KAVAN Der mini Falke 710mm - Instruction manual/fr: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "{{Note|'''Remarque :''' En tant que fabricant du kit, nous vous garantissons un kit de qualité supérieure avec des instructions détaillées, mais les caractéristiques et performances de vol dépendent entièrement de la façon dont vous terminez le modèle. Puisque nous n'avons aucun contrôle sur la manière dont vous complétez et pilotez le modèle, nous ne pouvons pas assumer la responsabilité des dommages causés ou liés à l'utilisation de votre modèle termi...")
No edit summary
 
(11 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 2: Line 2:
== Introduction ==
== Introduction ==
Le planeur à lancer à la main (HLG) Der Mini FALKE (Mini Faucon) a été conçu pour les débutants qui recherchent leur tout premier modèle. Vous aurez besoin de quelques outils de modéliste de base, de colles et de vernis – ils vous seront également utiles pour tous vos futurs projets. Veuillez vous familiariser avec les plans de construction et ce manuel AVANT de commencer l'assemblage.
Le planeur à lancer à la main (HLG) Der Mini FALKE (Mini Faucon) a été conçu pour les débutants qui recherchent leur tout premier modèle. Vous aurez besoin de quelques outils de modéliste de base, de colles et de vernis – ils vous seront également utiles pour tous vos futurs projets. Veuillez vous familiariser avec les plans de construction et ce manuel AVANT de commencer l'assemblage.
{{Image frame|width=900|content=[[File:KAVAN Der mini Falke.png|300px|KAV02.4315 KAVAN Der mini Falke]]|align=center|pos=bot|caption=<br>[https://kavanrc.com/item/kavan-der-mini-falke-710mm-kit-148989 '''KAV02.4315'''] '''KAVAN Der mini Falke'''}}


=== Avant de commencer ===
=== Avant de commencer ===
Line 17: Line 19:
{{Note|'''Remarque :''' En tant que fabricant du kit, nous vous garantissons un kit de qualité supérieure avec des instructions détaillées, mais les caractéristiques et performances de vol dépendent entièrement de la façon dont vous terminez le modèle. Puisque nous n'avons aucun contrôle sur la manière dont vous complétez et pilotez le modèle, nous ne pouvons pas assumer la responsabilité des dommages causés ou liés à l'utilisation de votre modèle terminé.|type=info}}
{{Note|'''Remarque :''' En tant que fabricant du kit, nous vous garantissons un kit de qualité supérieure avec des instructions détaillées, mais les caractéristiques et performances de vol dépendent entièrement de la façon dont vous terminez le modèle. Puisque nous n'avons aucun contrôle sur la manière dont vous complétez et pilotez le modèle, nous ne pouvons pas assumer la responsabilité des dommages causés ou liés à l'utilisation de votre modèle terminé.|type=info}}


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Caractéristiques ===
=== Specification ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
|'''Wingspan'''
|'''Envergure'''
|710 mm
|710 mm
|-
|-
|'''Length'''
|'''Longueur'''
|505 mm
|505 mm
|-
|-
|'''All-up weight'''
|'''Poids total'''
|70 g
|70 g
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Assembly"></span>
=== Assembly ===
=== ASSEMBLAGE ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Wing"></span>
==== Wing ====
==== AILE ====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Poncez soigneusement toute la surface des deux moitiés de l’aile n° 1 et n° 2.
# Carefully sand the entire surface of the wing halves no. 1 and no. 2.
# Collez le gabarit d’assemblage de l’aile en suivant l’image au centre du plan de construction.
# Glue together the wing assembly jig following the picture in the centre of the building plan.
# Collez les deux moitiés de l’aile ensemble sur une planche de construction plate protégée par un film plastique fin pour éviter que l’aile ne colle à la planche. Fixez une moitié de l’aile avec des épingles. Ensuite, fixez l’autre moitié en vous aidant du gabarit d’assemblage de l’aile. Laissez la colle sécher complètement.
# Glue the wing halves together on a flat building board protected with a sheet of thin plastic film preventing the wing from sticking to the board. Pin down one of the wing halves. Then attach the other one supported by the wing assembly jig. Let the glue cure thoroughly.
# Poncez soigneusement toute la surface des panneaux d’aile n° 3. Collez-les un par un à la section centrale de l’aile à l’aide du gabarit d’assemblage de l’aile.
# Carefully sand the entire surface of the wing panels, no. 3. Glue them one by one to the wing centre section using the wing assembly jig.
# Une fois la colle sèche, poncez soigneusement toute la surface de l’aile. Collez la plaque de renfort de l’aile n° 4 en place.
# Once the glue has cured, carefully sand the entire surface of the wing. Glue the wing reinforcement plate no. 4 in place.
# Appliquez une légère couche de vernis protecteur dilué sur l’ensemble de l’aile. Une fois sec, poncez légèrement toutes les surfaces vernies avec du papier de verre fin. Répétez l’opération deux fois de plus. Poncez légèrement après chaque couche a séché.
# Apply a light coat of thinned protective dope to the entire wing. When dry, lightly sand all doped surfaces with the fine sandpaper. Repeat twice more. Sand lightly once every coat has dried.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Fuselage_and_tail"></span>
==== Fuselage and tail ====
==== Fuselage et empennage ====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Poncez soigneusement toute la surface des côtés du fuselage 5 et n° 7. Collez-les au fuselage 6.
# Carefully sand the entire surface of the fuselage sides no. 5 and no. 7. Glue them to the fuselage no. 6.
# Poncez soigneusement toute la surface des longerons de queue n° 10 et collez-les au fuselage.
# Carefully sand the entire surface of the tail boom longerons no. 10 and glue them to the fuselage.
# Collez les parties de la dérive n° 12 et n° 13 ensemble sur une planche de construction plate protégée par un film plastique fin. Une fois la colle sèche, arrondissez le bord d’attaque et le bord de fuite de la dérive.
# Glue the fin parts no. 12 and no. 13 together on a flat building board protected with a sheet of thin plastic film. Once the glue has set, round the leading and trailing edge of the fin.
# Collez la dérive entre les longerons de queue n° 10.
# Glue the fin between the tail boom longerons no.10.
# Poncez pour ajuster si nécessaire, puis collez la pièce de renfort n° 11 entre les longerons de queue n° 10.
# Sand to fit if necessary and then glue the no. 11 brace between the tail boom longerons no. 10.
# Collez les supports de siège d’aile n° 8 au fuselage.
# Glue the wing seat supports no. 8 to the fuselage.
# Percez le trou pour la cheville d’aile n° 9 avec une mèche de 3 mm. Insérez la cheville en place.
# Drill out the hole for the no. 9 wing dowel using 3 mm drill bit. Insert the dowel in place.
# Découpez le gouvernail de la dérive n° 12. Les lignes en pointillé sur le plan marquent la position des charnières de fil de fer du gouvernail. Enfoncez une épingle à modélisme dans le bord avant du gouvernail. Agrandissez légèrement le trou en faisant tourner l’épingle avec précaution. Faites les autres trous pour les charnières dans le gouvernail et la dérive. Découpez deux morceaux de fil fourni de 8 mm et collez-les à mi-chemin dans les trous de la dérive. Une fois la colle sèche, collez le gouvernail sur les fils saillants.
# Cut off the rudder from the fin no. 12. The dashed lines on the building plan mark the position of rudder wire hinges. Stick the modelling pin into the front edge of the rudder. Enlarge the hole slightly by twirling the pin carefully. Make the other holes for the wire hinges in the rudder and fin. Cut two 8 mm pieces of the supplied wire and glue them half-way into the holes in the fin. Once the glue has set, glue the rudder onto the protruding wires.
# Poncez soigneusement toute la surface du stabilisateur horizontal 14.
# Carefully sand the entire surface of the horizontal tailplane no. 14.
# Préparez et installez les charnières de la profondeur et l'élévateur de la même manière que vous l’avez fait pour le gouvernail.
# Prepare and install the elevator hinges and elevator in the same manner as you did with the rudder.
# Biseautez légèrement les côtés des onglets en haut de la dérive n° 13 pour qu’ils correspondent aux encoches correspondantes du stabilisateur horizontal 14.
# Bevel lightly the sides of tabs on the top of the fin no. 13 in order to fit the corresponding notches in the horizontal tailplane no. 14.
# Collez le stabilisateur horizontal en haut de la dérive. Utilisez le gabarit d’assemblage de l’aile pour vous assurer qu’il est bien perpendiculaire à la dérive.
# Glue the horizontal tailplane on the top of the fin. Use the wing assembly jig to be sure it was square to the fin.
# Appliquez une légère couche de vernis protecteur dilué sur l’ensemble du fuselage et de l’empennage. Une fois sec, poncez légèrement toutes les surfaces vernies avec du papier de verre fin. Répétez l’opération deux fois de plus. Poncez légèrement après chaque couche.
# Apply a light coat of thinned protective dope to the entire fuselage and tail. When dry, lightly sand all doped surfaces with the fine sandpaper. Repeat twice more. Sand lightly once every coat has dried.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Flying"></span>
=== Flying ===
=== Vol ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Appliquez les autocollants fournis.
# Apply the supplied stickers.
# Attachez l’aile au fuselage avec l’élastique fourni.
# Tie the wing to the fuselage using the supplied rubber band.
# Versez le ballast dans le nez de votre modèle pour obtenir la bonne position du centre de gravité (CG). Soutenez l’aile du modèle avec vos doigts à l’endroit marqué "[[File:CG.svg|frameless|17x17px]]" sur le plan du fuselage. Le fuselage doit être de niveau – si le nez se redresse, ajoutez plus de ballast dans le nez. Si l’arrière se redresse, retirez du ballast.
# Pour the ballast into the nose of your model in order to achieve the correct Centre of gravity (CG) position. Support the wing of the model with your fingertips in the point marked "[[File:CG.svg|frameless|17x17px]]" on the fuselage plan. The fuselage should be level - if the nose pitches up, add more ballast into the nose. If the tails pitch up, remove the ballast.
# Choisissez une belle journée calme pour le premier vol de votre Der Mini FALKE. Le terrain de vol doit être un site plat et herbeux. Sans lignes électriques ni autres obstacles. Le modèle doit être lancé face au vent à chaque fois. Lancez des brins d’herbe en l’air pour observer la direction du vent. Tenez votre modèle avec les ailes et le fuselage de niveau. Lancez votre modèle avec une légère poussée, le nez légèrement incliné vers le bas. Ne lancez pas votre modèle avec le nez vers le haut, ni à un angle supérieur à 10 degrés vers le bas. Le modèle doit avoir une certaine vitesse minimale dès le départ pour rester en l’air. Il ne suffit pas de simplement le poser dans l’air. Il est préférable d’atterrir dans une herbe haute pour éviter d’endommager votre modèle lors des premiers réglages.
# Choose a nice, calm day for the first flight of your Der Mini FALKE. The flying field should be a flat, grassy site. Free of power lines or other obstacles. The model must be launched into the wind every time. Throw grass into the air to observe the wind direction. Hold your model with the wings and fuselage level. Launch your model with a gentle push straight with the nose pointing slightly down. Do not throw your model with nose up, or at a greater angle than 10 degrees down. The model must have a certain minimum speed from the very start to stay airborne. It is not enough to just place your model in the air. It is better to land in tall grass in order to prevent any damage to your model during initial trimming.
Si tout va bien (alignement correct de l’aile et de l’empennage, position correcte du CG), le Der Mini FALKE volera avec les ailes à niveau dans une belle glissade avec le nez légèrement incliné vers le bas. Si le modèle descend directement au sol à quelques pas devant vous, pliez légèrement la profondeur vers le haut. En revanche, si le modèle monte puis décroche, pliez légèrement la profondeur vers le bas. Si votre modèle tourne à gauche, pliez légèrement le gouvernail vers la droite, et vice versa. Répétez le test jusqu’à obtenir une glissade longue et fluide.<br>Une fois réglé, vous pouvez essayer votre premier lancement par sandow avec votre Der Mini FALKE en utilisant une ligne de remorquage de 15 m (une ligne de pêche) ou un sandow (3–5 m de fil de caoutchouc de 3×2 mm et 5–10 m de fine ligne de pêche). Attachez un porte-clés à une extrémité (un nœud en boucle est le meilleur) et un drapeau (un morceau de tissu rouge) à 20–30 cm de l’extrémité. Le drapeau rend la ligne de remorquage visible dans les airs ainsi que sur le sol. Trouvez un enrouleur adapté pour maintenir la ligne de remorquage.
If everything is OK (correct wing and tailplane alignment, correct CG position), Der Mini FALKE will fly with the wings level in a nice glide with its nose pointing slightly down. If the model glides straight down to the earth a few paces in front of you, bend the elevator slightly up. On the other hand, if the model climbs up and then stalls, you will need to bend the elevator slightly down. If your model turns left, bend the rudder slightly right and vice versa. Repeat the test until you achieve a smooth long glide.<br>Once trimmed out you can try your first hi-start with your Der Mini FALKE using 15 m towline (a fishing line) or a bungee (3–5 m of 3×2 mm rubber thread and 5–10 m of thin fishing line). Tie a key ring to one end (bowline knot is the best) and a flag (a piece of red cloth) 20–30 cm from the end. The flag makes the towline visible in the air as well as on the ground. Find a suitable spool to keep the towline on.
</div>

Latest revision as of 10:12, 16 October 2025

Other languages:

Introduction

Le planeur à lancer à la main (HLG) Der Mini FALKE (Mini Faucon) a été conçu pour les débutants qui recherchent leur tout premier modèle. Vous aurez besoin de quelques outils de modéliste de base, de colles et de vernis – ils vous seront également utiles pour tous vos futurs projets. Veuillez vous familiariser avec les plans de construction et ce manuel AVANT de commencer l'assemblage.

KAV02.4315 KAVAN Der mini Falke

KAV02.4315 KAVAN Der mini Falke

Avant de commencer

Colle : Vous pouvez utiliser de la colle pour modéliste à base de solvant (UHU® Hart, etc.), de la cyanoacrylate moyenne (KAV9952 KAVAN Medium CA etc.) ou de la colle blanche résistante à l'eau (KAV9960 KAVAN White Glue, etc.).

Vernis : Le vernis protecteur KAVAN Classic (KAV9988) et le diluant (KAV9990) sont fortement recommandés.

Outils et accessoires : Vous aurez besoin d'une planche de construction parfaitement plate (au moins 150×700 mm), d'une équerre de constructeur, de blocs/éponges de ponçage avec du papier abrasif grain 180–200 et 360–400, d'épingles de modélisme (KAV0355 épingles de modéliste), d'un pinceau plat doux (1/4"–3/8"), et d'un film plastique transparent fin pour protéger le plan/la planche de construction (un grand sac en PE découpé peut fonctionner).

Précautions

Le modèle que vous construisez et faites voler n'est pas un jouet ! Bien qu'il semble léger et lent en vol, il est capable de causer des blessures ou des dommages s'il est mal utilisé. Il vous incombe de construire correctement le modèle, de voler correctement et de continuer à le piloter conformément aux pratiques courantes, règles (et bon sens). Si vous débutez avec les modèles réduits d'avion, demandez conseil à votre magasin de modélisme ou à un modéliste expérimenté de votre club local pour trouver un bon instructeur.

Avant la construction : Construisez le modèle exactement comme indiqué. Ne changez ni ne modifiez le modèle. Si vous le faites, le modèle pourrait être dangereux ou incapable de voler. Prenez le temps de construire chaque élément de manière ferme et fiable. Utilisez des outils et accessoires appropriés en bon état. Installez correctement toutes les pièces et vérifiez le modèle avant le premier vol et avant chaque vol ultérieur.

Remarque : En tant que fabricant du kit, nous vous garantissons un kit de qualité supérieure avec des instructions détaillées, mais les caractéristiques et performances de vol dépendent entièrement de la façon dont vous terminez le modèle. Puisque nous n'avons aucun contrôle sur la manière dont vous complétez et pilotez le modèle, nous ne pouvons pas assumer la responsabilité des dommages causés ou liés à l'utilisation de votre modèle terminé.

Caractéristiques

Envergure 710 mm
Longueur 505 mm
Poids total 70 g

ASSEMBLAGE

AILE

  1. Poncez soigneusement toute la surface des deux moitiés de l’aile n° 1 et n° 2.
  2. Collez le gabarit d’assemblage de l’aile en suivant l’image au centre du plan de construction.
  3. Collez les deux moitiés de l’aile ensemble sur une planche de construction plate protégée par un film plastique fin pour éviter que l’aile ne colle à la planche. Fixez une moitié de l’aile avec des épingles. Ensuite, fixez l’autre moitié en vous aidant du gabarit d’assemblage de l’aile. Laissez la colle sécher complètement.
  4. Poncez soigneusement toute la surface des panneaux d’aile n° 3. Collez-les un par un à la section centrale de l’aile à l’aide du gabarit d’assemblage de l’aile.
  5. Une fois la colle sèche, poncez soigneusement toute la surface de l’aile. Collez la plaque de renfort de l’aile n° 4 en place.
  6. Appliquez une légère couche de vernis protecteur dilué sur l’ensemble de l’aile. Une fois sec, poncez légèrement toutes les surfaces vernies avec du papier de verre fin. Répétez l’opération deux fois de plus. Poncez légèrement après chaque couche a séché.

Fuselage et empennage

  1. Poncez soigneusement toute la surface des côtés du fuselage n° 5 et n° 7. Collez-les au fuselage n° 6.
  2. Poncez soigneusement toute la surface des longerons de queue n° 10 et collez-les au fuselage.
  3. Collez les parties de la dérive n° 12 et n° 13 ensemble sur une planche de construction plate protégée par un film plastique fin. Une fois la colle sèche, arrondissez le bord d’attaque et le bord de fuite de la dérive.
  4. Collez la dérive entre les longerons de queue n° 10.
  5. Poncez pour ajuster si nécessaire, puis collez la pièce de renfort n° 11 entre les longerons de queue n° 10.
  6. Collez les supports de siège d’aile n° 8 au fuselage.
  7. Percez le trou pour la cheville d’aile n° 9 avec une mèche de 3 mm. Insérez la cheville en place.
  8. Découpez le gouvernail de la dérive n° 12. Les lignes en pointillé sur le plan marquent la position des charnières de fil de fer du gouvernail. Enfoncez une épingle à modélisme dans le bord avant du gouvernail. Agrandissez légèrement le trou en faisant tourner l’épingle avec précaution. Faites les autres trous pour les charnières dans le gouvernail et la dérive. Découpez deux morceaux de fil fourni de 8 mm et collez-les à mi-chemin dans les trous de la dérive. Une fois la colle sèche, collez le gouvernail sur les fils saillants.
  9. Poncez soigneusement toute la surface du stabilisateur horizontal n° 14.
  10. Préparez et installez les charnières de la profondeur et l'élévateur de la même manière que vous l’avez fait pour le gouvernail.
  11. Biseautez légèrement les côtés des onglets en haut de la dérive n° 13 pour qu’ils correspondent aux encoches correspondantes du stabilisateur horizontal n° 14.
  12. Collez le stabilisateur horizontal en haut de la dérive. Utilisez le gabarit d’assemblage de l’aile pour vous assurer qu’il est bien perpendiculaire à la dérive.
  13. Appliquez une légère couche de vernis protecteur dilué sur l’ensemble du fuselage et de l’empennage. Une fois sec, poncez légèrement toutes les surfaces vernies avec du papier de verre fin. Répétez l’opération deux fois de plus. Poncez légèrement après chaque couche.

Vol

  1. Appliquez les autocollants fournis.
  2. Attachez l’aile au fuselage avec l’élastique fourni.
  3. Versez le ballast dans le nez de votre modèle pour obtenir la bonne position du centre de gravité (CG). Soutenez l’aile du modèle avec vos doigts à l’endroit marqué "" sur le plan du fuselage. Le fuselage doit être de niveau – si le nez se redresse, ajoutez plus de ballast dans le nez. Si l’arrière se redresse, retirez du ballast.
  4. Choisissez une belle journée calme pour le premier vol de votre Der Mini FALKE. Le terrain de vol doit être un site plat et herbeux. Sans lignes électriques ni autres obstacles. Le modèle doit être lancé face au vent à chaque fois. Lancez des brins d’herbe en l’air pour observer la direction du vent. Tenez votre modèle avec les ailes et le fuselage de niveau. Lancez votre modèle avec une légère poussée, le nez légèrement incliné vers le bas. Ne lancez pas votre modèle avec le nez vers le haut, ni à un angle supérieur à 10 degrés vers le bas. Le modèle doit avoir une certaine vitesse minimale dès le départ pour rester en l’air. Il ne suffit pas de simplement le poser dans l’air. Il est préférable d’atterrir dans une herbe haute pour éviter d’endommager votre modèle lors des premiers réglages.

Si tout va bien (alignement correct de l’aile et de l’empennage, position correcte du CG), le Der Mini FALKE volera avec les ailes à niveau dans une belle glissade avec le nez légèrement incliné vers le bas. Si le modèle descend directement au sol à quelques pas devant vous, pliez légèrement la profondeur vers le haut. En revanche, si le modèle monte puis décroche, pliez légèrement la profondeur vers le bas. Si votre modèle tourne à gauche, pliez légèrement le gouvernail vers la droite, et vice versa. Répétez le test jusqu’à obtenir une glissade longue et fluide.
Une fois réglé, vous pouvez essayer votre premier lancement par sandow avec votre Der Mini FALKE en utilisant une ligne de remorquage de 15 m (une ligne de pêche) ou un sandow (3–5 m de fil de caoutchouc de 3×2 mm et 5–10 m de fine ligne de pêche). Attachez un porte-clés à une extrémité (un nœud en boucle est le meilleur) et un drapeau (un morceau de tissu rouge) à 20–30 cm de l’extrémité. Le drapeau rend la ligne de remorquage visible dans les airs ainsi que sur le sol. Trouvez un enrouleur adapté pour maintenir la ligne de remorquage.