modell selbständig steigen wollen. Geben Sie das Modell dann frei indem Sie Zeige- und Mittelfinger öffnen. Das Modell fliegt nun aus Ihrer Hand direkt gegen den Wind und steigt steil.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Discus launch - Pos F.png|right|frameless|300x300px]]
[[File:Discus launch - Pos F.png|right|frameless|300x300px]]
==== Position F – taking control: ====
==== Position F – Steuerung: ====
Catch your balance. Watch your CUMUL DLG climb whilst getting hold of your radio and be ready to control your model. The plane will climb after release – the climb angle should be shallow at first. Once you are well acquainted with the discus launch you can use more force and increase the launch angle up to 60–80 degrees. When completely familiar and comfortable you can add two quick steps before starting the turning sequence to get some extra speed and energy.
Stehen Sie zuerst wieder sicher; beobachten Sie den Steigflug von CUMUL DLG und halten Sie die Fernsteuerung mit beiden Händen. Das Modell kann sehr steil steigen durch den Schwung den Sie ihm beim Abwurf mitgegeben haben. Wenn Sie mit der Startart sehr vertraut sind können Sie auch mit 2 Körperumdrehungen noch mehr Schwung dem Modell mitgeben.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wenn das Modell seinen Höhepunkt erreicht hat und die Fahrt nachlässt geben Sie voll Tiefenruder um es in einen normalen Gleitflug zu bringen. Wichtig ist den richtigen Zeitpunkt zu erwischen da bei einem zu späten Steuern das Modell an Fahrt verliert und abschmiert.
When the plane has slowed almost to the point of stopping push full down elevator to achieve level flight. When this is done at the right moment the plane will go into horizontal flight with just enough airspeed to maintain a gentle glide. If it is done too early the plane will pitch up her nose dangerously after a short dive. If it is done too late the plane will stall.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Discus_launch.png|frameless|961x961px]]
[[File:Discus_launch.png|frameless|961x961px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Verzeichnis der Baukastenteile ===
=== Parts list ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan="4" |'''Main parts'''
! colspan="4" |'''Hauptteile'''
|-
|-
!'''Part'''
!'''Teil'''
!'''Quantity'''
!'''Menge'''
!'''Building plan no.'''
!'''Bauplan Nr.'''
!'''Material'''
!'''Material'''
|-
|-
|Instruction manual
|Bauanleitung
|1
|1
|
|
|
|
|-
|-
|Sheet of stickers
|Aufkleber
|1
|1
|
|
|
|
|-
|-
|Pushrod set
|Linke Flügelhälfte
|2
|1
|
|
|
|Plastic tube + 0.8 mm piano wire
|-
|-
|Tail boom
|Rechte Flügelhälfte
|1
|1
|
|
|Carbon tube Ø6/5 mm
|
|-
|-
|Left wing panel
|Höhenleitwerk
|1
|1
|
|
|
|
|-
|-
|Right wing panel
|Seitenleitwerk
|1
|1
|
|
|
|
|-
|-
|Horizontal tailplane
|Bowdenzug
|1
|2
|
|
|
|Kunststoffrohr + Draht Stahl 0,8 mm
|-
|-
|Fin & rudder
|Kohlefaser-Leitwerksträger
|1
|1
|
|
|
|Kohlefaser-Rohr Ø6/5 mm
|-
|-
! colspan="4" |'''Bag no. 1 - small parts'''
! colspan="4" |'''Beutel – Kleinteile'''
|-
|-
|Tow hook
|Hochstarthaken
|1
|1
|
|
|Metal
|Metall
|-
|-
|Magnet Ø3 mm
|Magnet Ø3 mm
|2
|2
|F15
|F15
|Neodymium
|Neodym
|-
|-
|Wing bolt M4
|Befestigungsschraube des Flügels M4
|1
|1
|
|
|Nylon
|Kunststof
|-
|-
|Rudder horn
|Ruderhebel
|2
|2
|
|
|Fibreglass 1.5 mm
|Laminat 1,5 mm
|-
|-
|Ball link short M2
|Kugelbolzen kurz M2
|2
|2
|
|
|
|
|-
|-
|Threaded coupler M2
|Gewindebuchse M2
|2
|2
|
|
|Brass M2/0.8 mm
|Messing M2/0,8 mm
|-
|-
|Rudder and elevator servo tray
|Befestigung des Seiten- und Höhenruderservos
|1
|1
|F12
|F12
|Balsa 4 mm
|Balsa 4 mm
|-
|-
|Carbon pin
|Kohlefaserstof
|1
|1
|
|
|Ø5 mm
|Ø5 mm
|-
|-
|Fuselage hatch lock
|Lukenverschluss
|1
|1
|F14
|F14
|Lite Ply 3 mm
|Lite Ply 3 mm
|-
|-
|Wing riblet
|Halbrippe des Flügels
|1
|1
|W2
|W2
|Lite Ply 3 mm
|Lite Ply 3 mm
|-
|-
|Wing riblet
|Halbrippe des Flügels
|1
|1
|W1
|W1
|Plywood 3 mm
|Plywood 3 mm
|-
|-
|Wing joiner
|Flügelverbinder
|1
|1
|W34
|W34
|Plywood 3 mm
|Plywood 3 mm
|-
|-
|Wing bolt plate
|Flügelbefestigungsschraube-Platte
|1
|1
|W32
|W32
|Plywood 2 mm
|Plywood 2 mm
|-
|-
|Tailplane pylon
|Pylon des Höhenleitwerks
|1
|1
|F22
|F22
|Lite Ply 3 mm
|Lite Ply 3 mm
|-
|-
|Kevlar thread
|Kevlarfaden
|1
|
|
|
|
|
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|'''Hinweis:''' Die untenstehenden Bilder dienen nur der Illustration - einige zeigen unseren Prototyp, der leicht von den tatsächlichen, regulären Serienbausätzen abweichen kann.|type=info}}
{{Note|'''Note:''' The pictures below are just for illustration only – some show our prototype that might differ slightly from the actual, regular series production kits.|type=info}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<p style="flex-wrap: wrap;display: flex;gap: 1em;justify-content: flex-start;">
<p style="flex-wrap: wrap;display: flex;gap: 1em;justify-content: flex-start;">
[[File:Cumul ARF - Step 01.png|border|450px]]
[[File:Cumul ARF - Step 01.png|border|450px]]
Line 374: Line 306:
[[File:Cumul ARF - Step 19.png|border|450px]]
[[File:Cumul ARF - Step 19.png|border|450px]]
</p>
</p>
</div>

Latest revision as of 13:18, 12 August 2024

Other languages:

Einführung

KAV02.8023.ARF KAVAN Cumul DLG

KAV02.8023.ARF KAVAN Cumul DLG ARF

Vorsichtsmaßnahmen

Dieses RC-Modell ist kein Spielzeug. Benutzen Sie es mit Vorsicht und befolgen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung genau.

Sie sich an die Anweisungen in dieser Anleitung. Bauen Sie das Modell gemäß der Anleitung zusammen. Modifizieren und verändern Sie das Modell nicht. Bei Nichteinhaltung erlischt die Garantie. Folgen Sie der Anleitung um ein sicheres und haltbares Modell nach dem Zusammenbau zu erhalten.

Kinder unter 14 Jahren müssen das Modell unter Aufsicht eines Erwachsenen betreiben.

Versichern Sie sich vor jedem Flug, dass das Modell in einwandfreiem Zustand ist, dass alles einwandfrei funktioniert und das Modell unbeschädigt ist.

Fliegen Sie nur an Tagen mit leichtem Wind und an einem sicheren Platz ohne Hindernisse.

Hinweis: Das RC Modell, das Sie bauen und mit dem Sie fliegen werden, ist kein Spielzeug! Auch wenn es Ihnen beim Fliegen leicht und langsam vorkommen kann, ist es fähig, bei der falschen Benutzung eine ernsthafte Verletzung oder einen Vermögensschaden zu verursachen. Es liegt nur an Ihnen, ob Sie das Modell richtig bauen, das RC Set und den Motor richtig installieren, das Modell einfliegen und weiter im Einklang mit üblichen Regeln (und auch mit Bauernverstand) fliegen werden. Wenn Sie gerade mit RC Modellen beginnen, bitten Sie um Rat in Ihrem Modellbaugeschäft oder einen erfahrenen Modellbauer im lokalen Modellbauklub, damit Sie einen guten Instruktor finden.

Bauen Sie das Modell genau nach der Anleitung. Ändern Sie oder passen Sie das Modell auf keine Weise an. Sonst riskieren Sie, dass das Modell gefährlich oder unbeherrschbar sein kann. Finden Sie Zeit für den Bau, bauen Sie alles fest und zuverlässig. Benutzen Sie ein entsprechendes RC Set und andere Ausstattung, die im perfekten Zustand ist; installieren Sie richtig alle Teile des Modells und überprüfen Sie ihren Betrieb und Funktionieren vor dem ersten und vor jedem nächsten Flug. Wenn Sie kein erfahrener RC Pilot sind, fliegen Sie nur mit Hilfe eines erfahrenen Modellbauers.

Bemerkung: Wir, als Hersteller des Baukastens, können Ihnen den Baukasten erstklassiger Qualität gewährleisten, aber Flugeigenschaften und Leistungen sind ausschließlich davon abhängig, wie Sie das Modell fertig stellen. Da wir keine Kontrolle darüber haben, wie Sie das Modell fertig stellen, können wir keine Verantwortung für etwaige Schäden übernehmen, die mit der In-Betrieb-Setzung des von Ihnen fertiggestellten Modells verursacht wurden.

Technische Daten

Spannweite 1096 mm
Länge 880 mm
Fluggewicht 180 g
Profil YA 0801
Schwerpunktlage 65–70 mm
Steuerbare Funktionen Seitenruder, Höhenruder

Empfohlene Ausstattung

  • Höhenruder- und Seitenruderservo: KAVAN GO-6MG
  • Akku: 1S LiPo 3,7 V 450–500 mAh

Empfohlene Klebstoffe

Wenn nicht ausdrücklich anders angegeben, kleben Sie die Teile mit einem mittelflüssigen Sekundenkleber (KAV56.9952 KAVAN Power CA mittelflüssig). Verkleben Sie die Festverbindungen (Flügelverbinder usw.) mit einem 30-Minuten-Epoxidkleber (KAV56.9967 Epoxy 30min), der eine hohe Festigkeit aufweist und ausreichend Zeit für die genaue Ausrichtung der Teile bietet.

Werkzeuge und Hilfsmittel

  • Sehr scharfes Modellbaumesser mit auswechselbaren Klingen (z.B. Excel 16001 mit Klinge Nr. 11)
  • Schere
  • Elektrische Bohrmaschine mit Bohrer-Satz
  • Schneidezange
  • Zange mit flachen, dünnen Backen
  • Flach- und Kreuzschraubendreher
  • Rasiersäge
  • Schleifpapier 180–220, 360–400er Körnung
  • Nadelfeilen-Set
  • Lötkolben mit Lot
  • Modellbau-Stecknadeln
  • Stäbchen und kleine Dose zum Epoxidmischen
  • Abdeckband, klares Selbstklebeband
  • Spiritus (zum Abwischen von überschüssigem Epoxid)
  • Papierserviette oder ein sauberes Tuch (zum Abwischen von überschüssigem Epoxid)
  • Stahllineal
  • Rechtwinkliges Dreieck
  • Dünne transparente Polyethylen-Folie
  • Alkoholmarker mit dünner Spitze
  • Schmelzkleberpistole + Schmelzkleber

Zusammenbau

Flügel

  • Bereiten Sie die Halbrippen W1 und W2, den Flügelverbinder W34 und die Flügelbefestigungsschraube-Platte W32 vor. (Abb. 2)
  • Reinigen Sie die Kanten aller Teile nach Bedarf, überprüfen Sie, ob sich der Flügelverbinder W34 leicht in die Gehäuse in beiden Flügelhälften einführen lässt - schleifen Sie den Verbinder nach Bedarf oder verwenden Sie eine Nadelfeile, um den Raum im Flügel vorsichtig zu vergrößern.
  • Schneiden Sie mit einem spitzen Modellbaumesser die Abdeckfolie ab, die den Ausschnitt für die Flügelbefestigungsschraube-Platte W32 bedeckt, in der Nähe der Endleiste der beiden Flügelhälften. Schieben Sie die Flügelhälften an den Verbinder, ohne sie zu verkleben. Legen Sie zwischen sie die Halbrippen W1 und W2 ein und in die Aussparung platzieren Sie die Flügelbefestigungsschraube-Platte W32. Die Flügelhälften sichern Sie mit Abdeckbändern und prüfen Sie, ob der überstehende Teil der Halbrippe W1 in das Loch im Rumpf eingeführt werden kann und ob die Position des Lochs in der Platte W32 mit der Position der im Rumpf eingeklebten Befestigungsmutter übereinstimmt. (Abb. 3)
  • Wenn Sie zufrieden sind, kleben Sie den Flügelverbinder W34 mit einem 30-Minuten-Epoxidkleber in eine Flügelhälfte und kleben die Halbrippen W1 und W2 auf die Wurzelrippe so, dass ihre Kante um den Umfang mit der Kante der Wurzelrippe übereinstimmt (Abb. 4).
  • Legen Sie die Flügelhälfte mit dem eingeklebten Verbinder auf die Tischkante (geschützt mit Kunststofffolie), so dass der Vorsprung W1 über die Tischkante hinausragt und kleben Sie die andere Flügelhälfte mit einem 30-Minuten-Epoxidkleber. Achten Sie darauf, dass die Endleisten der beiden Flügelhälften in der Mitte genau gegenüber liegen. (Abb. 5)
  • Kleben Sie die Unterlage für die Flügelbefestigungsschraube-Platte W32 mit einem 30-Minuten-Epoxidkleber ein und bohren Sie nach dem Aushärten des Klebers mit einem 3,2 mm Bohrer ein Loch für die Flügelbefestigungsschraube durch die Halbrippe W2. Zum Schluss überkleben Sie den Verbinder der Flügelhälften mit einem Streifen durchsichtigem Klebeband. (Abb. 6)
  • Kleben Sie den Kohlefaserstift für den Schleuderstart in das Loch am linken Ende des Flügels (für Rechtshänder) oder am rechten Ende (für Linkshänder) sorgfältig mit einem Epoxidkleber. (Abb. 7)

Rumpf und Leitwerke

  • Mit einem scharfen Modellbaumesser schneiden Sie die Bespannfolie durch, die die Öffnungen für den Pylon des Höhenleitwerks abdeckt, für den Kevlarfaden in der Flosse und für Seiten- und Höhenruderhebel. Schneiden Sie die Rillen für den Kevlarfaden in der Flosse nach Abb. 9 aus.
  • Schleifen Sie vorsichtig mit einer Nadelfeile und nach Bedarf modifizieren Sie die vorbereiteten Ausschnitte für den Pylon des Höhenleitwerks, für die Flosse und Ausgänge der Seiten- und Höhenrudergestänge im Kohlefaserträger der Leitwerke. Im Sperrholz-Pylon des Höhenleitwerks F22 schleifen Sie eine Rille für das Führungsrohr von Bowdenzügen des Seitenruders. (Abb. 8)
  • Trocken, ohne zu kleben, stecken Sie den Sperrholz-Pylon des Höhenleitwerks F22 in den Ausschnitt im Leitwerksträger. In die Rille am Ende des Rumpfträgers stecken Sie das Seitenleitwerk und kleben Sie es punktuell mit einem Sekundenkleber. Das Ende des Leitwerksträgers binden Sie mit einem Kevlarfaden, der durch die Ausschnitte in der Flosse gezogen wird. (Abb. 9)
  • An den Pylon F22 stecken Sie das Höhenleitwerk, positionieren Sie es senkrecht zur Flosse und zur Längsachse des Rumpfes und kleben Sie mit einem Sekundenkleber punktuell auf. Überprüfen Sie wieder die korrekte Position der Leitwerke und des Rumpfes und alle Verbindungen. Verkleben Sie den Kevlarfaden mit einem mittelflüssigen Sekundenkleber. In den Leitwerksträger stecken Sie die Führungsrohre von Bowdenzügen des Seiten- und Höhenruders. Sichern Sie sie, indem Sie ein kleines Stück mit Epoxid getränkten Polyurethanschaum etwa auf halber Länge des Leitwerksträgers stecken. So gewinnen Sie präzise, spielfreie Steuerung in Bowdenzügen. (Abb. 10 + 11)
  • Im Baukasten wird die Servobefestigung geliefert, die für empfohlene Servos KAVAN GO-6MG vorbereitet ist. Unabhängig davon, welche Servos Sie verwenden, überprüfen Sie im Voraus, ob die Servoausschnitte nicht verändert werden müssen. Es wird empfohlen, die Kanten der Servoausschnitte zur Verstärkung leicht mit einem Sekundenkleber zu sättigen. Wenn Sie zufrieden sind, kleben Sie die Servobefestigung in den Rumpf (Servos sind in umgekehrter Position). (Abb. 12+13)
  • Schieben Sie die überstehenden Rohre der Bowdenzüge durch die Öffnungen im Spant, der die Rückseite des Elektronikfachs im Bug bildet, so dass die Rohre direkt zu den Servohebeln führen, die in die Servobefestigung eingelegt sind. Stecken Sie den Leitwerksträger in den Rumpf trocken, ohne zu kleben. (Abb. 14)
  • Befestigen Sie den Flügel an den Rumpf mit einer Kunststoffschraube M4. Von oben, vorne und hinten gesehen, überprüfen Sie, ob der Rumpf mit dem Leitwerksträger direkt ist und der Flügel ein symmetrisch zum Höhenleitwerk stehendes „V“ bildet. Wenn Sie zufrieden sind, kürzen Sie die Führungsrohre der Bowdenzüge auf die richtige Länge und kleben Sie den Leitwerksträger mit einem Epoxidkleber sorgfältig in den Rumpf. Bevor der Kleber aushärtet, überprüfen Sie noch einmal, ob der Flügel und das Höhenleitwerk in der richtigen Position zueinander stehen.
  • Löten Sie die Messing-Gewindebuchsen M2 an ein Ende der Drahtgestänge, schrauben Sie die Endkappen der Kugelbolzen und stecken Sie die Gestänge in die Führungsrohre. Befestigen Sie die Kugelbolzen an die Servohebel. In die Öffnungen im Seiten- und Höhenruder stecken Sie die Ruderhebel aus Laminat, ohne sie zu kleben. Stellen Sie die Servos mit Ihrem RC-Set in die Neutrallage ein. Bringen Sie die Servohebel an, so dass sie senkrecht zur Seite des Servogehäuses sind. Stellen Sie das Seiten- und Höhenruder in die Neutrallage in eine Ebene mit der Flosse, bzw. mit dem Höhenleitwerk ein. Markieren Sie die richtige Länge der Gestänge und biegen Sie ihre Enden im rechten Winkel ab (Sie können auch eine Z-Biegung bilden, aber „L“ reicht meistens). Stecken Sie die Enden der Gestänge in die Öffnungen in den Hebeln und kleben Sie die Hebel mit einem Sekundenkleber in die Ruder, so dass die Ruder genau in der Neutrallage sind. Sichern Sie schließlich die Servos in ihrer Befestigung mit ein paar Tropfen Schmelzkleber, Klebefüller u.ä. (Abb. 15+10+11)
  • An die Vorderkante der Elektronikfachkappe kleben Sie den Verschluss aus Sperrholz F14 so, dass er in den Ausschnitt in der Seitenwandverstärkung passt und die Kappe frei in das Loch in der Seitenwand geschoben werden kann. Kleben Sie mit einem Epoxid-Kleber ein Paar Magneten F15, die als ein Kappenverschluss dienen, in die Löcher in der Kappe und der Rumpfstrebe. Achten Sie auf ihre Polarität. Sie müssen sich anziehen! Zum leichten Öffnen fügen Sie einen Streifen gefaltetes Klebeband an der hinteren Kante der Kappe an. (Abb. 16+17)
  • Platzieren Sie den Empfänger in das Fach unter dem Flügel, den Empfängerakku in den Bug.

Hochstarthaken

  • Montieren Sie den Hochstarthaken in eines der angegebenen Löcher in der Sperrholzplatte, die Sie mit einem Durchmesser von 3 mm bohren. Er sollte etwa 5 mm vor dem Schwerpunkt des Modells platziert werden.

Empfohlene Ausschläge der Ruder, Schwerpunkt

  • Schwerpunkt: 69–72 mm (Abb. 19)
  • Seitenruder: ±25 mm
  • Höhenruder: ±10 mm
  • Konfiguration für Schleuderstart: Seitenruder -1 mm gegen den Wurf (Rechtshänder - Seitenruder 1 mm rechts), Höhenruder 1 mm unten
Bemerkung: Verwenden Sie die Mixer nur für den Aufwärtsflug und erst wenn Sie das Modell eingeflogen haben und sich mit seiner Steuerung vertraut gemacht haben.

Fliegen

Versichern Sie sich, dass die Akkus voll geladen sind. Nun (und vor jedem nächsten Flug) kontrollieren Sie richtiges Funktionieren der ganzen RC Flug-Ausstattung, des Motors und der Bewegungen der Steuerflächen. Überprüfen Sie, dass sich kein Teil der Ausstattung während des Flugs von selbst bewegen kann. Nachdrücklich empfehlen wir, den Test der RC Set-Reichweite im Einklang mit Hinweisen vom Hersteller durchzuführen.

Der erste Flug: : Warten Sie auf den Tag, wann der Wind unter 3 m/s (schwacher Wind) weht. Fliegen Sie auf einem sicheren Platz, z. B. auf dem Flughafen des Modellbauklubs. Es ist gut, den Segler am Hang bei einem sehr schwachen Wind einzufliegen, wann es die Strömung ermöglicht, sich über dem Hang zu halten, was den Piloten zum gründlichen Spiel mit der Trimmung zwingt.

Schalten Sie zuerst den Sender und dann den Empfänger ein, überprüfen Sie wieder den Betrieb des RC Sets. Halten Sie das Modell in der Kopfhöhe so, dass der Bug mild zum Boden geneigt ist, und lassen Sie es mit mildem Schwing gegen den Wind los (noch besser ist es, Loslassen des Modells einem erfahrenen Helfer zu überlassen). Das Modell sollte im langen direkten Flug ohne Wackeln und ohne Notwendigkeit der Korrektion mit Rudern gleiten. Falls es beim Einfliegen nötig ist, korrigieren Sie den Flug mit angemessenen Bewegungen der Ruder und trimmen Sie, bis der Flug makellos ist. Nun kontrollieren Sie die Lage der Steuerflächen. Wenn es nötig ist, stellen Sie die Länge aller Gestänge so ein, dass die Trimms aller Kanäle möglichst nahe der Mittellage sind (wir empfehlen es zu tun, auch wenn Ihr Sender mit dem Gedächtnis der Trimms-Ausschläge ausgestattet ist). Wieder kontrollieren Sie den Gleitflug.

Jetzt sind Sie für den ersten Schleuder- oder Gummistart vorbereitet

Schleuderstart

Der Schleuderstart erlaubt gute Ausgangshöhen ohne großen Aufwand. Wie bei anderen Sportarten auch benötigt es etwas Übung um es richtig zu machen – unsere „step by step“ Anleitung macht es möglich. Wir beschreiben dies für einen Rechtshänder. Mit dem Start-Pin in der linken Flächenseite. Für Linkshänder ist die Zeichnung spiegelbildlich zu sehen.

Position A - Startbereit:

Zeige- und Mittelfinger werden um den Start-Pin gelegt. Der Daumen wird gegen die Nasenleiste gedrückt. Stehen Sie mit der linken Schulter gegen den Wind und halten Sie das Modell mit der rechten Flächenspitze ca. 45 Grad nach unten geneigt.

Position B – Der erste Schritt:

Machen Sie einen langen Schritt mit dem linken Bein und gleichzeitig schleudern Sie CUMUL DLG nach vorne, oben mit dem rechten Arm.

Position C – Drehung:

Beginnen Sie mit der Körperdrehung nach links und halten Sie CUMUL DLG flach mit ausgestrecktem Arm.

Position D – Weitere Drehung:

Die zweite Hälfte der Drehung – der am wichtigste Teil für einen guten Start. Beschleunigen Sie die Drehung aus dem Körper heraus und nicht alleine mit dem Arm.

Position E – Modellfreigabe:

Jetzt wird das Modell selbständig steigen wollen. Geben Sie das Modell dann frei indem Sie Zeige- und Mittelfinger öffnen. Das Modell fliegt nun aus Ihrer Hand direkt gegen den Wind und steigt steil.

Position F – Steuerung:

Stehen Sie zuerst wieder sicher; beobachten Sie den Steigflug von CUMUL DLG und halten Sie die Fernsteuerung mit beiden Händen. Das Modell kann sehr steil steigen durch den Schwung den Sie ihm beim Abwurf mitgegeben haben. Wenn Sie mit der Startart sehr vertraut sind können Sie auch mit 2 Körperumdrehungen noch mehr Schwung dem Modell mitgeben.

Wenn das Modell seinen Höhepunkt erreicht hat und die Fahrt nachlässt geben Sie voll Tiefenruder um es in einen normalen Gleitflug zu bringen. Wichtig ist den richtigen Zeitpunkt zu erwischen da bei einem zu späten Steuern das Modell an Fahrt verliert und abschmiert.

Verzeichnis der Baukastenteile

Hauptteile
Teil Menge Bauplan Nr. Material
Bauanleitung 1
Aufkleber 1
Linke Flügelhälfte 1
Rechte Flügelhälfte 1
Höhenleitwerk 1
Seitenleitwerk 1
Bowdenzug 2 Kunststoffrohr + Draht Stahl 0,8 mm
Kohlefaser-Leitwerksträger 1 Kohlefaser-Rohr Ø6/5 mm
Beutel – Kleinteile
Hochstarthaken 1 Metall
Magnet Ø3 mm 2 F15 Neodym
Befestigungsschraube des Flügels M4 1 Kunststof
Ruderhebel 2 Laminat 1,5 mm
Kugelbolzen kurz M2 2
Gewindebuchse M2 2 Messing M2/0,8 mm
Befestigung des Seiten- und Höhenruderservos 1 F12 Balsa 4 mm
Kohlefaserstof 1 Ø5 mm
Lukenverschluss 1 F14 Lite Ply 3 mm
Halbrippe des Flügels 1 W2 Lite Ply 3 mm
Halbrippe des Flügels 1 W1 Plywood 3 mm
Flügelverbinder 1 W34 Plywood 3 mm
Flügelbefestigungsschraube-Platte 1 W32 Plywood 2 mm
Pylon des Höhenleitwerks 1 F22 Lite Ply 3 mm
Kevlarfaden
Hinweis: Die untenstehenden Bilder dienen nur der Illustration - einige zeigen unseren Prototyp, der leicht von den tatsächlichen, regulären Serienbausätzen abweichen kann.