KAVAN GRE-24 - Bedienungsanleitung

From KAVAN RC Wiki
Revision as of 09:52, 2 September 2024 by Mrs. Kavan (talk | contribs) (Created page with "{{Note|type=error|text='''Achtung:''' Halten Sie während des Betriebs einen Abstand von mindestens 40 cm zwischen dem Sender und Empfänger ein.}} '''Trimm des Gases:''' Wenn sich das Auto vorwärts oder rückwärts bewegt, auch wenn der Hebel in der Neutrallage ist, drücken Sie die Gastrimmtasten TH TRIM+ oder TH TRIM-, um die unerwünschte Bewegung zu stoppen.")
Other languages:

Introduction

Vielen Dank, dass Sie sich für einen Rock Crawler GRE-24 der Reihe KAVAN entschieden haben, einen der realistischsten, leistungsstärksten und zuverlässigsten Trucks in seiner Kategorie. Mit Autos der Reihe KAVAN 1:24 können Sie sofort losfahren.

KAV06.GRE24Y GRE-24 - yellowKAV06.GRE24S KAVAN GRE-24 - sand

KAV06.GRE24Y KAVAN GRE-24 - yellow   |   KAV06.GRE24S KAVAN GRE-24 - sand

Achtung

  • Es ist kein Spielzeug! Das Modell ist für den selbständigen Betrieb von Personen über 15 Jahren bestimmt.
  • Wenn Sie dieses Fahrzeug nicht auf sichere Weise betreiben und warten, kann dies zu Verletzungen führen.
  • Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch Originalersatzteile. Achten Sie auf die richtige Polarität aller Kabel im Auto.
  • Verwenden Sie nur geeignete 1-Zellen-Lithium-Polymer-Akkus (1S, 3,7 V). Laden Sie die Akkus nicht übermäßig auf oder entladen Sie sie nicht stark, da dies zu ihrer Beschädigung mit Brandgefahr führen kann. Wenn sich der Akku während des Ladevorgangs sehr erwärmt, beenden Sie den Ladevorgang sofort und trennen Sie den Akku vom Ladegerät.
  • Lassen Sie den Akku während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie den mit Ihrem Modell gelieferten Akku laden sollen, wenden Sie sich an einen erfahrenen Modellbauer. Erlauben Sie Kindern nicht, den Akku ohne Aufsicht von Erwachsenen zu laden.
  • Der Motor erwärmt sich während des Betriebs. Lassen Sie das Modell zwischen den Fahrten 10–15 Minuten abkühlen. Das verlängert die Lebensdauer Ihres Autos.
  • Benutzen Sie den gesunden Menschenverstand bei der Auswahl des Platzes fürs Fahren. Fahren Sie nicht auf Straßen, Parkplätzen usw. - überall dort, wo Sie einem echten Auto, Menschen oder Tieren begegnen könnten. Fahren Sie nicht in der Nähe von Stromleitungen, Sendeanlagen und Wandlern, tiefem Wasser oder instabilem Gelände. Der Fahrer des Autos ist allein für seine Handlungen verantwortlich.
  • Dieses Produkt ist aus feinen elektronischen Bauteilen zusammengesetzt. Es ist von entscheidender Bedeutung, es vor Feuchtigkeit und anderen Verunreini gungen zu schützen. Wenn es einer feuchten Umgebung ausgesetzt war, vergewissern Sie sich, dass die Elektronik vollständig getrocknet ist, bevor Sie damit wieder fahren.
  • Prüfen Sie immer die Reichweite des RC-Sets, bevor Sie das Auto auf die Strecke schicken, um Schäden am Modell durch Verbindungsverluste oder Störungen zu vermeiden.
  • Berücksichtigen Sie beim Betrieb Ihre Fähigkeiten. Wenn es gefährlich ist, das Modell an einem bestimmten Ort abzuholen, ist es das Risiko nicht wert.
  • Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie dann den Antriebsakku im Auto anschließen. Nach der Fahrt schalten Sie immer zuerst den Empfängerschalter aus, dann trennen Sie den Antriebsakku - erst zuletzt schalten Sie den Sender aus.
  • Wenn Sie umgekehrt vorgehen, kann das Modell außer Kontrolle geraten und schwere Schäden verursachen.
  • Lassen Sie niemals zu, dass die Akkus/Batterien im Sender so entladen werden, dass Sie die Kontrolle über das Modell verlieren.
  • Die Kunststoffe, aus denen das Modell hergestellt ist, sind brennbar und können durch hohe oder niedrige Temperaturen beschädigt oder verformt werden. Lagern Sie das Modell nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen oder Heizelementen. Lagern Sie es in einem trockenen Raum bei Zimmertemperatur.
  • Kürzen Sie niemals die Empfängerantenne, dies könnte die Reichweite Ihres RC-Sets verringern.

Laden des antriebsakkus

Bevor Sie beginnen, bereiten Sie vier frische AAA-Alkali-Batterien oder NiMH-Akkus für den Sender vor (werden nicht mit dem Modell geliefert) und laden Sie den mit dem Modell gelieferten LiPo-Akku auf.

  1. Schließen Sie das Ladegerät an den USB-Port an und schließen Sie dann den Antriebsakku daran an.
  2. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige am Ladegerät rot. Sie erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
  3. Lassen Sie den Akku während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
  4. Wenn das Ladegerät oder der Akku heiß ist, trennen Sie den Akku und das Ladegerät gleich, weil es durch einen internen Kurzschluss verursacht werden könnte.

Grundsätze der sicheren Verwendung von Lithium-Polymer-Akkus (LiPo)

  • Laden Sie Lithium-Polymer-Akkus niemals mit einem Ladegerät, das für NiCd-, NiMH- oder andere Akkutypen ausgelegt ist. Verwenden Sie nur ein für LiPo-Akkus geeignetes Ladegerät.
  • Lassen Sie LiPo-Akkus während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
  • Überladen Sie die Akkus nicht.
  • Legen Sie LiPo-Akkus beim Laden immer auf eine nicht brennbare, hochtemperaturbeständige Oberfläche.
  • Wir empfehlen dringend, beim Laden LiPo-Safe-Beutel oder geeignete Behälter zu verwenden. Lassen Sie LiPo-Akkus niemals überhitzen. Wenn die Temperatur der Zellen 60°C übersteigt, werden sie in der Regel beschädigt und es besteht Brandgefahr. Laden Sie keine LiPo-Akkus, wenn sie im Modell eingebaut sind. Laden oder lagern Sie Akkus niemals in Fahrzeugen.
  • Entladen Sie LiPo-Akkus nie übermäßig, sonst werden sie beschädigt.
  • Setzen Sie LiPo-Akkus niemals Wasser oder Feuchtigkeit aus.
  • Lagern Sie die Akkus nicht in der Nähe einer offenen Flamme oder Wärmequelle.
  • Verbinden Sie LiPo-Zellen oder fertige Sets nicht mit anderen LiPo-Zellen oder Sets.
  • Bewahren Sie LiPo-Akkus immer an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Entfernen Sie den LiPo-Akku immer aus dem Auto, wenn es zu einer Kollision oder einem schweren Unfall gekommen ist.
  • Prüfen Sie die Akkus und Stecker regelmäßig auf kleinste Anzeichen von Schäden.
  • Vermeiden Sie, dass Elektrolyt in Ihre Augen gelangt oder Ihre Haut befleckt. Betroffene Stellen waschen Sie sofort mit Wasser ab. Ändern Sie nicht die Stecker und Kabel des Akkusets.
  • Überprüfen Sie vor dem Aufladen und Fahren immer den Zustand des Akkus.
  • Schließen Sie den LiPo-Akku nicht kurz.
  • Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit einem beschädigten Akku.
  • Laden Sie die Akkus nicht bei Temperaturen außerhalb des empfohlenen Bereichs (0–45°C).
Achtung: Der Akku kann nach der Fahrt heiß sein. Lassen Sie ihn auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie ihn wieder aufladen.

Bedienelemente des senders

Einlegen der Batterien in den Sender

  1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
  2. Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien durch vier frische AAA-Batterien.
Hinweis: Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die LED-Anzeige am Sender zu blinken oder zu piepen beginnt.

Technische angaben

Sender

  • Stromversorgung: 4× 1,2/1,5 V AAA
  • Modulation: FHSS
  • Betriebsfrequenz: 2,405–2,478 GHz
  • Strahlungsleistung: <20dBm

Empfänger

  • Stromversorgung: 3,7 V (1S LiPo)
  • Modulation: FHSS
  • Betriebsfrequenz: 2,405–2,478 GHz
  • Strahlungsleistung: -
Warnung: Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien, sonst wird der Sender beschädigt. Nehmen Sie die AAA-Batterien heraus, wenn der Sender längere Zeit nicht benutzt wird, um das Risiko einer Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.

Binden des senders und Empfängers

  1. Schließen Sie den Antriebsakku an den Empfänger an. Stecken Sie das Bindungskabel in die mit „BIND“ (Binden) gekennzeichnete Buchse. Schalten Sie den Schalter des Empfängers ein. Die LED blinkt schnell, erlischt und blinkt erneut. Bevor sie wieder aufleuchtet, ziehen Sie sofort das Bindungskabel ab. Die LED blinkt dann schnell.
  2. Schalten Sie den Sender ein.
  3. Die LED am Empfänger sollte beginnen zu leuchten, um anzuzeigen, dass das Binden abgeschlossen ist.
Hinweis: Langsames Blinken der LED am Empfänger (etwa einmal pro Sekunde) zeigt an, dass der Empfänger kein Signal vom Sender empfängt. Schnelles Blinken (ca. 2× pro Sekunde) zeigt den Bindungsmodus an.

Funktionen des senders

  1. Drücken Sie den Hebel nach vorne, um zu beschleunigen oder zu bremsen.
  2. Drücken Sie den Hebel zu sich, um rückwärts zu beschleunigen.
Achtung: Halten Sie während des Betriebs einen Abstand von mindestens 40 cm zwischen dem Sender und Empfänger ein.

Trimm des Gases: Wenn sich das Auto vorwärts oder rückwärts bewegt, auch wenn der Hebel in der Neutrallage ist, drücken Sie die Gastrimmtasten TH TRIM+ oder TH TRIM-, um die unerwünschte Bewegung zu stoppen.

Steering trim: If the vehicle veers left or right without any steering input, use the steering trim to adjust the steering servo until the vehicle tracks straight.

Operating procedure

  • Always turn the transmitter on before turning on the vehicle.
  • Always switch off the vehicle and disconnect the battery BEFORE turning off the transmitter.

Channel reverse

  1. Steering: if your car turns right whilst turning the steering wheel left (or vice versa) - turn the steering wheel to its maximum deflection in either direction and hold; simultaneously press and hold the steering REV button and the steering channel will be reversed.
  2. Throttle: if your car runs back whilst pulling the throttle trigger - with the car inverted (wheels not touching the ground), press the throttle trigger down to its maximum position and hold; simultaneously press and hold the throttle REV button and the throttle channel will be reversed.

Control rate

  1. Steering: turn the steering wheel to its maximum deflection in either direction and hold; press the ST trim + or - buttons to increase or decrease the steering rate. If the steering is unresponsive, keep pressing the steering trim+ button while holding the steering wheel at maximum deflection.
  2. Throttle: with the car inverted (Wheels not touching the ground), press the throttle trigger down to its maximum position and hold; press the TH trim + or - buttons to increase or decrease the throttle rate. If the throttle is unresponsive, keep pressing the throttle trim + button while holding the throttle trigger down at its maximum point.
Note: If your vehicle has steering but no throttle or vice versa, this setting is the likely culprit. Following instructions above, you should make the vehicle to function normally again.

Car electronics diagram

Maintenance

Proper maintenance is very important. Make sure to always perform appropriate maintenance after driving so that you can enjoy driving without problems next time.

  • Completely remove all dirt and debris from the vehicle, especially in the suspension, drive shafts and steering parts.
  • Inspect each part and screw for loosening, missing parts or damages.
  • You should always make sure your wheels are tight and parts move freely after and before use. Apply fine grease for plastic gears wherever needed.
  • Do not use aggressive chemicals or solvents for cleaning, otherwise the electronics and plastic parts might be damaged. Use compressed air for cleaning, a soft paintbrush or toothbrush.

Exploded views

Main chassis

Front axle

Rear axle

Recycling and waste disposal note (European Union)

Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed of via the appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union) electrical devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed of in the proper manner at no charge to you. By disposing of your old equipment in a responsible manner you make an important contribution to the safeguarding of the environment.

EU declaration of conformity (European Union)

Hereby, KAVAN Europe s.r.o. declares that the equipment KAVAN GRE-24 model car with an RC kit are in compliance with the essential requirements as laid down in the EU directive(s) concerning electromagnetic compatibility. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at www.kavanrc.com/doc.

Guarantee

The KAVAN Europe s.r.o. products are covered by a guarantee that fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of other than genuine KAVAN Europe s.r.o. accessories, modifications or repairs which were not carried out by KAVAN Europe s.r.o. or an authorised KAVAN Europe s.r.o., accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction with equipment made by other manufacturers. Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation.