KAVAN Dara A1 (F1H) glider kit 1200mm - Instruction manual/fr: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "Commencez par la poutre de queue. Collez-la sur le panneau de construction de façon à ce qu’elle soit droite et alignée. Collez le bloc avant en balsa '''20''' à la baguette en épicéa (2×8×600 mm) '''22''' en veillant à ce que les bords extérieurs du bloc soient alignés avec ceux de la baguette. <br> {{Note|type=info|'''Remarque :''' Le bloc arrière en balsa '''21''' era collé ultérieurement sur le côté biseauté du bloc avant.}}")
(Created page with "{{Image frame|width=900|content=300px|KAV8047 KAVAN Dara|align=center|pos=bot|caption=<br>[https://kavanrc.com/item/kavan-dara-glider-a1-f1h-1200mm-kit-128042 '''KAV8047'''] '''KAVAN Dara'''}}")
 
(33 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
== Introduction ==
== Introduction ==
Le planeur F1H DARA est un excellent kit d'entrée de gamme pour tout modéliste qui a déjà acquis certaines compétences en assemblage classique de balsa et en revêtement avec papier de soie et dope. Vous aurez besoin de quelques outils de base de modéliste, de colles et de dope – ces éléments vous seront utiles dans tous vos projets futurs. Veuillez vous familiariser avec les plans de montage et ce manuel avant de commencer l'assemblage.
Le planeur F1H DARA est un excellent kit d'entrée de gamme pour tout modéliste qui a déjà acquis certaines compétences en assemblage classique de balsa et en revêtement avec papier de soie et dope. Vous aurez besoin de quelques outils de base de modéliste, de colles et de dope – ces éléments vous seront utiles dans tous vos projets futurs. Veuillez vous familiariser avec les plans de montage et ce manuel avant de commencer l'assemblage.
{{Image frame|width=900|content=[[File:KAVAN Dara.png|300px|KAV8047 KAVAN Dara]]|align=center|pos=bot|caption=<br>[https://kavanrc.com/item/kavan-dara-glider-a1-f1h-1200mm-kit-128042 '''KAV8047'''] '''KAVAN Dara'''}}


=== Avant de commencer ===
=== Avant de commencer ===
Line 59: Line 61:
{{Note|type=info|'''Remarque :''' Le bloc arrière en balsa '''21''' era collé ultérieurement sur le côté biseauté du bloc avant.}}
{{Note|type=info|'''Remarque :''' Le bloc arrière en balsa '''21''' era collé ultérieurement sur le côté biseauté du bloc avant.}}


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Appliquez maintenant de la colle sur la partie arrière de la baguette en épicéa '''22''' et sur le bloc '''20'''. Attachez le bloc arrière en balsa '''21''' en alignant les bords de la baguette. Collez l’autre baguette en épicéa de 2×8 mm '''23''' à la poutre de queue.
Now apply glue to the rear part of the spruce stick '''22''' and block '''20'''. Attach the rear balsa block '''21''' matching the edges of the stick. Glue the other 2×8 mm spruce stick '''23''' to the tail boom.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Si vous prévoyez d’installer un minuteur (mécanique ou électronique) et un déthermaliseur, c’est le moment de découper les ouvertures dans le bloc de fuselage '''24''' si nécessaire. N'oubliez pas de découper une ouverture correspondante dans l'un des côtés (soit ''' 26''' soit '''28''').
If you consider installing a timer (either mechanic or electronic) and dethermalizer, now it is the time to trim the openings in the fuselage block 24 as needed. Do not forget to cut an appropriate opening in one of the side covers ('''26''' or '''28''') as well.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Insérez la poutre de queue dans l’encoche du bloc du fuselage '''24'''. Ajustez l’encoche si nécessaire. Retirez la poutre de queue, appliquez une couche généreuse de colle dans l’encoche et réinsérez la poutre de queue. Collez-la sur le panneau de construction pour aligner le fuselage de manière droite et alignée. Insérez les deux chevilles en hêtre '''25''' (ø4×32 mm) dans le fuselage – sans colle pour le moment. Ces chevilles aideront à aligner correctement les renforts latéraux. Appliquez de la colle sur le côté gauche du bloc du fuselage. Alignez et fixez le renfort latéral '''26'''. Vous pouvez poser le fuselage sur votre panneau de construction et lester le renfort pour le faire adhérer. Insérez et collez le lest principal '''27''' dans l’ouverture du nez. Collez le deuxième renfort latéral '''28''' en place.
Insert the tail boom in the notch in the fuselage block '''24'''. Trim the notch if necessary. Remove the tail boom, apply a generous coat of glue into the notch and insert the tail boom. Glue it on the building board in order to make the fuselage true and straight. Insert the two beech dowels '''25''' (ø4×32 mm) into the fuselage – no glue yet. The dowels will help with the correct alignment of the side covers. Apply glue to the left side of the fuselage block. Align and attach the side cover '''26'''. You can lay the fuselage down onto your building board and weigh the cover down to cure. Insert and glue the main ballast '''27''' into the nose opening. Glue the other side cover '''28''' in place.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Collez la plaque de renfort '''30''' dans la dérive '''29'''. Préparez le support horizontal avant de l’empennage. Collez la baguette en épicéa (3×5×25 mm) '''32''' à la plaque en contreplaqué (1 mm - 25×15 mm) '''31'''.
Glue the reinforcement plate '''30''' into the fin '''29'''. Make the front horizontal tailplane seat. Glue the spruce stick (3×5×25 mm) '''32''' to the Plywood plate (1 mm - 25×15 mm) '''31'''.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Marquez la position du support de l’empennage sur le fuselage selon le plan de construction et collez-le à la poutre de queue. Placez l’empennage horizontal sur le support pour vérifier qu’il est perpendiculaire aux côtés du fuselage (vue de face) et également aligné avec l’axe longitudinal du fuselage (vue de dessus). Collez le support arrière de l’empennage (balsa 1,5 mm – 8×10 mm) '''33''' au fuselage. Collez la dérive '''29''' au fuselage. Utilisez à nouveau l’empennage horizontal comme référence. La dérive doit être perpendiculaire à l’empennage horizontal et parfaitement alignée dans l’axe longitudinal du fuselage. Arrondissez les bords d’attaque et de fuite du gouvernail '''41'''. Les charnières en laiton du gouvernail '''45''' seront installées après l’application de la dope et du revêtement du modèle.
Mark the position of the tailplane seat to the fuselage according to the building plan and glue it to the tail boom. Lay the horizontal tailplane down on the seat in order to check the tailplane was square to the fuselage sides (when looking from the nose to the tail) and also square to the longitudinal axis of the fuselage (when looking from above). Glue the rear tailplane seat (balsa 1.5 mm – 8×10 mm) '''33''' to the fuselage. Glue the fin '''29''' to the fuselage. Use the horizontal tailplane as a reference again. The fin has to be square to the horizontal tailplane and exactly in the longitudinal axis of the fuselage. Round the leading and trailing edges of the rudder '''41'''. The brass rudder hinges '''45''' will be installed after doping and covering of the model.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Passons maintenant au support de l’aile. Collez deux baguettes en épicéa (3×5×120 mm) '''37''' le long des bords extérieurs de la plaque de support en contreplaqué (1,5 mm – 32×120 mm) '''36'''. Une fois la colle durcie, fixez le support d’aile au fuselage en le positionnant selon le plan de construction et marquez la position des trous pour les vis de fixation du support d’aile. Percez les trous avec un foret de 1,5 mm sur environ 10 mm de profondeur. Appliquez de la colle sur le dessus du fuselage, fixez le support d’aile et sécurisez-le avec deux vis '''40'''. Collez les chevilles de maintien de l’aile en hêtre '''25''' dans le fuselage.
Next is the wing seat. Glue two spruce sticks (3×5×120 mm) '''37''' along the outer edges of the Plywood seat plate (1.5 mm – 32×120 mm) '''36'''. Once the glue has cured, attach the wing seat to the fuselage positioning it according to the building plan and mark the position of the holes for wing seat fixing screws. Drill the holes with a 1.5 mm drill a bit about 10 mm deep. Apply glue to the top of the fuselage, attach the wing seat and secure it with two screws '''40'''. Glue the beech wing hold-down dowels '''25''' into the fuselage.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Marquez la position des trous pour les chevilles de maintien de l’empennage horizontal '''34''' et '''35''' (chevilles en bambou ø2,5×25 mm) et collez-les en place.
Mark the position of the holes for the horizontal tailplane hold-down dowels '''34''' and '''35''' (bamboo ø2.5×25 mm) and glue them in place.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Vernissage et recouvrement en papier de soie ====
==== Doping and tissue covering ====
Poncez légèrement toute la structure avec du papier de verre fin. Avant le recouvrement des cadres, toutes les surfaces EXTERNES DOIVENT être apprêtées avec du vernis adhésif (dilué au moins à 1:1 avec le diluant, de manière à obtenir une viscosité proche de celle de l'eau. Ne jamais utiliser le vernis pur!). Utilisez un pinceau plat et doux pour appliquer le vernis. Une fois sec, poncez légèrement toutes les surfaces vernies avec du papier de verre fin. Appliquez une deuxième couche, puis poncez à nouveau légèrement.
Lightly sand the entire airframe with the fine sand paper. Before the frames are covered, all EXTERNAL surfaces MUST be primed with the adhesive dope (diluted at least 1:1 with the thinner, the dope must have the viscosity of water - never use the dope unthinned!). Use a soft flat brush to apply the dope and, when dry, lightly sand all doped surfaces with the fine sandpaper. Apply the second coat, sand lightly again.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les feuilles de papier de soie Vlies sont fournies dans le kit. Vous pouvez les coller à la structure avec de la colle blanche diluée ou du vernis transparent. Alignez toujours le "grain" du papier de soie dans le sens de la longueur - de bout en bout de l’aile ou du plan horizontal de l’empennage.
Sheets of the Vlies covering tissue are supplied in the kit. You can glue it to the airframe using water thinned white glue or clear dope. Always align the "grain" of the tissue the long way - from tip to tip of the wing or horizontal tailplane.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Empennage horizontal :''' Si vous débutez avec l’application de dope et de papier de soie, commencez par l’empennage horizontal pour vous entraîner sur une petite partie plane de votre modèle. Découpez un morceau de papier de soie avec un surplus de 10 mm autour du contour de l’empennage horizontal. Appliquez de la colle blanche diluée ou de la dope adhésive autour des bords extérieurs de la face inférieure de l’empennage, ainsi que sur les nervures diagonales et la plaque centrale. Placez IMMÉDIATEMENT le papier en position et lissez les bords avec le bout des doigts avant qu’il ne sèche. Découpez le papier tout autour du contour de l’empennage en laissant un surplus de 4–5 mm. Pliez et collez le surplus autour de l’empennage avec de la colle blanche diluée ou de la dope transparente.
'''Horizontal tailplane:''' If you are new to the dope and tissue business, you should start with the horizontal tailplane in order to gain the skills on smaller part of your model featuring no curves. Cut a piece of the tissue 10 mm oversized all around the outline of the horizontal tailplane. Apply the thinned white glue or adhesive dope around the external edges of the lower side of the tailplane and to the diagonal ribs and centre plate. IMMEDIATELY set the tissue in position and smooth the edges with finger tips before it has a chance to dry. Cut the tissue all around the outline of the tailplane leaving it 4–5 mm over size. Bend and glue with thinned white glue or clear dope the overlapping tissue around the entire tailplane.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Couvrez le dessus de l’empennage de la même manière appliquez de la colle blanche diluée/dope adhésive sur le bord d’attaque, le bord de fuite, la nervure principale, les plaques centrales et les extrémités. N’appliquez pas de colle sur les nervures diagonales !
Cover the upper side of the tailplane in the same manner apply thinned white glue/adhesive dope to the trailing and leading edges, main spar, centre plates and tips. Do not apply the glue to the diagonal ribs!
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Aile : ''' Découpez quatre morceaux de papier avec un surplus de 10 mm tout autour du contour (n’oubliez pas que les feuilles supérieures doivent être plus larges en raison du profil de l’aile). Commencez avec la face inférieure d’un demi-aile. Appliquez la colle/dope adhésive sur le bord d’attaque, le bord de fuite et toutes les nervures, fixez le papier et lissez les bords avec les doigts. Passez ensuite à la face inférieure de l’autre demi-aile. Découpez le papier tout autour du contour de l’aile en laissant un surplus de 4–5 mm. Pliez et collez le surplus autour des bords de l’aile avec de la colle blanche diluée ou de la dope adhésive.
'''Wing:''' Cut four pieces of the tissue 10 mm oversized all around the outline (do not forget the upper sheets have to be wider due to the airfoil camber). Again, start with the bottom side of one wing half. Apply the glue/ adhesive dope to the leading and trailing edges and all ribs, attach the tissue and smooth the edges with finger tips. Then proceed to the bottom of the other wing half. Cut the tissue all around the outline of the wing leaving it 4–5 mm over size. Bend and glue with thinned white glue or adhesive dope the overlapping tissue around edges of the entire wing.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Couvrez le dessus de l’aile de la même manière appliquez de la colle blanche diluée/dope adhésive sur le bord de fuite, le bord d’attaque, la nervure principale et les nervures. Vous devrez découper le papier en petits segments de 4–8 mm autour de l’extrémité de l’aile pour suivre la courbe.
Cover the upper side of the wing in the same manner apply thinned white glue/adhesive dope to the trailing and leading edges, main spar and ribs. You will have to cut the tissue in short 4–8 mm portions around the wing tip in order to follow the curve of the tip.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Vous pouvez également recouvrir la flèche arrière (appliquez quatre bandes légèrement chevauchantes au bas, de chaque côté et enfin sur le dessus de la flèche) pour renforcer un peu l’ensemble. Il n’est pas nécessaire de recouvrir le nez.
You can cover the tail boom as well (apply 4 slightly overlapping strips to the bottom both sides and finally to the top of the boom) to add some extra strength. There is no need to cover the nose.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Appliquez maintenant plusieurs couches de vernis rétractable dilué pour tendre le papier de soie et le protéger de l’humidité. Une fois le papier de soie lisse et sans plis (après 1 à 2 couches), vous pouvez appliquer le décor en papier de soie coloré et continuer à appliquer le vernis rétractable.
Now you can apply several coats of thinned shrinking dope in order to shrink the tissue and protect it from moisture. Once the tissue is nice and smooth without wrinkles (after 1–2 coats) you can apply the colour tissue trim and continue in applying the shrinking dope.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Appliquez le vernis uniquement dans un endroit sec et bien ventilé, à température ambiante (au-dessus de 20 °C – basse température/humidité élevée peuvent entraîner un effet de "brouillard" dans certains vernis, les rendant blanchâtres au lieu de transparents – si cela se produit, placez le modèle dans un endroit sec et chaud et appliquez uniquement le diluant frais avec un pinceau sur la partie "brumeuse"). Appliquez de 3 à 5 couches de vernis dilué sur tout le modèle. Utilisez un vernis brillant pour le fuselage et la dernière couche pour l’aile et l’empennage horizontal. Poncez légèrement toutes les surfaces vernies avec du papier de verre fin entre chaque couche.
Only apply the dope in a dry and well ventilated area at room temperature (over 20°C; low temperature/high humidity may cause "fogging" of some dopes turning them milky white instead of clear. If that happens you can usually cure it by taking the model to a dry and warm place and applying just the fresh thinner with a brush to the "fogged" part). Apply 3 to 5 coats of thinned dope to the entire model (use the top gloss dope for the fuselage and the last coat for the wing and horizontal tailplane). Lightly sand all doped surfaces with fine sandpaper between each coat.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Appliquez le décor en papier de soie coloré sur le fuselage avant la dernière couche de vernis (utilisez un vernis brillant pour la couche finale) '''Les autocollants ne doivent être appliqués qu'après la dernière couche !'''
Apply the colour tissue trim to the fuselage before the last coat of top gloss dope (use the top gloss dope for the final coat). '''The stickers are to be applied only after the final coat!'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Laissez le modèle sécher complètement après chaque couche pendant 2 à 3 jours. Vérifiez tout gauchissement de l’aile ou de l’empennage horizontal. Si cela se produit, placez l’aile et/ou l’empennage sur une surface plane protégée par un film plastique et alourdissez-les (quelques magazines dans un sac plastique feront l’affaire) après chaque couche. Laissez bien sécher.
Let the model dry thoroughly after each coat (2–3 days). Check for any warping of the wing or horizontal tailplane. If that happens, you have to lay the wing and/or tailplane down to a flat surface protected with a plastic film and weigh it down (a couple of magazines in a plastic bag to the rescue again) after each coat. Let it dry thoroughly.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Assemblage final, Centre de Gravité (CG) ====
==== Final assembly, Centre of Gravity (CG) ====
Fixez le crochet de remorquage latéral '''39''' sur le côté gauche du fuselage à l’aide de deux vis '''38''' - reportez-vous au plan de construction. Le crochet de remorquage est réglable : déplacez-le vers l’avant par vent fort ou vers l’arrière par temps calme pour obtenir une montée stable lors du lancement. Utilisez la pointe d’un cutter de modélisme pour découper les fentes des charnières de gouvernail en laiton '''45''' dans la dérive '''29''' et le gouvernail '''45'''. Collez les charnières avec de la cyanoacrylate dans le gouvernail, puis dans la dérive, en laissant un léger espace entre les deux. Fixez l’aile et l’empennage horizontal aux chevilles du fuselage en utilisant plusieurs boucles du fil de caoutchouc fourni.  
Secure the side towhook '''39''' to the left side of the fuselage using two screws '''38''' – refer to the building plan. The towhook is adjustable. You can move it forward on a windy day or backward on a calm day in order to achieve nice and steady climbing during the hi-start. Use the tip of a pointy modeller's knife to cut slots for the brass tin rudder hinges '''45''' into the fin '''29''' and rudder '''45'''. Cyano the hinges into the rudder and then into the fin leaving a slight gap between the fin and rudder. Tie the wing and horizontal tailplane to the dowels on the fuselage using several loops of the supplied rubber thread.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|'''Important :'''Une seule boucle ne suffit jamais !|type=warn}} Percez un trou d’accès de 5 mm dans le compartiment à lest supplémentaire du fuselage (voir le plan de construction). Soutenez l’aile du modèle avec vos doigts au niveau du centre de gravité (point marqué par une flèche sur le plan du fuselage). Le fuselage doit être à niveau ; si le nez pointe vers le haut, ajoutez le lest supplémentaire nécessaire (non fourni dans le kit ; vous pouvez utiliser des plombs, petites vis, etc.). Une fois équilibré, couvrez le trou avec un morceau de ruban adhésif transparent.
{{Note|'''Important:''' One loop is never enough!|type=warn}}Drill 5 mm access hole into the additional ballast compartment in the fuselage (refer to the building plan). Support the wing of the model with your fingertips in the centre of gravity position (the point marked by an arrow on the fuselage plan). The fuselage should be level - if the nose pitches up put in as much of additional ballast (not supplied in the kit) as necessary (you can use pellets, small screws etc.) Once satisfied, cover the hole with a strip of clear sticky tape.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Un équilibrage correct est essentiel. Un modèle mal équilibré sera difficile à régler, voire incapable de voler correctement !
The correct balancing is essential. Incorrectly balanced model will be difficult to set up or unable to fly at all!
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Vol ===
=== Flying ===
Vérifiez à nouveau la position correcte du centre de gravité, et assurez-vous qu’il n’y a aucune déformation excessive de l’aile, du stabilisateur et du fuselage. Choisissez un jour calme pour le premier vol.
Once again check the correct position of the centre of gravity, check for any excessive warping of the wing, tailplane and fuselage. Choose a nice calm day for the first flight.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le modèle doit être lancé face au vent à chaque fois. Lancez des brins d’herbe dans l’air pour observer la direction du vent. Tenez votre modèle avec l’aile et le fuselage à niveau. Lancez le modèle avec une légère poussée en pointant le nez légèrement vers le bas. Ne lancez pas le modèle avec le nez vers le haut, ni à un angle de plus de 10 degrés vers le bas. Le modèle doit atteindre une vitesse minimale dès le départ pour rester en vol. Il est préférable d’atterrir dans l’herbe haute pour éviter tout dommage au modèle lors des premiers réglages.
The model must be launched into the wind every time. Throw grass into the air to observe the wind direction. Hold your model with the wing and fuselage level. Launch your model with a gentle push straight with the nose pointing slightly down. Do not throw your model with nose up, or at greater angle than 10 degrees down. The model must have a certain minimum speed from the very start to stay airborne. It is not enough to just place your model in the air. It is better to land in tall grass in order to prevent any damage to your model during initial trimming.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Si tout est correct (alignement de l’aile et de l’empennage, position correcte du centre de gravité), DARA volera à niveau dans une jolie glissade avec le nez légèrement orienté vers le bas. Si le modèle descend tout droit vers le sol à quelques pas de vous, vérifiez à nouveau la position du CG. Si tout est correct, ajoutez une fine pièce de balsa ou de contreplaqué sous le bord de fuite de l’empennage horizontal jusqu’à ce que le modèle glisse de manière droite et plate.
If everything is OK (correct wing and tailplane alignment, correct CG position) DARA will fly with the wings level in a nice glide with her nose pointing slightly down. If the model glides straight down to the earth a few paces in front of you, check the CG position again. If OK, add a thin piece of balsa or Plywood under the trailing edge of the horizontal tailplane until the model glides in a nice flat and straight path.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Une fois satisfait, inclinez légèrement le gouvernail  '''41''' vers la gauche (environ 2 mm en regardant de la queue vers le nez). Le modèle devrait maintenant planer en grands virages à gauche (sens antihoraire) ; en remorquage, le crochet excentré devrait diriger le modèle vers la droite pour un vol droit.
Once satisfied, bend the rudder '''41''' slightly (about 2 mm) to the left (looking from the tail to the nose). Now the model should glide in large left (counter clockwise) turns; whilst under tow, the off-centre towhook would force your DARA right - resulting in straight flight.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Une fois ajusté, vous pouvez essayer votre premier départ avec élastique en utilisant un câble de 25–50 m (ligne de pêche). Vous pouvez acheter un kit de câble de lancement dans un magasin de modélisme ou en fabriquer un. Utilisez une ligne de pêche suffisamment solide pour un poisson de 5 kg, et attachez un anneau porte-clés à une extrémité (le nœud de chaise est idéal) et un drapeau (un morceau de tissu rouge) à 20–30 cm de l’extrémité. Le drapeau rend la ligne de lancement visible dans les airs et au sol. Trouvez une bobine adaptée pour enrouler la ligne de lancement.
Once trimmed out you can try your first hi-start with your DARA using 25–50 m towline (a fishing line). You can purchase a towline set in your local model hobby shop or you can make your own from scratch. Get a towline (any fishing line strong enough to hold 5 kg fish is OK), tie a key ring to one end (bowline knot is the best) and a flag (a piece of red cloth) 20–30 cm from the end. The flag makes the towline visible in the air as well as on the ground. Find a suitable spool to keep the towline on.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Accrochez l'anneau au crochet et demandez à un ami de tenir (et de lancer) votre modèle. Déroulez la ligne de lancement en marchant face au vent, en la gardant légèrement tendue. Position de lancement du modèle : ailes à niveau, nez légèrement levé, directement face au vent.
Hook the ring at the towhook and ask a friend to hold (and launch later) your model. Unwind the towline walking into the wind keeping is slightly stretched. The launch position of the model: wings level, nose very slightly up, directly into the wind.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Donnez un signal à votre ami qui tient votre modèle. Tous deux, commencez à courir face au vent ; l’assistant lancera le modèle après quelques pas. Continuez à courir face au vent, en surveillant la tension de la ligne et le modèle par-dessus votre épaule. Courez aussi vite que nécessaire pour atteindre un taux de montée stable du modèle. Il devrait monter droit, à un rythme régulier, en formant un bel arc. Plus le vent est fort, moins vous devrez courir vite. Si la tension de la ligne diminue et que le modèle monte lentement (et dévie sur le côté), courez plus vite. Si la tension augmente et que le modèle se déporte violemment d’un côté, ralentissez et attendez que le modèle revienne dans sa trajectoire d’origine. Le lancement à haute vitesse nécessite certaines compétences, surtout par vent fort ; une course trop rapide peut même entraîner la destruction du modèle. Une fois que le modèle atteint presque le sommet de la montée, il devrait commencer à tourner légèrement vers la gauche : c’est le moment d’arrêter. Laissez-le voler devant vous et lâchez la ligne.
Give a signal to your friend holding your mode. Both of you will start running into the wind, the assistant will launch the model after a few paces. Continue running into the wind paying attention to the tension of the towline and checking the model over your shoulder. Run as fast as necessary to achieve steady climbing rate of your model. The model should climb straight forward, at steady rate, in a nice arc. The stronger the wind, the slower you might run. If the towline tension decreases, your model climbs slowly (and yaws to a side) you should run faster. If the towline tension increases and the model violently turns to a side, you have to slow down and wait until the model returns to the original straight path. Hi-start requires some skills; especially on a windy day running too fast might even end in destruction of your model. Once the mode climbs almost over your head, it should start turning slightly left – this is the moment to stop. Let the model fly in front of you and release the towline.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Pour le premier lancement, placez le crochet de remorquage vers l’avant. En fonction du comportement du DARA, vous pourrez l’ajuster plus tard. Si le modèle a du mal à monter, reculez-le ; si le nez se relève et dévie sur le côté, avancez-le. Ajustez le gouvernail pour obtenir de grands virages à gauche plats ; les virages serrés réduisent l’altitude ! En général, un décalage à gauche de 2 mm suffit. Les compétiteurs voudront installer un déthermaliseur avec une minuterie qui relève l’empennage horizontal (environ 45°) une fois le temps écoulé ; le modèle atterrira alors en formant de grands cercles.
For the initial high start, set the towhook to the forward position. Based on the DARA's behaviour you can move it back/adjust later. If your model hesitates to climb, move it back. If pitches the nose up and veers to side, move it forward. Adjust the rudder to achieve large flat left turns; tight banked turns kill the altitude! Usually, just 2 mm left offset is OK. Contest flyers would want to install the dethermalizer with a timer that kicks the horizontal tailplane up (about 45°) once the set time has elapsed; the model will land in large „hoops“ then.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Contenu du kit ===
=== The kit contents ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!'''Part'''
!'''Pièce'''
!'''Building plan no.'''
!'''Plan de construction no..'''
!'''Quantity'''
!'''Quantité'''
|-
|-
|Fuselage block – 8 mm Ceiba Plywood
|Bloc de fuselage contreplaqué Ceiba 8 mm
|(24)
|(24)
|1
|1
|-
|-
|Side cover – 3 mm poplar Plywood
|Couvercle latéral contreplaqué peuplier 3 mm
|(26, 28)
|(26, 28)
|2
|2
|-
|-
|Wing centre sheeting - balsa 1.5 mm – 100×40 mm
|Revêtement central de l’aile - balsa 1,5 mm – 100×40 mm
|(4, 8, 9)
|(4, 8, 9)
|6
|6
|-
|-
! colspan="3" |'''Stick set A'''
! colspan="3" |'''Ensemble de baguettes A'''
|-
|-
|Fuselage stick - spruce 2×8×600 mm
|Baguette de fuselage - épicéa 2×8×600 mm
|(22, 23)
|(22, 23)
|2
|2
|-
|-
|Wing leading edge - balsa 7×7×600 mm
|Bord d’attaque de l’aile - balsa 7×7×600 mm
|(2)
|(2)
|2
|2
|-
|-
|Wing trailing edge - balsa 14×4.5×610 mm
|Bord de fuite de l’aile - balsa 14×4,5×610 mm
|(3)
|(3)
|2
|2
|-
|-
|Wing main spar - spruce 3×8×610 mm
|Longeron principal de l’aile - épicéa
|(7)  
|(7)  
|2
|2
|-
|-
! colspan="3" |'''Stick set B'''
! colspan="3" |'''Ensemble de baguettes B'''
|-
|-
|Spruce stick 3×5×405 mm
|Baguette épicéa 3×5×405 mm
|(11)
|(11)
|1
|1
|-
|-
|Spruce stick 3×5×385 mm
|Baguette épicéa 3×5×385 mm
|(10)
|(10)
|1
|1
|-
|-
|Spruce stick 3×5×195 mm
|Baguette épicéa 3×5×195 mm
|(14)
|(14)
|2
|2
|-
|-
|Balsa fuselage block thick
|Bloc de fuselage en balsa épais
|(20)
|(20)
|1
|1
|-
|-
|Balsa fuselage block thin
|Bloc de fuselage en balsa mince
|(21)
|(21)
|1
|1
|-
|-
|Balsa stick 3×5×300 mm
|Baguette de balsa 3×5×300 mm
|(12)
|(12)
|6
|6
|-
|-
|Vlies tissue sheet
|Feuille de tissu Vlies
|
|
|3
|3
|-
|-
|Red tissue trim sheet
|Feuille de revêtement en tissu rouge
|
|
|1
|1
|-
|-
|Blue tissue trim sheet
|Feuille de revêtement en tissu bleu
|
|
|1
|1
|-
|-
|Sand paper fine & coarse
|Papier de verre fin & grossier
|
|
|1+1
|1+1
|-
|-
|Building plan
|Plan de construction
|
|
|1
|1
|-
|-
|Instruction manual
|Manuel d’instructions
|
|
|1
|1
|-
|-
! colspan="3" |'''Small parts bag A'''
! colspan="3" |'''Sac de petites pièces A'''
|-
|-
|Fin
|Dérive
|(29)
|(29)
|1
|1
|-
|-
|Fin reinforcement plate
|Plaque de renfort de la dérive
|(30)
|(30)
|1
|1
|-
|-
|Rudder
|Gouvernail
|(41)
|(41)
|1
|1
|-
|-
|Vertical tailplane seat - Plywood 1 mm - 25×15 mm
|Siège de l’empennage vertical - contreplaqué 1 mm - 25×15 mm
|(31)
|(31)
|1
|1
|-
|-
|Spruce stick - 3×5×25 mm
|Baguette épicéa - 3×5×25 mm
|(32)
|(32)
|1
|1
|-
|-
|Rear vertical tailplane seat – balsa 1.5 mm – 8×10 mm
|Siège arrière de l’empennage vertical – balsa 1,5 mm – 8×10 mm
|(33)
|(33)
|1
|1
|-
|-
|Wing seat plate Plywood 1.5 mm - 32×120 mm
|Plaque de siège d’aile contreplaqué 1,5 mm - 32×120 mm
|(36)  
|(36)  
|1
|1
|-
|-
|Spruce stick - 3×5×120 mm
|Baguette épicéa - 3×5×120 mm
|(37)
|(37)
|2
|2
|-
|-
|Gusset
|Renforts d’angle
|(15, 42)
|(15, 42)
|10
|10
|-
|-
|Balsa plate – balsa 3 mm 30×80 mm
|Plaque de balsa – balsa 3 mm 30×80 mm
|(13)
|(13)
|1
|1
|-
|-
|Balsa plate – balsa 3 mm 30×30 mm
|Plaque de balsa – balsa 3 mm 30×30 mm
|(16)
|(16)
|1
|1
|-
|-
|Balsa plate – balsa 3 mm 13.5×45 mm
|Plaque de balsa – balsa 3 mm 13,5×45 mm
|(17)
|(17)
|2
|2
|-
|-
! colspan="3" |'''Small parts bag B'''
! colspan="3" |'''Sac de petites pièces B'''
|-
|-
|Towhook
|Crochet de remorquage
|(39)
|(39)
|1
|1
|-
|-
|Nylon fabric
|Tissu en nylon
|
|
|1
|1
|-
|-
|Screw ø2×8 mm
|Vis ø2×8 mm
|(38, 40)
|(38, 40)
|4
|4
|-
|-
|Rubber thread ø1×600 mm
|Fil de caoutchouc ø1×600 mm
|
|
|3
|3
|-
|-
|Bamboo dowel ø2.5×25 mm
|Cheville en bambou ø2,5×25 mm
|(34, 35)
|(34, 35)
|2
|2
|-
|-
|Bamboo dowel ø2.5×50 mm
|Cheville en bambou ø2,5×50 mm
|(18)
|(18)
|1
|1
|-
|-
|Beech dowel ø4×32 mm
|Cheville en hêtre ø4×32 mm
|(25)
|(25)
|2
|2
|-
|-
|Ballast ø26×8 mm
|Lest ø26×8 mm
|(27)  
|(27)  
|1
|1
|-
|-
|Rudder hinge (brass tin)
|Charnière de gouvernail (laiton)
|(45)
|(45)
|2
|2
|-
|-
! colspan="3" |'''Small parts bag C'''
! colspan="3" |'''Sac de petites pièces C'''
|-
|-
|Main wing rib
|Nervure principale de l’aile
|(1)
|(1)
|28
|28
|-
|-
|Wing root rib (bevelled)
|Nervure d’enracinement de l’aile (biseautée)
|(5)
|(5)
|2
|2
|-
|-
|Support rib
|Nervure de support
|(6)
|(6)
|2
|2
|-
|-
|Wing tip
|Extrémité d’aile
|(41)
|(41)
|2
|2
|}
|}
</div>

Latest revision as of 10:17, 16 October 2025

Other languages:

Introduction

Le planeur F1H DARA est un excellent kit d'entrée de gamme pour tout modéliste qui a déjà acquis certaines compétences en assemblage classique de balsa et en revêtement avec papier de soie et dope. Vous aurez besoin de quelques outils de base de modéliste, de colles et de dope – ces éléments vous seront utiles dans tous vos projets futurs. Veuillez vous familiariser avec les plans de montage et ce manuel avant de commencer l'assemblage.

KAV8047 KAVAN Dara

KAV8047 KAVAN Dara

Avant de commencer

Colle : Vous pouvez utiliser une colle pour modélisme à base d’acétone (UHU Hart, etc.), une colle blanche résistante à l'eau(KAV9960 KAVAN Colle Blanche, BISON Super Wood, etc.) ou une cyanoacrylate moyenne (KAV56.9952).

Dope : Pour le revêtement en papier de soie et dope, vous aurez besoin de la ligne de dope adhésive KAVAN STANDARD (KAV56.9988), de la dope rétractable (KAV56.9986) ou de la dope rétractable colorée (KAV56.9987x), ainsi que d'un diluant (KAV56.9992).

Outils et accessoires : Vous aurez besoin d'un panneau de construction parfaitement plat (au moins 300×700 mm), d'un couteau de modélisme (Excel K1 avec lames no. 11, etc.), d'une scie à chantourner, de blocs de ponçage avec du papier de verre 180 et 360–400, de punaises pour maquettes, de ciseaux, d'un couteau de modélisme bien aiguisé, de limes plates et rondes fines, d'un pinceau plat et doux (1/4"–3/8"), et d'un film plastique transparent fin pour protéger le plan de construction (un grand sac PE coupé en deux convient).

Précautions

Le modèle que vous construisez et faites voler n'est pas un jouet ! Bien qu'il semble léger et lent en vol, il est capable de causer des blessures ou des dommages s'il est mal utilisé. Il vous incombe de construire correctement le modèle, de voler correctement et de continuer à le piloter conformément aux pratiques courantes, règles (et bon sens). Si vous débutez avec les modèles réduits d'avion, demandez conseil à votre magasin de modélisme ou à un modéliste expérimenté de votre club local pour trouver un bon instructeur.

Avant la construction : Construisez le modèle exactement comme indiqué. Ne changez ni ne modifiez le modèle. Si vous le faites, le modèle pourrait être dangereux ou incapable de voler. Prenez le temps de construire chaque élément de manière ferme et fiable. Utilisez des outils et accessoires appropriés en bon état. Installez correctement toutes les pièces et vérifiez le modèle avant le premier vol et avant chaque vol ultérieur.

Remarque : En tant que fabricant du kit, nous vous garantissons un kit de qualité supérieure avec des instructions détaillées, mais les caractéristiques et performances de vol dépendent entièrement de la façon dont vous terminez le modèle. Puisque nous n'avons aucun contrôle sur la manière dont vous complétez et pilotez le modèle, nous ne pouvons pas assumer la responsabilité des dommages causés ou liés à l'utilisation de votre modèle terminé.

Spécifications

Envergure 1200 mm
Longueur 815 mm
Poids total 225 g (min 220 g)

ASSEMBLAGE

  • Placez le plan de construction de l'aile sur le panneau de construction et mettez une feuille de film plastique transparent fin pour protéger le plan. Si vous avez seulement un petit panneau de construction, vous pouvez découper soigneusement le plan en sections – section de l’aile, section de l’empennage horizontal, etc.
  • Avant d'appliquer la colle, vérifiez toujours deux fois la taille, la forme et l'alignement corrects de chaque pièce.
  • Les baguettes en balsa et en épicéa sont volontairement fournies en excès dans le kit. Épinglez la baguette au plan en laissant un excès à chaque extrémité – vous couperez/poncerez ces dernières à la longueur/forme correcte une fois l’assemblage de la pièce terminé.

Aile

Les deux moitiés de l’aile sont dessinées sur le plan de construction, ce qui vous permet de les assembler simultanément si vous le souhaitez. Fixez le bord de fuite en balsa conique 3 sur le plan et marquez la position des encoches pour les nervures avec un crayon doux. Retirez le bord de fuite et utilisez une lime plate fine pour réaliser les encoches selon le plan. Poncez légèrement les nervures en balsa usinées CNC 1 (Dét. G–G) pour éliminer les imperfections.

Fixez le bord d’attaque en balsa préformé 2 et le bord de fuite 3 qui comporte désormais toutes les belles encoches. Collez les nervures en balsa 1 en place. Ajustez, coupez et collez le revêtement inférieur en balsa 4 entre le bord d'attaque et le bord de fuite. Collez la nervure racine en balsa 5 le long du bord du revêtement – le côté biseauté vers la racine de la demi-aile (Dét. F–F). Collez la nervure 6 à environ 2 mm vers l'intérieur le long du bord extérieur du revêtement central. Collez la baguette principale de l’aile 7 (baguette en épicéa de 3×8 mm) dans les encoches du côté supérieur des nervures. Ajustez et collez le revêtement central supérieur 8 et 9 (Dét. B–B) en place. Glue the gussets 42 en place. Ajoutez un peu de colle supplémentaire à tous les joints si nécessaire et laissez durcir. Vous pouvez maintenant assembler l’autre moitié de l’aile de la même manière. N'oubliez pas que vous construisez les moitiés gauche et droite, et non deux côtés identiques.

Une fois la colle bien durcie, coupez le bord d’attaque, le bord de fuite et la baguette principale au ras du bord des nervures extérieures de l’aile. Poncez le revêtement central supérieur au niveau des nervures racines biseautées 5. Poncez le bord d'attaque pour lui donner sa forme (Dét. D–D). Collez les nervures d’extrémité de l’aile 41 en place. Une fois la colle durcie, poncez-les pour leur donner leur forme.

Faites un essai d’ajustement des nervures racines des deux moitiés de l’aile. Une fois assemblée, la dièdre de l’aile doit être de 200 mm (Dét. E). Une fois satisfait, appliquez une généreuse quantité de colle sur les deux nervures racines (y compris les bords des revêtements supérieur et inférieur) et attachez les deux moitiés de l’aile ensemble. Placez une des moitiés de l’aile à plat sur le panneau de construction. Fixez-la avec quelques magazines enveloppés dans un sac plastique en guise de poids. Alignez l’autre moitié de façon à ce que sa pointe soit à 200 mm au-dessus du panneau de construction (vous pouvez utiliser quelques livres ou un bloc en bois) et que les bords d’attaque et de fuite soient dans une ligne droite. Laissez la colle durcir complètement. Une fois durcie, poncez soigneusement le joint et toute l’aile en utilisant des blocs de ponçage avec du papier de verre grossier puis fin pour lisser les zones rugueuses. Enveloppez une bande de tissu en nylon de 25 mm autour du joint de chaque côté de l’aile et appliquez de la dope adhésive diluée. Une fois la dope durcie, poncez le cadre de l’aile entière avec du papier de verre fin. L’aile est prête pour le revêtement.

Empennage horizontal

L’empennage horizontal doit être construit directement sur le plan protégé par un film plastique transparent de la même manière que l’aile. Fixez le bord de fuite en épicéa (3×5×405 mm) 11 en laissant dépasser les deux extrémités. Collez la plaque centrale en balsa (3 mm – 30×80 mm) 13 au bord de fuite 11. Collez le bord d’attaque en épicéa (3×5×385 mm) 10 à la plaque centrale et fixez-le en laissant dépasser les deux extrémités. Coupez les nervures diagonales 12 en baguette de balsa de 3×5 mm et collez-les en place. Commencez par les nervures diagonales extérieures, puis progressez vers le centre de l’empennage horizontal.

Collez la baguette principale en épicéa 14 (3×5×200 mm) sur le dessus de la structure de l’empennage horizontal. Ajustez et collez la plaque supérieure avant en balsa 16 (3 mm – 30×30 mm) et les deux plaques arrière (3 mm – 13,5×45 mm) 17. Alignez les bords extérieurs des plaques 17 avec la plaque inférieure 13 en laissant un espace d'environ 2,5 mm pour insérer la cheville en bambou 18 plus tard. Poncez les renforts 15 pour les ajuster et collez-les en place.

Une fois la colle complètement durcie, retirez l’empennage horizontal du plan de construction. Avec un bloc de ponçage, façonnez les extrémités et les plaques centrales comme indiqué sur les plans (Dét. A–A). Arrondissez les bords d’attaque et de fuite ainsi que les extrémités (Dét. A–A). L’empennage horizontal est maintenant terminé. Une fois revêtu de papier de soie, collez la cheville en bambou (ø2,5×50 mm) 18 entre les plaques 17 en la faisant dépasser de 15 mm derrière le bord de fuite.

Fuselage et dérive

Le fuselage est constitué de la flèche arrière faite de baguettes en épicéa et de blocs en balsa, ainsi que de la partie avant en contreplaqué de ceiba avec des côtés en contreplaqué de peuplier, offrant un espace pour le lest et un minuteur (si vous décidez d'en installer un).

Commencez par la poutre de queue. Collez-la sur le panneau de construction de façon à ce qu’elle soit droite et alignée. Collez le bloc avant en balsa 20 à la baguette en épicéa (2×8×600 mm) 22 en veillant à ce que les bords extérieurs du bloc soient alignés avec ceux de la baguette.

Remarque : Le bloc arrière en balsa 21 era collé ultérieurement sur le côté biseauté du bloc avant.

Appliquez maintenant de la colle sur la partie arrière de la baguette en épicéa 22 et sur le bloc 20. Attachez le bloc arrière en balsa 21 en alignant les bords de la baguette. Collez l’autre baguette en épicéa de 2×8 mm 23 à la poutre de queue.

Si vous prévoyez d’installer un minuteur (mécanique ou électronique) et un déthermaliseur, c’est le moment de découper les ouvertures dans le bloc de fuselage 24 si nécessaire. N'oubliez pas de découper une ouverture correspondante dans l'un des côtés (soit 26 soit 28).

Insérez la poutre de queue dans l’encoche du bloc du fuselage 24. Ajustez l’encoche si nécessaire. Retirez la poutre de queue, appliquez une couche généreuse de colle dans l’encoche et réinsérez la poutre de queue. Collez-la sur le panneau de construction pour aligner le fuselage de manière droite et alignée. Insérez les deux chevilles en hêtre 25 (ø4×32 mm) dans le fuselage – sans colle pour le moment. Ces chevilles aideront à aligner correctement les renforts latéraux. Appliquez de la colle sur le côté gauche du bloc du fuselage. Alignez et fixez le renfort latéral 26. Vous pouvez poser le fuselage sur votre panneau de construction et lester le renfort pour le faire adhérer. Insérez et collez le lest principal 27 dans l’ouverture du nez. Collez le deuxième renfort latéral 28 en place.

Collez la plaque de renfort 30 dans la dérive 29. Préparez le support horizontal avant de l’empennage. Collez la baguette en épicéa (3×5×25 mm) 32 à la plaque en contreplaqué (1 mm - 25×15 mm) 31.

Marquez la position du support de l’empennage sur le fuselage selon le plan de construction et collez-le à la poutre de queue. Placez l’empennage horizontal sur le support pour vérifier qu’il est perpendiculaire aux côtés du fuselage (vue de face) et également aligné avec l’axe longitudinal du fuselage (vue de dessus). Collez le support arrière de l’empennage (balsa 1,5 mm – 8×10 mm) 33 au fuselage. Collez la dérive 29 au fuselage. Utilisez à nouveau l’empennage horizontal comme référence. La dérive doit être perpendiculaire à l’empennage horizontal et parfaitement alignée dans l’axe longitudinal du fuselage. Arrondissez les bords d’attaque et de fuite du gouvernail 41. Les charnières en laiton du gouvernail 45 seront installées après l’application de la dope et du revêtement du modèle.

Passons maintenant au support de l’aile. Collez deux baguettes en épicéa (3×5×120 mm) 37 le long des bords extérieurs de la plaque de support en contreplaqué (1,5 mm – 32×120 mm) 36. Une fois la colle durcie, fixez le support d’aile au fuselage en le positionnant selon le plan de construction et marquez la position des trous pour les vis de fixation du support d’aile. Percez les trous avec un foret de 1,5 mm sur environ 10 mm de profondeur. Appliquez de la colle sur le dessus du fuselage, fixez le support d’aile et sécurisez-le avec deux vis 40. Collez les chevilles de maintien de l’aile en hêtre 25 dans le fuselage.

Marquez la position des trous pour les chevilles de maintien de l’empennage horizontal 34 et 35 (chevilles en bambou ø2,5×25 mm) et collez-les en place.

Vernissage et recouvrement en papier de soie

Poncez légèrement toute la structure avec du papier de verre fin. Avant le recouvrement des cadres, toutes les surfaces EXTERNES DOIVENT être apprêtées avec du vernis adhésif (dilué au moins à 1:1 avec le diluant, de manière à obtenir une viscosité proche de celle de l'eau. Ne jamais utiliser le vernis pur!). Utilisez un pinceau plat et doux pour appliquer le vernis. Une fois sec, poncez légèrement toutes les surfaces vernies avec du papier de verre fin. Appliquez une deuxième couche, puis poncez à nouveau légèrement.

Les feuilles de papier de soie Vlies sont fournies dans le kit. Vous pouvez les coller à la structure avec de la colle blanche diluée ou du vernis transparent. Alignez toujours le "grain" du papier de soie dans le sens de la longueur - de bout en bout de l’aile ou du plan horizontal de l’empennage.

Empennage horizontal : Si vous débutez avec l’application de dope et de papier de soie, commencez par l’empennage horizontal pour vous entraîner sur une petite partie plane de votre modèle. Découpez un morceau de papier de soie avec un surplus de 10 mm autour du contour de l’empennage horizontal. Appliquez de la colle blanche diluée ou de la dope adhésive autour des bords extérieurs de la face inférieure de l’empennage, ainsi que sur les nervures diagonales et la plaque centrale. Placez IMMÉDIATEMENT le papier en position et lissez les bords avec le bout des doigts avant qu’il ne sèche. Découpez le papier tout autour du contour de l’empennage en laissant un surplus de 4–5 mm. Pliez et collez le surplus autour de l’empennage avec de la colle blanche diluée ou de la dope transparente.

Couvrez le dessus de l’empennage de la même manière – appliquez de la colle blanche diluée/dope adhésive sur le bord d’attaque, le bord de fuite, la nervure principale, les plaques centrales et les extrémités. N’appliquez pas de colle sur les nervures diagonales !

Aile : Découpez quatre morceaux de papier avec un surplus de 10 mm tout autour du contour (n’oubliez pas que les feuilles supérieures doivent être plus larges en raison du profil de l’aile). Commencez avec la face inférieure d’un demi-aile. Appliquez la colle/dope adhésive sur le bord d’attaque, le bord de fuite et toutes les nervures, fixez le papier et lissez les bords avec les doigts. Passez ensuite à la face inférieure de l’autre demi-aile. Découpez le papier tout autour du contour de l’aile en laissant un surplus de 4–5 mm. Pliez et collez le surplus autour des bords de l’aile avec de la colle blanche diluée ou de la dope adhésive.

Couvrez le dessus de l’aile de la même manière – appliquez de la colle blanche diluée/dope adhésive sur le bord de fuite, le bord d’attaque, la nervure principale et les nervures. Vous devrez découper le papier en petits segments de 4–8 mm autour de l’extrémité de l’aile pour suivre la courbe.

Vous pouvez également recouvrir la flèche arrière (appliquez quatre bandes légèrement chevauchantes au bas, de chaque côté et enfin sur le dessus de la flèche) pour renforcer un peu l’ensemble. Il n’est pas nécessaire de recouvrir le nez.

Appliquez maintenant plusieurs couches de vernis rétractable dilué pour tendre le papier de soie et le protéger de l’humidité. Une fois le papier de soie lisse et sans plis (après 1 à 2 couches), vous pouvez appliquer le décor en papier de soie coloré et continuer à appliquer le vernis rétractable.

Appliquez le vernis uniquement dans un endroit sec et bien ventilé, à température ambiante (au-dessus de 20 °C – basse température/humidité élevée peuvent entraîner un effet de "brouillard" dans certains vernis, les rendant blanchâtres au lieu de transparents – si cela se produit, placez le modèle dans un endroit sec et chaud et appliquez uniquement le diluant frais avec un pinceau sur la partie "brumeuse"). Appliquez de 3 à 5 couches de vernis dilué sur tout le modèle. Utilisez un vernis brillant pour le fuselage et la dernière couche pour l’aile et l’empennage horizontal. Poncez légèrement toutes les surfaces vernies avec du papier de verre fin entre chaque couche.

Appliquez le décor en papier de soie coloré sur le fuselage avant la dernière couche de vernis (utilisez un vernis brillant pour la couche finale) Les autocollants ne doivent être appliqués qu'après la dernière couche !

Laissez le modèle sécher complètement après chaque couche pendant 2 à 3 jours. Vérifiez tout gauchissement de l’aile ou de l’empennage horizontal. Si cela se produit, placez l’aile et/ou l’empennage sur une surface plane protégée par un film plastique et alourdissez-les (quelques magazines dans un sac plastique feront l’affaire) après chaque couche. Laissez bien sécher.

Assemblage final, Centre de Gravité (CG)

Fixez le crochet de remorquage latéral 39 sur le côté gauche du fuselage à l’aide de deux vis 38 - reportez-vous au plan de construction. Le crochet de remorquage est réglable : déplacez-le vers l’avant par vent fort ou vers l’arrière par temps calme pour obtenir une montée stable lors du lancement. Utilisez la pointe d’un cutter de modélisme pour découper les fentes des charnières de gouvernail en laiton 45 dans la dérive 29 et le gouvernail 45. Collez les charnières avec de la cyanoacrylate dans le gouvernail, puis dans la dérive, en laissant un léger espace entre les deux. Fixez l’aile et l’empennage horizontal aux chevilles du fuselage en utilisant plusieurs boucles du fil de caoutchouc fourni.

Important :Une seule boucle ne suffit jamais !

Percez un trou d’accès de 5 mm dans le compartiment à lest supplémentaire du fuselage (voir le plan de construction). Soutenez l’aile du modèle avec vos doigts au niveau du centre de gravité (point marqué par une flèche sur le plan du fuselage). Le fuselage doit être à niveau ; si le nez pointe vers le haut, ajoutez le lest supplémentaire nécessaire (non fourni dans le kit ; vous pouvez utiliser des plombs, petites vis, etc.). Une fois équilibré, couvrez le trou avec un morceau de ruban adhésif transparent.

Un équilibrage correct est essentiel. Un modèle mal équilibré sera difficile à régler, voire incapable de voler correctement !

Vol

Vérifiez à nouveau la position correcte du centre de gravité, et assurez-vous qu’il n’y a aucune déformation excessive de l’aile, du stabilisateur et du fuselage. Choisissez un jour calme pour le premier vol.

Le modèle doit être lancé face au vent à chaque fois. Lancez des brins d’herbe dans l’air pour observer la direction du vent. Tenez votre modèle avec l’aile et le fuselage à niveau. Lancez le modèle avec une légère poussée en pointant le nez légèrement vers le bas. Ne lancez pas le modèle avec le nez vers le haut, ni à un angle de plus de 10 degrés vers le bas. Le modèle doit atteindre une vitesse minimale dès le départ pour rester en vol. Il est préférable d’atterrir dans l’herbe haute pour éviter tout dommage au modèle lors des premiers réglages.

Si tout est correct (alignement de l’aile et de l’empennage, position correcte du centre de gravité), DARA volera à niveau dans une jolie glissade avec le nez légèrement orienté vers le bas. Si le modèle descend tout droit vers le sol à quelques pas de vous, vérifiez à nouveau la position du CG. Si tout est correct, ajoutez une fine pièce de balsa ou de contreplaqué sous le bord de fuite de l’empennage horizontal jusqu’à ce que le modèle glisse de manière droite et plate.

Une fois satisfait, inclinez légèrement le gouvernail 41 vers la gauche (environ 2 mm en regardant de la queue vers le nez). Le modèle devrait maintenant planer en grands virages à gauche (sens antihoraire) ; en remorquage, le crochet excentré devrait diriger le modèle vers la droite pour un vol droit.

Une fois ajusté, vous pouvez essayer votre premier départ avec élastique en utilisant un câble de 25–50 m (ligne de pêche). Vous pouvez acheter un kit de câble de lancement dans un magasin de modélisme ou en fabriquer un. Utilisez une ligne de pêche suffisamment solide pour un poisson de 5 kg, et attachez un anneau porte-clés à une extrémité (le nœud de chaise est idéal) et un drapeau (un morceau de tissu rouge) à 20–30 cm de l’extrémité. Le drapeau rend la ligne de lancement visible dans les airs et au sol. Trouvez une bobine adaptée pour enrouler la ligne de lancement.

Accrochez l'anneau au crochet et demandez à un ami de tenir (et de lancer) votre modèle. Déroulez la ligne de lancement en marchant face au vent, en la gardant légèrement tendue. Position de lancement du modèle : ailes à niveau, nez légèrement levé, directement face au vent.

Donnez un signal à votre ami qui tient votre modèle. Tous deux, commencez à courir face au vent ; l’assistant lancera le modèle après quelques pas. Continuez à courir face au vent, en surveillant la tension de la ligne et le modèle par-dessus votre épaule. Courez aussi vite que nécessaire pour atteindre un taux de montée stable du modèle. Il devrait monter droit, à un rythme régulier, en formant un bel arc. Plus le vent est fort, moins vous devrez courir vite. Si la tension de la ligne diminue et que le modèle monte lentement (et dévie sur le côté), courez plus vite. Si la tension augmente et que le modèle se déporte violemment d’un côté, ralentissez et attendez que le modèle revienne dans sa trajectoire d’origine. Le lancement à haute vitesse nécessite certaines compétences, surtout par vent fort ; une course trop rapide peut même entraîner la destruction du modèle. Une fois que le modèle atteint presque le sommet de la montée, il devrait commencer à tourner légèrement vers la gauche : c’est le moment d’arrêter. Laissez-le voler devant vous et lâchez la ligne.

Pour le premier lancement, placez le crochet de remorquage vers l’avant. En fonction du comportement du DARA, vous pourrez l’ajuster plus tard. Si le modèle a du mal à monter, reculez-le ; si le nez se relève et dévie sur le côté, avancez-le. Ajustez le gouvernail pour obtenir de grands virages à gauche plats ; les virages serrés réduisent l’altitude ! En général, un décalage à gauche de 2 mm suffit. Les compétiteurs voudront installer un déthermaliseur avec une minuterie qui relève l’empennage horizontal (environ 45°) une fois le temps écoulé ; le modèle atterrira alors en formant de grands cercles.

Contenu du kit

Pièce Plan de construction no.. Quantité
Bloc de fuselage – contreplaqué Ceiba 8 mm (24) 1
Couvercle latéral – contreplaqué peuplier 3 mm (26, 28) 2
Revêtement central de l’aile - balsa 1,5 mm – 100×40 mm (4, 8, 9) 6
Ensemble de baguettes A
Baguette de fuselage - épicéa 2×8×600 mm (22, 23) 2
Bord d’attaque de l’aile - balsa 7×7×600 mm (2) 2
Bord de fuite de l’aile - balsa 14×4,5×610 mm (3) 2
Longeron principal de l’aile - épicéa (7) 2
Ensemble de baguettes B
Baguette épicéa 3×5×405 mm (11) 1
Baguette épicéa 3×5×385 mm (10) 1
Baguette épicéa 3×5×195 mm (14) 2
Bloc de fuselage en balsa – épais (20) 1
Bloc de fuselage en balsa – mince (21) 1
Baguette de balsa 3×5×300 mm (12) 6
Feuille de tissu Vlies 3
Feuille de revêtement en tissu rouge 1
Feuille de revêtement en tissu bleu 1
Papier de verre fin & grossier 1+1
Plan de construction 1
Manuel d’instructions 1
Sac de petites pièces A
Dérive (29) 1
Plaque de renfort de la dérive (30) 1
Gouvernail (41) 1
Siège de l’empennage vertical - contreplaqué 1 mm - 25×15 mm (31) 1
Baguette épicéa - 3×5×25 mm (32) 1
Siège arrière de l’empennage vertical – balsa 1,5 mm – 8×10 mm (33) 1
Plaque de siège d’aile – contreplaqué 1,5 mm - 32×120 mm (36) 1
Baguette épicéa - 3×5×120 mm (37) 2
Renforts d’angle (15, 42) 10
Plaque de balsa – balsa 3 mm 30×80 mm (13) 1
Plaque de balsa – balsa 3 mm 30×30 mm (16) 1
Plaque de balsa – balsa 3 mm 13,5×45 mm (17) 2
Sac de petites pièces B
Crochet de remorquage (39) 1
Tissu en nylon 1
Vis ø2×8 mm (38, 40) 4
Fil de caoutchouc ø1×600 mm 3
Cheville en bambou ø2,5×25 mm (34, 35) 2
Cheville en bambou ø2,5×50 mm (18) 1
Cheville en hêtre ø4×32 mm (25) 2
Lest ø26×8 mm (27) 1
Charnière de gouvernail (laiton) (45) 2
Sac de petites pièces C
Nervure principale de l’aile (1) 28
Nervure d’enracinement de l’aile (biseautée) (5) 2
Nervure de support (6) 2
Extrémité d’aile (41) 2