KAVAN GRE-24 - Instruction manual/de: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "== Introduction == Vielen Dank, dass Sie sich für einen Rock Crawler '''GRE-24''' der Reihe '''KAVAN''' entschieden haben, einen der realistischsten, leistungsstärksten und zuverlässigsten Trucks in seiner Kategorie. Mit Autos der Reihe KAVAN 1:24 können Sie sofort losfahren.")
(Created page with "=== Garantie und Nachgarantieservice === Als Hersteller dieses Produkts haben wir keine Kontrolle darüber, ob Sie bei der Verkabelung und Installation des Empfängers in Ihrem Modell diese Anweisungen befolgen. Ebenso haben wir keine Kontrolle darüber, wie Sie die Teile des Empfängers bauen, betreiben und warten. Aus diesem Grund muss KAVAN jede Haftung für Verluste, Schäden oder finanzielle Kosten ablehnen, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder Betrieb der vo...")
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Rock Crawler '''GRE-24''' der Reihe '''KAVAN''' entschieden haben, einen der realistischsten, leistungsstärksten und zuverlässigsten Trucks in seiner Kategorie. Mit Autos der Reihe KAVAN 1:24 können Sie sofort losfahren.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Rock Crawler '''GRE-24''' der Reihe '''KAVAN''' entschieden haben, einen der realistischsten, leistungsstärksten und zuverlässigsten Trucks in seiner Kategorie. Mit Autos der Reihe KAVAN 1:24 können Sie sofort losfahren.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Image frame|content=[[File:KAVAN GRE-24 - yellow.png|300px|KAV06.GRE24Y GRE-24 - yellow]][[File:KAVAN GRE-24 - sand.png|300px|KAV06.GRE24S KAVAN GRE-24 - sand]]|align=center|pos=bot|caption=<br>[https://kavanrc.com/item/kavan-gre-24-rtr-crawler-1-24-yellow-148911 '''KAV06.GRE24Y'''] '''KAVAN GRE-24 - {{font color | #daed07 | yellow }}''' &ensp; {{!}} &ensp; [https://kavanrc.com/item/kavan-gre-24-rtr-crawler-1-24-sand-148910 '''KAV06.GRE24S'''] '''KAVAN GRE-24 - {{font color | #b8b06c | sand}}'''}}
{{Image frame|content=[[File:KAVAN GRE-24 - yellow.png|300px|KAV06.GRE24Y GRE-24 - yellow]][[File:KAVAN GRE-24 - sand.png|300px|KAV06.GRE24S KAVAN GRE-24 - sand]]|align=center|pos=bot|caption=<br>[https://kavanrc.com/item/kavan-gre-24-rtr-crawler-1-24-yellow-148911 '''KAV06.GRE24Y'''] '''KAVAN GRE-24 - {{font color | #daed07 | yellow }}''' &ensp; {{!}} &ensp; [https://kavanrc.com/item/kavan-gre-24-rtr-crawler-1-24-sand-148910 '''KAV06.GRE24S'''] '''KAVAN GRE-24 - {{font color | #b8b06c | sand}}'''}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Achtung ===
=== Warnings ===
* Es ist kein Spielzeug! Das Modell ist für den selbständigen Betrieb von Personen über 15 Jahren bestimmt.  
* This is not a toy! This vehicle is not intended for those under 14 years of age without proper adult supervision.
* Wenn Sie dieses Fahrzeug nicht auf sichere Weise betreiben und warten, kann dies zu Verletzungen führen.
* Failure to operate or maintain this vehicle safely can result in bodily harm.
* Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch Originalersatzteile. Achten Sie auf die richtige Polarität aller Kabel im Auto.
* Replace damaged components with original factory parts only. Pay special attention to the polarity of all vehicle wiring.
* Verwenden Sie nur geeignete 1-Zellen-Lithium-Polymer-Akkus (1S, 3,7 V). Laden Sie die Akkus nicht übermäßig auf oder entladen Sie sie nicht stark, da dies zu ihrer Beschädigung mit Brandgefahr führen kann. Wenn sich der Akku während des Ladevorgangs sehr erwärmt, beenden Sie den Ladevorgang sofort und trennen Sie den Akku vom Ladegerät.  
* Only use approved single-cell (1S, 3.7 V) lithium polymer batteries. Do not overcharge or overdischarge the battery as doing so may cause the battery to become a fire hazard. If the battery should become hot during charging, discontinue charging immediately and disconnect the battery from the charger. Never leave the battery unattended while charging. If you are unsure of how to charge this battery, please seek the advice of experienced RC users. Never let children charge the battery without adult supervision.
* Lassen Sie den Akku während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie den mit Ihrem Modell gelieferten Akku laden sollen, wenden Sie sich an einen erfahrenen Modellbauer. Erlauben Sie Kindern nicht, den Akku ohne Aufsicht von Erwachsenen zu laden.
* The motor will become hot during use. Allow 10–15 minutes between runs for the vehicle to cool down. Doing so will prolong the life of your vehicle.
* Der Motor erwärmt sich während des Betriebs. Lassen Sie das Modell zwischen den Fahrten 10–15 Minuten abkühlen. Das verlängert die Lebensdauer Ihres Autos.
* Use common sense when selecting the environment to operate your vehicle. Do not run it in the streets, car parks etc. - wherever you can run into a full-size car, people or animals. Do not operate near power cables, cellular/radio towers, deep water or unstable terrain. The operator is solely responsible for their actions.
* Benutzen Sie den gesunden Menschenverstand bei der Auswahl des Platzes fürs Fahren. Fahren Sie nicht auf Straßen, Parkplätzen usw. - überall dort, wo Sie einem echten Auto, Menschen oder Tieren begegnen könnten. Fahren Sie nicht in der Nähe von Stromleitungen, Sendeanlagen und Wandlern, tiefem Wasser oder instabilem Gelände. Der Fahrer des Autos ist allein für seine Handlungen verantwortlich.
* The product is composed of precision electrical components. It is critical to keep the product away from moisture and other contaminants. If exposed to a humid environment, make sure the electronics are fully dried before using them again.
* Dieses Produkt ist aus feinen elektronischen Bauteilen zusammengesetzt. Es ist von entscheidender Bedeutung, es vor Feuchtigkeit und anderen Verunreini gungen zu schützen. Wenn es einer feuchten Umgebung ausgesetzt war, vergewissern Sie sich, dass die Elektronik vollständig getrocknet ist, bevor Sie damit wieder fahren.
* Always check the radio range of the vehicle before operation to prevent damage to your model due to radio loss or interference.
* Prüfen Sie immer die Reichweite des RC-Sets, bevor Sie das Auto auf die Strecke schicken, um Schäden am Modell durch Verbindungsverluste oder Störungen zu vermeiden.
* Operate this product to your ability. If the vehicle is dangerous to retrieve from a place, it’s never worth the risk.
* Berücksichtigen Sie beim Betrieb Ihre Fähigkeiten. Wenn es gefährlich ist, das Modell an einem bestimmten Ort abzuholen, ist es das Risiko nicht wert.
* Always turn on the transmitter before connecting the battery to the model. When turning off the model, turn off the receiver switch and then always disconnect the battery - only then turn off the transmitter. If this order is reversed, the model may become out of control and cause serious damage.
* Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie dann den Antriebsakku im Auto anschließen. Nach der Fahrt schalten Sie immer zuerst den Empfängerschalter aus, dann trennen Sie den Antriebsakku - erst zuletzt schalten Sie den Sender aus.
* Never allow transmitter batteries to run low as it may cause loss of vehicle control.
* Wenn Sie umgekehrt vorgehen, kann das Modell außer Kontrolle geraten und schwere Schäden verursachen.
* Plastics on the vehicle are flammable and susceptible to damage or deformation due to extreme heat and cold climates. Do not store the model near any source of heat such as an oven or heater. Store the model indoors, in a dry, room-temperature environment.
* Lassen Sie niemals zu, dass die Akkus/Batterien im Sender so entladen werden, dass Sie die Kontrolle über das Modell verlieren.
* Never shorten the receiver antenna; this may affect the operational range of your radio system.
* Die Kunststoffe, aus denen das Modell hergestellt ist, sind brennbar und können durch hohe oder niedrige Temperaturen beschädigt oder verformt werden. Lagern Sie das Modell nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen oder Heizelementen. Lagern Sie es in einem trockenen Raum bei Zimmertemperatur.
</div>
* Kürzen Sie niemals die Empfängerantenne, dies könnte die Reichweite Ihres RC-Sets verringern.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Laden des antriebsakkus ===
=== Charging the battery ===
[[File:GRE-24 - Charging.png|right|frameless|480x480px]]
[[File:GRE-24 - Charging.png|right|frameless|480x480px]]
Before you start, get four fresh AAA alkaline batteries or fully charged NiMH batteries (not supplied in the kit) for your transmitter and charge the LiPo power pack supplied with your model using the USB charger.
Bevor Sie beginnen, bereiten Sie vier frische AAA-Alkali-Batterien oder NiMH-Akkus für den Sender vor (werden nicht mit dem Modell geliefert) und laden Sie den mit dem Modell gelieferten LiPo-Akku auf.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Schließen Sie das Ladegerät an den USB-Port an und schließen Sie dann den Antriebsakku daran an.  
# Connect the charger to a USB port then connect your battery to the charger.
# Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige am Ladegerät rot. Sie erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.  
# When charging, the status LED is red. Once fully charged, the status LED goes off.
# Lassen Sie den Akku während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
# Do not leave the battery unattended when charging!
# Wenn das Ladegerät oder der Akku heiß ist, trennen Sie den Akku und das Ladegerät gleich, weil es durch einen internen Kurzschluss verursacht werden könnte.
# If the battery or charger is hot, disconnect the battery and charger immediately as this may be caused by an internal short-circuit.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Grundsätze der sicheren Verwendung von Lithium-Polymer-Akkus (LiPo)  ====
==== Lithium Polymer Battery Warning ====
* Laden Sie Lithium-Polymer-Akkus niemals mit einem Ladegerät, das für NiCd-, NiMH- oder andere Akkutypen ausgelegt ist. Verwenden Sie nur ein für LiPo-Akkus geeignetes Ladegerät.
* Never charge a lithium polymer battery with a charger designed for NiCd, NIMH, or any other type of battery than LiPo. Use ONLY a charger designed for LiPo batteries.
* Lassen Sie LiPo-Akkus während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.  
* Do not leave the LiPo battery unattended during charging.
* Überladen Sie die Akkus nicht.  
* Do not overcharge the battery.
* Legen Sie LiPo-Akkus beim Laden immer auf eine nicht brennbare, hochtemperaturbeständige Oberfläche.
* Always charge LiPo batteries placed on non-flammable, heat-resistant surfaces.
* Wir empfehlen dringend, beim Laden LiPo-Safe-Beutel oder geeignete Behälter zu verwenden. Lassen Sie LiPo-Akkus niemals überhitzen. Wenn die Temperatur der Zellen 60°C übersteigt, werden sie in der Regel beschädigt und es besteht Brandgefahr. Laden Sie keine LiPo-Akkus, wenn sie im Modell eingebaut sind. Laden oder lagern Sie Akkus niemals in Fahrzeugen.
* Use of a LiPo-safe bag or container while charging is strongly recommended. Do not allow LiPo cells to overheat at any time. Cells which reach greater than 60 °C will usually become damaged and will catch fire.
* Entladen Sie LiPo-Akkus nie übermäßig, sonst werden sie beschädigt.
* Do not charge the LiPo pack while it is still in the model. Never charge or store battery packs in a vehicle.
* Setzen Sie LiPo-Akkus niemals Wasser oder Feuchtigkeit aus.
* Do not over-discharge LiPo; doing so will damage the battery.
* Lagern Sie die Akkus nicht in der Nähe einer offenen Flamme oder Wärmequelle.
* Do not expose LiPo cells to water or moisture at any time.
* Verbinden Sie LiPo-Zellen oder fertige Sets nicht mit anderen LiPo-Zellen oder Sets.
* Do not store battery near open flame or heater.
* Bewahren Sie LiPo-Akkus immer an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
* Do not assemble LiPo cells or pre-assembled packs together with other LiPo cells or packs.
* Entfernen Sie den LiPo-Akku immer aus dem Auto, wenn es zu einer Kollision oder einem schweren Unfall gekommen ist.
* Always store LiPo batteries in a secure location away from children.
* Prüfen Sie die Akkus und Stecker regelmäßig auf kleinste Anzeichen von Schäden.
* Always remove the LiPo battery if the model is involved in any kind of crash.
* Vermeiden Sie, dass Elektrolyt in Ihre Augen gelangt oder Ihre Haut befleckt. Betroffene Stellen waschen Sie sofort mit Wasser ab. Ändern Sie nicht die Stecker und Kabel des Akkusets.
* Carefully inspect the battery and connectors for even the smallest damage.
* Überprüfen Sie vor dem Aufladen und Fahren immer den Zustand des Akkus.
* Do not allow the electrolyte to get into the eyes or on the skin. Wash affected areas immediately if they come into contact with electrolytes. Do not alter or modify the connectors or wires of a LiPo battery pack.
* Schließen Sie den LiPo-Akku nicht kurz.
* Always inspect the condition of the battery before charging and operating.
* Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit einem beschädigten Akku.
* Do not short-circuit the LiPo battery.
* Laden Sie die Akkus nicht bei Temperaturen außerhalb des empfohlenen Bereichs (0–45°C).
* Avoid direct contact with a leaky/damaged battery.
{{Note|type=error|text='''Achtung:''' Der Akku kann nach der Fahrt heiß sein. Lassen Sie ihn auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie ihn wieder aufladen.}}
* Do not charge the battery out of the recommended temperature range (0–45 °C).
{{Note|type=error|text='''Caution:''' Cells may become hot after usage. Allow the pack to cool to room temperature before recharging.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Bedienelemente des senders ===
=== Transmitter controls ===
[[File:GRE-24 - Controls.png|frameless|960x960px]]
[[File:GRE-24 - Controls.png|frameless|960x960px]]
==== Install the transmitter batteries ====
==== Einlegen der Batterien in den Sender ====
# Remove the battery compartment cover.
# Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
# Replace the used batteries with new AAA-size batteries.
# Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien durch vier frische AAA-Batterien.
{{Note|type=info|text='''Note:''' Please replace batteries when the power indicator blinks or the buzzer beeps.}}
{{Note|type=info|text='''Hinweis:''' Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die LED-Anzeige am Sender zu blinken oder zu piepen beginnt.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Technische angaben ===
=== Specification ===
==== Sender ====
==== Transmitter ====
* Stromversorgung: 4× 1,2/1,5 V AAA
* Input Voltage: 4× 1.2/1.5 V AAA
* Modulation: FHSS
* Modulation: FHSS
* Frequency Range: 2.405–2.478 GHz
* Betriebsfrequenz: 2,405–2,478 GHz
* Output Power: <20dBm
* Strahlungsleistung: <20dBm
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Empfänger ====
==== Receiver ====
* Stromversorgung: 3,7 V (1S LiPo)
* Input Voltage: 3.7 V (1S LiPo)
* Modulation: FHSS
* Modulation: FHSS
* Frequency Range: 2.405–2.478 GHz
* Betriebsfrequenz: 2,405–2,478 GHz
* Output Power: -
* Strahlungsleistung: -
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=error|text='''Warnung:''' Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien, sonst wird der Sender beschädigt. Nehmen Sie die AAA-Batterien heraus, wenn der Sender längere Zeit nicht benutzt wird, um das Risiko einer Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.}}
{{Note|type=error|text='''Warning:''' please don’t reverse the battery, or it will damage the transmitter. When not in use, remove the AAA batteries to prevent the transmitter PCB from electrical damage.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Binden des senders und Empfängers ===
=== Transmitter and receiver binding ===
[[File:GRE-24 - Binding.png|center|frameless|960x960px]]
[[File:GRE-24 - Binding.png|center|frameless|960x960px]]
# Connect the receiver to the battery. Place the bind plug into the port labelled "BIND". Turn on the receiver switch. The LED will flash very shortly, go off and then blink again. Immediately before it goes on again, remove the binding plug. The LED will start blinking rapidly.
# Schließen Sie den Antriebsakku an den Empfänger an. Stecken Sie das Bindungskabel in die mit „BIND“ (Binden) gekennzeichnete Buchse. Schalten Sie den Schalter des Empfängers ein. Die LED blinkt schnell, erlischt und blinkt erneut. Bevor sie wieder aufleuchtet, ziehen Sie sofort das Bindungskabel ab. Die LED blinkt dann schnell.
# Turn on the transmitter.
# Schalten Sie den Sender ein.
# The LED on the receiver should now turn on and remain solid, indicating that the binding process is complete.
# Die LED am Empfänger sollte beginnen zu leuchten, um anzuzeigen, dass das Binden abgeschlossen ist.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Hinweis:''' Langsames Blinken der LED am Empfänger (etwa einmal pro Sekunde) zeigt an, dass der Empfänger kein Signal vom Sender empfängt. Schnelles Blinken (ca. 2× pro Sekunde) zeigt den Bindungsmodus an.}}
{{Note|type=info|text='''Note:''' slow blinking of the receiver LED (ca once per second) means your receiver is not receiving any signal from your transmitter. Rapid blinking (ca twice per second) means the binding mode.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Funktionen des senders ===
=== Transmitter function ===
[[File:GRE-24 - Transmitter.png|right|frameless|480x480px]]
[[File:GRE-24 - Transmitter.png|right|frameless|480x480px]]
# Push the trigger forward to slow down or brake.
# Drücken Sie den Hebel nach vorne, um zu beschleunigen oder zu bremsen.
# Pull the trigger backward to accelerate.
# Drücken Sie den Hebel zu sich, um rückwärts zu beschleunigen.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=error|text='''Achtung:''' Halten Sie während des Betriebs einen Abstand von mindestens 40 cm zwischen dem Sender und Empfänger ein.}}
{{Note|type=error|text='''Caution:''' Keep the transmitter and receiver at least 40 cm apart when operating.}}
'''Trimm des Gases:''' Wenn sich das Auto vorwärts oder rückwärts bewegt, auch wenn der Hebel in der Neutrallage ist, drücken Sie die Gastrimmtasten TH TRIM+ oder TH TRIM-, um die unerwünschte Bewegung zu stoppen.
'''Throttle trim:''' If the vehicle inches forward or backwards without throttle input, adjust the trim to set the neutral throttle position.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Trimm der Steuerung:''' Wenn das Auto nach links oder rechts abbiegt, auch wenn das Lenkrad in der Mitte steht, drücken Sie die Trimmtasten der Steuerung ST TRIM+ oder ST TRIM-, bis das Auto geradeaus fährt.
'''Steering trim:''' If the vehicle veers left or right without any steering input, use the steering trim to adjust the steering servo until the vehicle tracks straight.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Ausschalten und Einschalten ====
==== Operating procedure ====
* Schalten Sie den Sender immer zuerst ein, bevor Sie das Auto einschalten.
* Always turn the transmitter on before turning on the vehicle.
* Schalten Sie den Empfängerschalter immer aus und trennen Sie den Antriebsakku, dann schalten Sie den Sender aus.
* Always switch off the vehicle and disconnect the battery BEFORE turning off the transmitter.
[[File:GRE-24 - Rate 1.png|right|frameless|480x480px]]
[[File:GRE-24 - Rate 1.png|right|frameless|480x480px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Servoumkehr ====
==== Channel reverse ====
# '''Steuerung:''' Wenn Ihr Auto nach rechts abbiegt, während Sie das Lenkrad nach links drehen (oder umgekehrt) - drehen Sie das Lenkrad in eine der extreme Position und halten Sie es dort. Drücken Sie gleichzeitig die REV-Taste am Sender - die Funktionsweise des Steuerungskanals wird umgekehrt.
# '''Steering:''' if your car turns right whilst turning the steering wheel left (or vice versa) - turn the steering wheel to its maximum deflection in either direction and hold; simultaneously press and hold the steering REV button and the steering channel will be reversed.
# '''Gas:''' Wenn Ihr Auto im Rückwärtsgang ist, wenn Sie den Gashebel betätigen - stellen Sie das Auto auf das Dach, so dass die Räder den Boden nicht berühren, drücken Sie den Gashebel ganz durch und halten Sie ihn dort. Drücken Sie gleichzeitig die REV-Taste am Sender - die Funktionsweise des Gaskanals wird umgekehrt.
# '''Throttle:''' if your car runs back whilst pulling the throttle trigger - with the car inverted (wheels not touching the ground), press the throttle trigger down to its maximum position and hold; simultaneously press and hold the throttle REV button and the throttle channel will be reversed.
[[File:GRE-24 - Rate 2.png|right|frameless|480x480px]]
[[File:GRE-24 - Rate 2.png|right|frameless|480x480px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Ausschlagsgröße ====
==== Control rate ====
# '''Steuerung:''' Bewegen Sie das Lenkrad in eine der Extrempositionen und halten Sie es dort. Drücken Sie die Tasten ST TRIM+ oder ST TRIM-, um die Ausschlagsgröße zu erhöhen oder zu verringern. Wenn die Steuerung nicht auf Lenkradbewegungen reagiert, drücken Sie die Taste ST TRIM+, während Sie das Lenkrad in einer der Extremstellungen halten.
# '''Steering:''' turn the steering wheel to its maximum deflection in either direction and hold; press the ST trim + or - buttons to increase or decrease the steering rate. If the steering is unresponsive, keep pressing the steering trim+ button while holding the steering wheel at maximum deflection.
# '''Gas:''' Stellen Sie das Auto auf das Dach, so dass die Räder den Boden nicht berühren. Drücken Sie den Gashebel ganz durch und halten Sie ihn gedrückt. Drücken Sie die Tasten TH TRIM+ oder TH TRIM-, um die Ausschlagsgröße zu vergrößern oder zu verringen. Wenn das Auto nicht auf den Gashebel reagiert, drücken Sie die Taste TH TRIM+, während Sie den Gashebel gedrückt halten.
# '''Throttle:''' with the car inverted (Wheels not touching the ground), press the throttle trigger down to its maximum position and hold; press the TH trim + or - buttons to increase or decrease the throttle rate. If the throttle is unresponsive, keep pressing the throttle trim + button while holding the throttle trigger down at its maximum point.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Hinweis:''' Wenn Ihr Auto auf die Steuerung, aber nicht auf den Gashebel reagiert (oder umgekehrt), kann diese Einstellung die Ursache sein. Nach der oben beschriebenen Einstellung der Ausschlagsgröße sollte das Auto normal funktionieren.}}
{{Note|type=info|text='''Note:''' If your vehicle has steering but no throttle or vice versa, this setting is the likely culprit. Following instructions above, you should make the vehicle to function normally again.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Anschlussschema der elektronik ===
=== Car electronics diagram ===
[[File:GRE-24 - Electronics.png|frameless|960x960px]]
[[File:GRE-24 - Electronics.png|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Wartung ===
=== Maintenance ===
Regelmäßige und gründliche Wartung und Pflege sind sehr wichtig. Nehmen Sie sich nach einer Fahrt immer die Zeit, um die wichtigsten Aufgaben zu erledigen - Sie wollen auch weiterhin ohne Probleme fahren.
Proper maintenance is very important. Make sure to always perform appropriate maintenance after driving so that you can enjoy driving without problems next time.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Reinigen Sie das Modell nach der Fahrt gründlich und achten Sie dabei besonders auf die Achsen, Antriebswellen und den Steuermechanismus.
* Completely remove all dirt and debris from the vehicle, especially in the suspension, drive shafts and steering parts.
* Überprüfen Sie das Fahrwerk auf Anzeichen von Beschädigung oder Verschleiß, auf lose Schrauben, Muttern und auf fehlende Teile.
* Inspect each part and screw for loosening, missing parts or damages.
* Prüfen Sie vor und nach der Fahrt, ob die Räder sicher befestigt sind und ob sich die drehenden Teile frei bewegen. Verwenden Sie zur Schmierung eine milde Vaseline für die Kunststoff-Getriebe.
* You should always make sure your wheels are tight and parts move freely after and before use. Apply fine grease for plastic gears wherever needed.
* Verwenden Sie zur Reinigung keine Chemikalien oder Lösungsmittel, da sonst die Gefahr besteht, dass die Elektronik und die Kunststoffteile des Chassis beschädigt werden. Verwenden Sie Druckluft, eine weiche Bürste oder eine Zahnbürste, um Staub und Schmutz zu entfernen.
* Do not use aggressive chemicals or solvents for cleaning, otherwise the electronics and plastic parts might be damaged. Use compressed air for cleaning, a soft paintbrush or toothbrush.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Exploded_views"></span>
=== Exploded views ===
=== Beschreibung der Elektronik ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Hauptfahrgestell ====
==== Main chassis ====
==== [[File:GRE-24 - Chassis.png|frameless|1280x1280px]] ====
==== [[File:GRE-24 - Chassis.png|frameless|1280x1280px]] ====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Vorderachse ====
==== Front axle ====
==== [[File:GRE-24 - Front axle.png|frameless|960x960px]] ====
==== [[File:GRE-24 - Front axle.png|frameless|960x960px]] ====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Hinterachse ====
==== Rear axle ====
==== [[File:GRE-24 - Rear axle.png|frameless|960x960px]] ====
==== [[File:GRE-24 - Rear axle.png|frameless|960x960px]] ====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Recycling (Europäische Union) ===
=== Recycling and waste disposal note (European Union) ===
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed of via the appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union) electrical devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed of in the proper manner at no charge to you. By disposing of your old equipment in a responsible manner you make an important contribution to the safeguarding of the environment.
Elektrische Geräte mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol dürfen nicht mit normalem Hausmüll entsorgt werden, stattdessen müssen sie an eine spezialisierte Sammel- und Recyclinganlage zurückgegeben werden. In den Ländern der EU (Europäische Union) dürfen elektrische Geräte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll entsorgt werden (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment – Entsorgung der Elektro- und Elektronikaltgeräte - Richtlinie 2012/19 /EU). Sie können unerwünschte Geräte zur nächsten Sammelstelle oder zum nächsten Recyclingzentrum bringen. Das Gerät wird dann kostenlos entsorgt oder sicher recycelt. Durch die Abgabe unerwünschter Geräte können Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== EU-Konformitätserklärung ===
=== EU declaration of conformity (European Union) ===
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
Hereby, '''KAVAN Europe s.r.o.''' declares that the equipment '''KAVAN GRE-24''' model car with an RC kit are in compliance with the essential requirements as laid down in the EU directive(s) concerning electromagnetic compatibility. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at [http://www.kavanrc.com/doc www.kavanrc.com/doc].
'''KAVAN Europe s.r.o.''' erklärt hiermit, dass der Typ der Funkanlage: das Auto der Reihe '''GRE-24''' mit RC-Set und andere damit gelieferte Geräte mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmen.
</div>
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: [http://www.kavanrc.com/doc www.kavanrc.com/doc].
Diese Funkanlage 2.4GHz kann ohne vorherige Registrierung oder individuelle Genehmigung in allen Ländern der Europäischen Union, in der Schweiz und in Norwegen verwendet werden.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Garantie und Nachgarantieservice ===
=== Guarantee ===
Als Hersteller dieses Produkts haben wir keine Kontrolle darüber, ob Sie bei der Verkabelung und Installation des Empfängers in Ihrem Modell diese Anweisungen befolgen. Ebenso haben wir keine Kontrolle darüber, wie Sie die Teile des Empfängers bauen, betreiben und warten. Aus diesem Grund muss KAVAN jede Haftung für Verluste, Schäden oder finanzielle Kosten ablehnen, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder Betrieb der von uns importierten Produkte verursacht werden oder in irgendeiner Weise mit solchen Aktivitäten zusammenhängen.<br>Vorbehaltlich anderslautender gesetzlicher Bestimmungen ist die Verpflichtung von KAVAN zur Leistung von Schadenersatz (ungeachtet der geltend gemachten Rechtsgründe) auf den Kaufpreis derjenigen KAVAN-Produkte beschränkt, die unmittelbar an dem Ereignis beteiligt waren, das den Schaden verursacht hat. Dies gilt nicht, wenn der Hersteller aufgrund nachgewiesener vorsätzlicher oder grob fahrlässiger Pflichtverletzung gerichtlich zu unbeschränktem Schadensersatz verpflichtet worden ist. Wir gewährleisten, dass unsere Produkte den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Ausfälle und Mängel, die durch:<br>• Fehlgebrauch oder unsachgemäße Verwendung.<br>• Verspätete, unsachgemäße oder fehlende Wartung bzw. Wartung durch nicht autorisierten Service.<br>• Falsche Verkabelung.<br>• Verwendung von Zubehör, das nicht von KAVAN Europe s.r.o. genehmigt oder empfohlen wurde.<br>• Änderungen oder Reparaturen, die nicht von einer autorisierten KAVAN Europe s.r.o. durchgeführt wurden.<br>• Unbeabsichtigte oder absichtliche Beschädigung.<br>• Normaler Verschleiß und Abnutzung.<br>• Betrieb des Geräts außerhalb der in der Spezifikation angegebenen Betriebsgrenzen.<br>KAVAN Europe s.r.o. garantiert, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Verkaufs frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. KAVAN Europe s.r.o. behält sich außerdem das Recht vor, diese Garantie ohne Vorankündigung zu ändern oder zu modifizieren. Die Geräte werden ständig verbessert und verfeinert - der Hersteller behält sich das Recht vor, das Design ohne vorherige Ankündigung zu ändern.<br>Dieser Garantieschein berechtigt Sie zu einer kostenlosen Garantiereparatur des von KAVAN Europe s.r.o. gelieferten Produkts innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten. Die Garantie deckt nicht die natürliche Abnutzung durch den normalen Gebrauch, da es sich um ein Produkt für den Modellbau handelt, bei dem die einzelnen Teile einer viel höheren Belastung ausgesetzt sind als bei normalem Spielzeug.<br>Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf Teile des Geräts, die unsachgemäß installiert, grob oder unsachgemäß behandelt oder durch einen Unfall beschädigt wurden, oder auf Teile des Geräts, die von einer nicht autorisierten Person repariert oder verändert wurden (dies schließt das Auftragen von wasserfesten Sprays/Beschichtungen durch den Benutzer ein). Setzen Sie dieses Gerät, wie auch andere Produkte der Unterhaltungselektronik, nicht hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, staubigen Umgebungen, starken mechanischen Stößen und Schlägen aus. Setzen Sie es nicht für längere Zeit dem direkten Sonnenlicht aus.
The KAVAN Europe s.r.o. products are covered by a guarantee that fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of other than genuine KAVAN Europe s.r.o. accessories, modifications or repairs which were not carried out by KAVAN Europe s.r.o. or an authorised KAVAN Europe s.r.o., accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction with equipment made by other manufacturers. Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation.
</div>

Latest revision as of 12:09, 2 September 2024

Other languages:

Introduction

Vielen Dank, dass Sie sich für einen Rock Crawler GRE-24 der Reihe KAVAN entschieden haben, einen der realistischsten, leistungsstärksten und zuverlässigsten Trucks in seiner Kategorie. Mit Autos der Reihe KAVAN 1:24 können Sie sofort losfahren.

KAV06.GRE24Y GRE-24 - yellowKAV06.GRE24S KAVAN GRE-24 - sand

KAV06.GRE24Y KAVAN GRE-24 - yellow   |   KAV06.GRE24S KAVAN GRE-24 - sand

Achtung

  • Es ist kein Spielzeug! Das Modell ist für den selbständigen Betrieb von Personen über 15 Jahren bestimmt.
  • Wenn Sie dieses Fahrzeug nicht auf sichere Weise betreiben und warten, kann dies zu Verletzungen führen.
  • Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch Originalersatzteile. Achten Sie auf die richtige Polarität aller Kabel im Auto.
  • Verwenden Sie nur geeignete 1-Zellen-Lithium-Polymer-Akkus (1S, 3,7 V). Laden Sie die Akkus nicht übermäßig auf oder entladen Sie sie nicht stark, da dies zu ihrer Beschädigung mit Brandgefahr führen kann. Wenn sich der Akku während des Ladevorgangs sehr erwärmt, beenden Sie den Ladevorgang sofort und trennen Sie den Akku vom Ladegerät.
  • Lassen Sie den Akku während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie den mit Ihrem Modell gelieferten Akku laden sollen, wenden Sie sich an einen erfahrenen Modellbauer. Erlauben Sie Kindern nicht, den Akku ohne Aufsicht von Erwachsenen zu laden.
  • Der Motor erwärmt sich während des Betriebs. Lassen Sie das Modell zwischen den Fahrten 10–15 Minuten abkühlen. Das verlängert die Lebensdauer Ihres Autos.
  • Benutzen Sie den gesunden Menschenverstand bei der Auswahl des Platzes fürs Fahren. Fahren Sie nicht auf Straßen, Parkplätzen usw. - überall dort, wo Sie einem echten Auto, Menschen oder Tieren begegnen könnten. Fahren Sie nicht in der Nähe von Stromleitungen, Sendeanlagen und Wandlern, tiefem Wasser oder instabilem Gelände. Der Fahrer des Autos ist allein für seine Handlungen verantwortlich.
  • Dieses Produkt ist aus feinen elektronischen Bauteilen zusammengesetzt. Es ist von entscheidender Bedeutung, es vor Feuchtigkeit und anderen Verunreini gungen zu schützen. Wenn es einer feuchten Umgebung ausgesetzt war, vergewissern Sie sich, dass die Elektronik vollständig getrocknet ist, bevor Sie damit wieder fahren.
  • Prüfen Sie immer die Reichweite des RC-Sets, bevor Sie das Auto auf die Strecke schicken, um Schäden am Modell durch Verbindungsverluste oder Störungen zu vermeiden.
  • Berücksichtigen Sie beim Betrieb Ihre Fähigkeiten. Wenn es gefährlich ist, das Modell an einem bestimmten Ort abzuholen, ist es das Risiko nicht wert.
  • Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie dann den Antriebsakku im Auto anschließen. Nach der Fahrt schalten Sie immer zuerst den Empfängerschalter aus, dann trennen Sie den Antriebsakku - erst zuletzt schalten Sie den Sender aus.
  • Wenn Sie umgekehrt vorgehen, kann das Modell außer Kontrolle geraten und schwere Schäden verursachen.
  • Lassen Sie niemals zu, dass die Akkus/Batterien im Sender so entladen werden, dass Sie die Kontrolle über das Modell verlieren.
  • Die Kunststoffe, aus denen das Modell hergestellt ist, sind brennbar und können durch hohe oder niedrige Temperaturen beschädigt oder verformt werden. Lagern Sie das Modell nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen oder Heizelementen. Lagern Sie es in einem trockenen Raum bei Zimmertemperatur.
  • Kürzen Sie niemals die Empfängerantenne, dies könnte die Reichweite Ihres RC-Sets verringern.

Laden des antriebsakkus

Bevor Sie beginnen, bereiten Sie vier frische AAA-Alkali-Batterien oder NiMH-Akkus für den Sender vor (werden nicht mit dem Modell geliefert) und laden Sie den mit dem Modell gelieferten LiPo-Akku auf.

  1. Schließen Sie das Ladegerät an den USB-Port an und schließen Sie dann den Antriebsakku daran an.
  2. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige am Ladegerät rot. Sie erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
  3. Lassen Sie den Akku während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
  4. Wenn das Ladegerät oder der Akku heiß ist, trennen Sie den Akku und das Ladegerät gleich, weil es durch einen internen Kurzschluss verursacht werden könnte.

Grundsätze der sicheren Verwendung von Lithium-Polymer-Akkus (LiPo)

  • Laden Sie Lithium-Polymer-Akkus niemals mit einem Ladegerät, das für NiCd-, NiMH- oder andere Akkutypen ausgelegt ist. Verwenden Sie nur ein für LiPo-Akkus geeignetes Ladegerät.
  • Lassen Sie LiPo-Akkus während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
  • Überladen Sie die Akkus nicht.
  • Legen Sie LiPo-Akkus beim Laden immer auf eine nicht brennbare, hochtemperaturbeständige Oberfläche.
  • Wir empfehlen dringend, beim Laden LiPo-Safe-Beutel oder geeignete Behälter zu verwenden. Lassen Sie LiPo-Akkus niemals überhitzen. Wenn die Temperatur der Zellen 60°C übersteigt, werden sie in der Regel beschädigt und es besteht Brandgefahr. Laden Sie keine LiPo-Akkus, wenn sie im Modell eingebaut sind. Laden oder lagern Sie Akkus niemals in Fahrzeugen.
  • Entladen Sie LiPo-Akkus nie übermäßig, sonst werden sie beschädigt.
  • Setzen Sie LiPo-Akkus niemals Wasser oder Feuchtigkeit aus.
  • Lagern Sie die Akkus nicht in der Nähe einer offenen Flamme oder Wärmequelle.
  • Verbinden Sie LiPo-Zellen oder fertige Sets nicht mit anderen LiPo-Zellen oder Sets.
  • Bewahren Sie LiPo-Akkus immer an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Entfernen Sie den LiPo-Akku immer aus dem Auto, wenn es zu einer Kollision oder einem schweren Unfall gekommen ist.
  • Prüfen Sie die Akkus und Stecker regelmäßig auf kleinste Anzeichen von Schäden.
  • Vermeiden Sie, dass Elektrolyt in Ihre Augen gelangt oder Ihre Haut befleckt. Betroffene Stellen waschen Sie sofort mit Wasser ab. Ändern Sie nicht die Stecker und Kabel des Akkusets.
  • Überprüfen Sie vor dem Aufladen und Fahren immer den Zustand des Akkus.
  • Schließen Sie den LiPo-Akku nicht kurz.
  • Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit einem beschädigten Akku.
  • Laden Sie die Akkus nicht bei Temperaturen außerhalb des empfohlenen Bereichs (0–45°C).
Achtung: Der Akku kann nach der Fahrt heiß sein. Lassen Sie ihn auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie ihn wieder aufladen.

Bedienelemente des senders

Einlegen der Batterien in den Sender

  1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
  2. Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien durch vier frische AAA-Batterien.
Hinweis: Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die LED-Anzeige am Sender zu blinken oder zu piepen beginnt.

Technische angaben

Sender

  • Stromversorgung: 4× 1,2/1,5 V AAA
  • Modulation: FHSS
  • Betriebsfrequenz: 2,405–2,478 GHz
  • Strahlungsleistung: <20dBm

Empfänger

  • Stromversorgung: 3,7 V (1S LiPo)
  • Modulation: FHSS
  • Betriebsfrequenz: 2,405–2,478 GHz
  • Strahlungsleistung: -
Warnung: Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien, sonst wird der Sender beschädigt. Nehmen Sie die AAA-Batterien heraus, wenn der Sender längere Zeit nicht benutzt wird, um das Risiko einer Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.

Binden des senders und Empfängers

  1. Schließen Sie den Antriebsakku an den Empfänger an. Stecken Sie das Bindungskabel in die mit „BIND“ (Binden) gekennzeichnete Buchse. Schalten Sie den Schalter des Empfängers ein. Die LED blinkt schnell, erlischt und blinkt erneut. Bevor sie wieder aufleuchtet, ziehen Sie sofort das Bindungskabel ab. Die LED blinkt dann schnell.
  2. Schalten Sie den Sender ein.
  3. Die LED am Empfänger sollte beginnen zu leuchten, um anzuzeigen, dass das Binden abgeschlossen ist.
Hinweis: Langsames Blinken der LED am Empfänger (etwa einmal pro Sekunde) zeigt an, dass der Empfänger kein Signal vom Sender empfängt. Schnelles Blinken (ca. 2× pro Sekunde) zeigt den Bindungsmodus an.

Funktionen des senders

  1. Drücken Sie den Hebel nach vorne, um zu beschleunigen oder zu bremsen.
  2. Drücken Sie den Hebel zu sich, um rückwärts zu beschleunigen.
Achtung: Halten Sie während des Betriebs einen Abstand von mindestens 40 cm zwischen dem Sender und Empfänger ein.

Trimm des Gases: Wenn sich das Auto vorwärts oder rückwärts bewegt, auch wenn der Hebel in der Neutrallage ist, drücken Sie die Gastrimmtasten TH TRIM+ oder TH TRIM-, um die unerwünschte Bewegung zu stoppen.

Trimm der Steuerung: Wenn das Auto nach links oder rechts abbiegt, auch wenn das Lenkrad in der Mitte steht, drücken Sie die Trimmtasten der Steuerung ST TRIM+ oder ST TRIM-, bis das Auto geradeaus fährt.

Ausschalten und Einschalten

  • Schalten Sie den Sender immer zuerst ein, bevor Sie das Auto einschalten.
  • Schalten Sie den Empfängerschalter immer aus und trennen Sie den Antriebsakku, dann schalten Sie den Sender aus.

Servoumkehr

  1. Steuerung: Wenn Ihr Auto nach rechts abbiegt, während Sie das Lenkrad nach links drehen (oder umgekehrt) - drehen Sie das Lenkrad in eine der extreme Position und halten Sie es dort. Drücken Sie gleichzeitig die REV-Taste am Sender - die Funktionsweise des Steuerungskanals wird umgekehrt.
  2. Gas: Wenn Ihr Auto im Rückwärtsgang ist, wenn Sie den Gashebel betätigen - stellen Sie das Auto auf das Dach, so dass die Räder den Boden nicht berühren, drücken Sie den Gashebel ganz durch und halten Sie ihn dort. Drücken Sie gleichzeitig die REV-Taste am Sender - die Funktionsweise des Gaskanals wird umgekehrt.

Ausschlagsgröße

  1. Steuerung: Bewegen Sie das Lenkrad in eine der Extrempositionen und halten Sie es dort. Drücken Sie die Tasten ST TRIM+ oder ST TRIM-, um die Ausschlagsgröße zu erhöhen oder zu verringern. Wenn die Steuerung nicht auf Lenkradbewegungen reagiert, drücken Sie die Taste ST TRIM+, während Sie das Lenkrad in einer der Extremstellungen halten.
  2. Gas: Stellen Sie das Auto auf das Dach, so dass die Räder den Boden nicht berühren. Drücken Sie den Gashebel ganz durch und halten Sie ihn gedrückt. Drücken Sie die Tasten TH TRIM+ oder TH TRIM-, um die Ausschlagsgröße zu vergrößern oder zu verringen. Wenn das Auto nicht auf den Gashebel reagiert, drücken Sie die Taste TH TRIM+, während Sie den Gashebel gedrückt halten.
Hinweis: Wenn Ihr Auto auf die Steuerung, aber nicht auf den Gashebel reagiert (oder umgekehrt), kann diese Einstellung die Ursache sein. Nach der oben beschriebenen Einstellung der Ausschlagsgröße sollte das Auto normal funktionieren.

Anschlussschema der elektronik

Wartung

Regelmäßige und gründliche Wartung und Pflege sind sehr wichtig. Nehmen Sie sich nach einer Fahrt immer die Zeit, um die wichtigsten Aufgaben zu erledigen - Sie wollen auch weiterhin ohne Probleme fahren.

  • Reinigen Sie das Modell nach der Fahrt gründlich und achten Sie dabei besonders auf die Achsen, Antriebswellen und den Steuermechanismus.
  • Überprüfen Sie das Fahrwerk auf Anzeichen von Beschädigung oder Verschleiß, auf lose Schrauben, Muttern und auf fehlende Teile.
  • Prüfen Sie vor und nach der Fahrt, ob die Räder sicher befestigt sind und ob sich die drehenden Teile frei bewegen. Verwenden Sie zur Schmierung eine milde Vaseline für die Kunststoff-Getriebe.
  • Verwenden Sie zur Reinigung keine Chemikalien oder Lösungsmittel, da sonst die Gefahr besteht, dass die Elektronik und die Kunststoffteile des Chassis beschädigt werden. Verwenden Sie Druckluft, eine weiche Bürste oder eine Zahnbürste, um Staub und Schmutz zu entfernen.

Beschreibung der Elektronik

Hauptfahrgestell

Vorderachse

Hinterachse

Recycling (Europäische Union)

Elektrische Geräte mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol dürfen nicht mit normalem Hausmüll entsorgt werden, stattdessen müssen sie an eine spezialisierte Sammel- und Recyclinganlage zurückgegeben werden. In den Ländern der EU (Europäische Union) dürfen elektrische Geräte nicht mit dem allgemeinen Hausmüll entsorgt werden (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment – Entsorgung der Elektro- und Elektronikaltgeräte - Richtlinie 2012/19 /EU). Sie können unerwünschte Geräte zur nächsten Sammelstelle oder zum nächsten Recyclingzentrum bringen. Das Gerät wird dann kostenlos entsorgt oder sicher recycelt. Durch die Abgabe unerwünschter Geräte können Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz leisten.

EU-Konformitätserklärung

KAVAN Europe s.r.o. erklärt hiermit, dass der Typ der Funkanlage: das Auto der Reihe GRE-24 mit RC-Set und andere damit gelieferte Geräte mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: www.kavanrc.com/doc. Diese Funkanlage 2.4GHz kann ohne vorherige Registrierung oder individuelle Genehmigung in allen Ländern der Europäischen Union, in der Schweiz und in Norwegen verwendet werden.

Garantie und Nachgarantieservice

Als Hersteller dieses Produkts haben wir keine Kontrolle darüber, ob Sie bei der Verkabelung und Installation des Empfängers in Ihrem Modell diese Anweisungen befolgen. Ebenso haben wir keine Kontrolle darüber, wie Sie die Teile des Empfängers bauen, betreiben und warten. Aus diesem Grund muss KAVAN jede Haftung für Verluste, Schäden oder finanzielle Kosten ablehnen, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder Betrieb der von uns importierten Produkte verursacht werden oder in irgendeiner Weise mit solchen Aktivitäten zusammenhängen.
Vorbehaltlich anderslautender gesetzlicher Bestimmungen ist die Verpflichtung von KAVAN zur Leistung von Schadenersatz (ungeachtet der geltend gemachten Rechtsgründe) auf den Kaufpreis derjenigen KAVAN-Produkte beschränkt, die unmittelbar an dem Ereignis beteiligt waren, das den Schaden verursacht hat. Dies gilt nicht, wenn der Hersteller aufgrund nachgewiesener vorsätzlicher oder grob fahrlässiger Pflichtverletzung gerichtlich zu unbeschränktem Schadensersatz verpflichtet worden ist. Wir gewährleisten, dass unsere Produkte den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Ausfälle und Mängel, die durch:
• Fehlgebrauch oder unsachgemäße Verwendung.
• Verspätete, unsachgemäße oder fehlende Wartung bzw. Wartung durch nicht autorisierten Service.
• Falsche Verkabelung.
• Verwendung von Zubehör, das nicht von KAVAN Europe s.r.o. genehmigt oder empfohlen wurde.
• Änderungen oder Reparaturen, die nicht von einer autorisierten KAVAN Europe s.r.o. durchgeführt wurden.
• Unbeabsichtigte oder absichtliche Beschädigung.
• Normaler Verschleiß und Abnutzung.
• Betrieb des Geräts außerhalb der in der Spezifikation angegebenen Betriebsgrenzen.
KAVAN Europe s.r.o. garantiert, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Verkaufs frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. KAVAN Europe s.r.o. behält sich außerdem das Recht vor, diese Garantie ohne Vorankündigung zu ändern oder zu modifizieren. Die Geräte werden ständig verbessert und verfeinert - der Hersteller behält sich das Recht vor, das Design ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Dieser Garantieschein berechtigt Sie zu einer kostenlosen Garantiereparatur des von KAVAN Europe s.r.o. gelieferten Produkts innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten. Die Garantie deckt nicht die natürliche Abnutzung durch den normalen Gebrauch, da es sich um ein Produkt für den Modellbau handelt, bei dem die einzelnen Teile einer viel höheren Belastung ausgesetzt sind als bei normalem Spielzeug.
Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf Teile des Geräts, die unsachgemäß installiert, grob oder unsachgemäß behandelt oder durch einen Unfall beschädigt wurden, oder auf Teile des Geräts, die von einer nicht autorisierten Person repariert oder verändert wurden (dies schließt das Auftragen von wasserfesten Sprays/Beschichtungen durch den Benutzer ein). Setzen Sie dieses Gerät, wie auch andere Produkte der Unterhaltungselektronik, nicht hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, staubigen Umgebungen, starken mechanischen Stößen und Schlägen aus. Setzen Sie es nicht für längere Zeit dem direkten Sonnenlicht aus.