KAVAN Smart PRO SBEC ESCs - Instruction manual/fr: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "Si vous démarrez le contrôleur pour la première fois ou apportez des modifications importantes à la configuration, assurez-vous que l'hélice est retirée de l'arbre du moteur.")
(Created page with "=== Installation === Fixez le contrôleur dans votre modèle à l'aide de bande auto-agrippante ou de ruban adhésif double face. Connectez le moteur et le récepteur selon le schéma ci-dessous. Vous pouvez brancher les câbles du moteur dans n'importe quel ordre, car l'inversion du sens de rotation s'effectue en intervertissant deux des trois câbles (ou alternativement via le paramètre "Direction" dans la configuration). Allumez l'émetteur. Vous pouvez maintenant br...")
 
(103 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 180: Line 180:
'''*)''' Les valeurs spécifiées sont valables si un flux d'air continu suffisant est fourni.
'''*)''' Les valeurs spécifiées sont valables si un flux d'air continu suffisant est fourni.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Installation ===
=== Installation ===
Fasten the controller in your model using hook-and-loop or double-sided adhesive tape. Connect the motor and receiver according to the schematic below. You may connect the motor cables in arbitrary order, as changing direction is done by exchanging any of the two cables (alternatively also by the “Direction” parameter in the configuration). Turn on the transmitter. Now you can plug in the main flight pack and turn on the speed controller with the receiver attached.
Fixez le contrôleur dans votre modèle à l'aide de bande auto-agrippante ou de ruban adhésif double face. Connectez le moteur et le récepteur selon le schéma ci-dessous. Vous pouvez brancher les câbles du moteur dans n'importe quel ordre, car l'inversion du sens de rotation s'effectue en intervertissant deux des trois câbles (ou alternativement via le paramètre "Direction" dans la configuration). Allumez l'émetteur. Vous pouvez maintenant brancher la batterie principale et allumer le contrôleur de vitesse avec le récepteur connecté.
[[File:Smart PRO BEC - Installation.png|center|frameless|960x960px]]
[[File:Smart PRO BEC - Installation.png|center|frameless|960x960px]]
</div>


{{Note|type=info|text='''Remarque :''' La LED rouge sur le contrôleur s'allumera pendant deux secondes pour indiquer une initialisation correcte. Après que l'impulsion correcte des gaz est détectée (c'est-à-dire en position off), le contrôleur joue une mélodie prédéfinie. Il est maintenant prêt à voler. Le contrôleur entrera en mode veille en fonction de la commande de l'interrupteur ou du bouton. Le type d'élément de commutation utilisé est défini dans la configuration du contrôleur. S'il n'y a pas d'élément de commutation connecté (en gardant "Interrupteur mécanique" dans les paramètres), le contrôleur est toujours allumé.}}
{{Note|type=info|text='''Remarque :''' La LED rouge sur le contrôleur s'allumera pendant deux secondes pour indiquer une initialisation correcte. Après que l'impulsion correcte des gaz est détectée (c'est-à-dire en position off), le contrôleur joue une mélodie prédéfinie. Il est maintenant prêt à voler. Le contrôleur entrera en mode veille en fonction de la commande de l'interrupteur ou du bouton. Le type d'élément de commutation utilisé est défini dans la configuration du contrôleur. S'il n'y a pas d'élément de commutation connecté (en gardant "Interrupteur mécanique" dans les paramètres), le contrôleur est toujours allumé.}}
Line 193: Line 191:
Si vous démarrez le contrôleur pour la première fois ou apportez des modifications importantes à la configuration, assurez-vous que l'hélice est retirée de l'arbre du moteur.  
Si vous démarrez le contrôleur pour la première fois ou apportez des modifications importantes à la configuration, assurez-vous que l'hélice est retirée de l'arbre du moteur.  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Débranchez toujours les batteries après la fin de la session de vol. Même si le contrôleur de vitesse est éteint par l'interrupteur, il consomme encore un petit courant. Cela pourrait entraîner une décharge complète de la batterie en quelques jours ou semaines.
Always disconnect batteries after the flight session ends. Even if the speed controller is turned off by the switch, it still draws some small current. This could result in a completely drained battery within a few days or weeks.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Remarque :''' Si la tension de votre batterie est supérieure à 25V (6S LiPo), nous recommandons d'utiliser des connecteurs d'alimentation avec un mécanisme antispark intégré. Par exemple, les connecteurs XT90 avec antispark intégré peuvent être utilisés.}}
{{Note|type=info|text='''Note:''' if your flight pack voltage is greater than 25 V (6S LiPo) we recommend using the power connectors with the integrated antispark mechanism. For example, the XT90 connectors with integrated antispark can be used.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Mode du contrôleur ===
=== Controller mode ===
Il est possible de choisir parmi plusieurs modes de contrôleur de base :
It is possible to choose from several basic controller modes:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Normal (rampé) - le temps d'accélération préconfiguré est toujours appliqué lors de l'accélération. C'est le mode par défaut pour une utilisation principale.
* Normal (ramped) – the preconfigured acceleration time is always applied when accelerating. This is a default mode for major use.
* Mode rapide - l'accélération préconfigurée est appliquée uniquement lors de l'accélération à partir de zéro tour. Après cela, un délai minimum possible est utilisé (0,2 s pour une réponse de zéro à plein régime).
* Fast mode – the preconfigured acceleration is applied only when spinning up from zero revolutions. After that, a minimum possible delay is used (0.2 s for zero-to-full throttle response).
* Normal avec inversion - se comporte de manière similaire au mode Normal. De plus, vous pouvez choisir une voie inversée des gaz qui contrôlera le sens de rotation du moteur pendant le vol.
* Normal with reverse – behaves similarly to the Normal mode. In addition, you can choose a throttle reversing channel that will control the motor direction during flight.
* Heli/Governor - contrôle rapide et précis de la vitesse constante avec de nombreux paramètres ajustables.
* Heli/Governor – fast and precise control of constant RPM with many adjustable parameters.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Signal d’entrée des gaz ===
=== Throttle input signal ===
Le contrôleur attend des impulsions positives du récepteur avec un taux de rafraîchissement maximal pouvant atteindre 400Hz. Par défaut, avec des points de terminaison automatiques sélectionnés, le contrôleur fonctionnera avec la grande majorité des systèmes R/C.
The controller expects positive impulses from the receiver with a maximum refresh rate of up to 400 Hz. By default, with automatic endpoints selected, the controller will work with the vast majority of RC systems.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Dans ce cas, une impulsion de signal de gaz minimale est chargée après le démarrage. La puissance maximale est ensuite ajustée dynamiquement lorsque vous donnez pour la première fois les gaz à fond.
In this case, a minimum throttle signal pulse is loaded after start-up. The maximum power is then dynamically adjusted when you first give full throttle.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Si vous avez besoin de points exacts sur le manche de votre émetteur, où le moteur démarre et où les gaz sont à fond, vous pouvez également configurer des points de terminaison manuels.
In case you need exact points on your transmitter stick, where the motor starts and where the full throttle is, you can configure manual endpoints as well.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Remarque :''' le contrôleur attend la position des gaz en position basse après le démarrage et également chaque fois que le moteur est arrêté en raison d'une condition d'erreur. Si le manche des gaz n'est pas en position correcte pendant le démarrage, l'ESC émet un signal sonore d'avertissement.}}
{{Note|type=info|text='''Note:''' the controller waits for throttle-low position after startup and also every time the motor is stopped due to any error condition. If the throttle stick is not at the correct position during startup, the ESC plays a warning tone.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Réglages du moteur ===
=== Motor settings ===
Il est possible de configurer de nombreux paramètres du moteur, y compris l'accélération, le timing, le rapport de transmission du moteur ou le nombre de pôles. Le rapport de transmission et le nombre de pôles sont importants pour que la télémétrie mesure correctement la vitesse du moteur.
It is possible to configure many of the motor parameters, including acceleration, timing, motor gear ratio or number of poles. The gear ratio and number of poles are important for telemetry to measure the motor speed correctly.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''L'accélération''' influence la réponse du moteur sur la voie des gaz. En diminuant la valeur de l'accélération, la réponse du moteur devient plus rapide, procurant une sensation de contrôle accrue. Cependant, le moteur consomme plus de courant et le contrôleur génère plus de chaleur. Nous recommandons l'accélération par défaut de 1,0s pour la majorité des types de modèles, y compris les planeurs électriques, les modèles réduits et les EDF. Pour le vol acrobatique 3D, vous pouvez réduire à 0,5s, voire moins (avec précaution). Pour la réponse moteur la plus rapide, vous pouvez également activer le "mode contrôleur rapide" dans les Paramètres Généraux.
'''Acceleration''' influences the motor response on the throttle channel. By decreasing the acceleration value, the motor response gets faster, providing a more "locked-in" feeling. However, the motor consumes more current and the controller generates more heat. We recommend the default acceleration of 1.0 s for the majority of model types, including electric gliders, scale models, EDFs etc. For 3D aerobatic flight, you might go down to 0.5 s or even less (with care). For the fastest motor response, you may also set the "Fast controller mode" in the Common Settings.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Le timing''' est défini par le type de moteur et est généralement recommandé par le fabricant du moteur. Il influence également la puissance du moteur et la consommation de courant. Un timing plus élevé peut augmenter la puissance du moteur, mais il faut veiller à ne pas surcharger le système.
'''Timing''' is defined by the motor type and it is usually recommended by the motor manufacturer. It also influences the motor power and current consumption. Higher timing can increase the motor power but care must be taken not to overload the system.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Timing automatique : le timing est ajusté en continu par l'algorithme interne. C'est une solution universelle compatible avec la plupart des types de moteurs.
* Automatic timing: the timing is continuously adjusted by the internal algorithm. This is a universal solution compatible with most motor types.
* Timing de 0 à 10° : recommandé pour les inrunners, c'est-à-dire les moteurs avec aimants internes.
* 0–10° timing: recommended for inrunners, i.e. motors with internal magnets.
* Timing de 15 à 20° : recommandé pour la plupart des outrunners (moteurs avec boîtier rotatif). Il offre une bonne combinaison de puissance et d'efficacité.
* 15–20° timing: recommended for most outrunners (motors with rotating casing). It offers a good combination of power and efficiency.
* Timing de 25 à 30° : les moteurs à couple élevé avec de nombreux pôles nécessitent le timing le plus élevé.
* 25–30° timing: high-torque motors with many poles require the highest timing.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Le type de moteur''' ne doit être modifié que dans certains cas spécifiques où l'application l'exige.
'''The motor type''' should be modified only in some specific cases where it is necessary by the application.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Il y a trois options disponibles :
There are three options available:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Type de moteur "Standard" - recommandé pour la plupart des types et applications (par défaut).
* "Standard" motor type - recommended for most types and applications (default).
* Type de moteur "Couple élevé" - si vous rencontrez des problèmes de synchronisation du moteur lors d'accélérations rapides, utilisez ce mode. '''Conditions préalables''' : grand moteur outrunner avec plus de 20 pôles, hélice lourde, pics de courant élevés. Nous recommandons également d'augmenter le timing à plus de 20°.
* "High Torque" - if you have problems with motor synchronization during fast acceleration, use this mode. '''Preconditions''': large outrunner with more than 20 poles, heavy propeller, large current peaks. We also recommend increasing the timing to more than 20°.
* Type de moteur "Haute vitesse" - utilisez ce mode si votre unité de propulsion dépasse 250 000 eRPM (tours par minute calculés pour un moteur à 2 pôles).
* "High speed" - use this mode if your drive unit exceeds 250,000 eRPM (revolutions per minute calculated for a 2-pole motor).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''La puissance de démarrage''' influence les premiers tours du moteur. Si vous n'êtes pas satisfait du mode automatique, vous pouvez régler le démarrage du moteur pour qu'il soit plus agressif (valeurs positives) ou aussi doux que possible (valeurs négatives).
'''Startup power''' influences the first few motor revolutions. If you are not satisfied with the automatic mode, you can set the motor start to be more aggressive (positive values), or as smooth as possible (negative values).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Configuration des freins ===
=== Brake configuration ===
Le frein électromagnétique est une caractéristique standard de tous les ESC utilisés dans les modèles de planeurs électriques. Le contrôleur KAVAN Smart PRO propose plusieurs paramètres supplémentaires pour affiner la fonction de freinage. Vous pouvez utiliser l'un des paramètres de freinage préconfigurés ou spécifier tous les paramètres selon vos souhaits.
The electromagnetic brake is a standard feature of all ESCs used in electric glider models. '''The KAVAN Smart PRO''' controller offers several additional parameters to fine-tune the braking function. You can use one of the preconfigured brake settings or specify all the parameters as you wish.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Options de freinage : ====
==== Brake options: ====
[[File:Smart PRO ESC - Brake options.png|right|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO ESC - Brake options.png|right|frameless|360x360px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Off : L'hélice tourne librement sans être freinée
* Off: The propeller spins freely without braking.
* Soft : Transition de zéro à la force de freinage maximale en 1,0 s.
* Soft: Transition from zero to full braking force in 1.0 s.
* Medium : Transition à la force de freinage maximale en 0,7 s.
* Medium: Transition to full braking force in 0.7 s.
* Hard : Transition de 50% à 100% de la force de freinage en 0,5 s.
* Hard: Transition from 50% to 100% braking force in 0.5 s.
* Manuel : Vous pouvez spécifier tous les paramètres de freinage manuellement :
* Manual: you can specify all brake parameters manually:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Puissance de départ (début du freinage) - force de freinage appliquée dès le premier instant du freinage.
# Start power (start of brake) - braking force applied from the first moment of applying the brake.
# Puissance de fin (fin du freinage) - force de freinage appliquée après le temps de transition (généralement la force de freinage complète qui arrête complètement le moteur).
# End power (end of brake) - braking force applied after the transition time elapses (usually the full braking force that stops the motor completely).
# Transition - le temps entre la puissance de départ du frein et la puissance de fin du frein. Pendant ce temps, la force de freinage passe continuellement de la puissance de départ à la puissance de fin.
# Transition - the time between brake start power and brake end power. During this time, the braking force continuously transits from start to end power.
# Temps d'attente - le temps entre l'arrêt du moteur et l'application du frein. Pendant ce temps, le moteur tourne librement sans puissance.
# Wait time - the time between unpowering the motor and applying the brake. During this time the motor spins freely without power.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Exemple : frein moteur avec les paramètres suivants : départ du frein = 50%, fin du frein = 100%, rampe = 0,5s, temps d'attente = 0,3s.
Example: motor brake with the following parameters: brake start = 50%, brake end = 100%, ramp = 0.5 s, wait time = 0.3 s.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Tension et réglages du bec ===
=== BEC voltage and settings ===
Dans le menu des Paramètres Communs, vous pouvez modifier la tension du BEC très précisément par paliers de 0,1V. Le contrôleur contient un BEC très puissant qui peut fournir jusqu'à 15A de courant continu. Cependant, en cas de configuration haute puissance, un refroidissement adéquat doit être assuré. Il est recommandé de brancher les câbles de Télémétrie et des Gaz au récepteur pour garantir un débit de courant élevé.
In the Common Setting menu, you can modify the BEC voltage very precisely in steps of 0.1 V. The controller contains a very powerful BEC which can deliver up to 15 A continuous current. However, in case of a high-power setup, sufficient cooling airflow must be provided. Connecting both Telemetry and Throttle cables to the receiver is recommended to provide high current throughput.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=error|text='''Attention :''' Réglez toujours la tension du BEC en fonction de la capacité des composants électroniques connectés, y compris les récepteurs, capteurs et servos. Ne dépassez jamais les limites de tension.}}
{{Note|type=error|text='''Warning:''' always set the BEC voltage according to the rating of the attached electronics, including receivers, sensors and servos. Never exceed the voltage limits.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Batterie de secours ===
=== Backup battery ===
[[File:Smart PRO ESC - Backup battery.png|right|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO ESC - Backup battery.png|right|frameless|360x360px]]
In case you need a small buffer battery for covering voltage spikes of the attached servos, you can specify its presence in the Common Setting – Backup battery menu. After setting the battery type it is necessary to remove all power supplies from the controller and then reconnect them. Possible options:
Si vous avez besoin d'une petite batterie tampon pour couvrir les pics de tension des servos branchés, vous pouvez spécifier sa présence dans le menu des Paramètres Communs - Batterie de secours. Après avoir réglé le type de batterie, il est nécessaire de retirer toutes les sources d'alimentation du contrôleur, puis de les reconnecter.
</div>
Options possibles :


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* "Non" (par défaut) - La batterie tampon n'est pas présente et la tension du BEC est réglée en fonction de la valeur définie dans la configuration. Aucune alimentation externe ne doit être branchée côté récepteur, sinon le BEC ne s'allumera pas.
* "No" (default) - the buffer battery is not present and the BEC voltage is set according to the value set in the configuration. No external power supply shall be connected to the receiver side, otherwise the BEC won’t turn on.
* "2S LiPo 8.4V" - Une alimentation externe avec une tension maximale de 8,4V est attendue côté récepteur (voir l'image). Le contrôleur ne s'initialisera pas si la tension de la batterie de secours est hors limites (ou non branchée). La tension du BEC sera automatiquement réglée en fonction de la batterie de secours pour éviter les courants incontrôlés.
* "2S LiPo 8.4V" - an external power supply with a maximum voltage of 8.4 V is expected on the receiver side (see the picture). The controller won’t initialise itself if the backup battery voltage is outside the limits (or not connected). The BEC voltage will be set automatically according to the backup battery so that there is no risk of uncontrolled currents.
* "2S LiFe 7.2V" - Une alimentation externe avec une tension maximale de 7,2V est attendue côté récepteur. Le comportement est similaire à celui du 2S LiPo.
* "2S LiFe 7.2V" - an external power supply with a maximum voltage of 7.2 V is expected on the receiver side. The behaviour is similar to the case of 2S LiPo.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Interrupteur externe ===
=== External switch ===
[[File:Smart PRO BEC - External switch.png|right|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO BEC - External switch.png|right|frameless|360x360px]]
The KAVAN Smart PRO ESC allows you to install an external switch if needed. By default, the switch is not present so the speed controller/BEC turns on immediately after connecting the flight battery.
Le KAVAN Smart PRO ESC vous permet d'installer un interrupteur externe si nécessaire. Par défaut, l'interrupteur n'est pas présent, donc le contrôleur de vitesse/BEC s'allume immédiatement après avoir branché la batterie de vol.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Vous pouvez spécifier le type d'élément de commutation dans les Paramètres Communs – Type de commutateur :
You can specify the type of switching element in the Common Setting Switch Type:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Mécanique (par défaut) - l'interrupteur court-circuite les fils jaune (signal) et marron (terre) du câble Interrupteur/Bouton. Une logique inversée est utilisée, de sorte que l'ESC reste allumé si l'interrupteur est laissé ouvert.
* Mechanical (default) - the switch shorts the yellow (signal) and brown (ground) wires of the Switch/Button cable. An inverted logic is used, so that the ESC stays turned on if the switch is left open.
* Bouton/Hall - la première pression longue allume l'ESC ; la deuxième pression longue l'éteint. Le LED indique l'état marche/arrêt et clignote si l'aimant (ou la pression du bouton) est détecté. Le capteur Hall peut être acheté en tant qu'accessoire pour l'ESC.
* Button/Hall - the first long press turns on the ESC; the second long press turns it off. The LED indicates an on/off state and blinks if the magnet (or button press) is detected. The Hall sensor can be bought as an ESC accessory.
* Électronique - permet d'installer un interrupteur électronique externe (Interrupteur Tactile, Interrupteur RC, etc.). Dans ce cas, le dispositif de commutation est toujours alimenté et le niveau logique du fil de signal spécifie l'état marche/arrêt du contrôleur.
* Electronic - allows you to install an external electronic switch (Touch Switch, RC Switch etc.). In this case, the switching device is always powered and the logic level of the signal wire specifies the on/off state to the controller.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Remarque :''' veuillez prêter attention aux paramètres d'un interrupteur externe avant de le connecter. Le fil de signal utilise une logique 3,3V avec une faible résistance de tirage. L'alimentation de l'ESC est de 10V avec un courant maximal de 30 mA.}}
{{Note|type=info|text='''Note:''' please pay attention to the parameters of an external switch before connecting. The signal wire uses a 3.3V logic with a weak pull-up. The power supply from the ESC is rated 10 V with a maximum current of 30 mA.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Positionnement de l’hélice ===
=== Propeller positioning ===
La fonction de positionnement permet de déplacer le moteur/l'hélice à la position exacte requise pour un atterrissage en toute sécurité, ou qui est simplement confortable pour continuer à voler. Avec seulement quelques composants externes (un capteur Hall et un petit aimant), vous pouvez activer cette fonction et prévenir le risque d'endommager votre hélice lors de l'atterrissage. L'aimant doit être correctement fixé à la partie rotative (soit le moteur, soit l'hélice), et le capteur Hall doit être situé dans le fuselage de manière à ce que l'aimant corresponde au capteur Hall à la position cible de l'hélice. Après avoir activé la fonction de positionnement dans le menu (Prop Position = Capteur Hall), réglez également le Positionnement PWM pour que le moteur tourne lentement mais en douceur. Vous pouvez également modifier la durée de maintien actif de la position du moteur (Position Hold Time) qui est appliquée après avoir trouvé la position correcte. La fonction de maintien de la position est utile en cas de moteur rétractable, car elle empêche l'hélice de bouger pendant la rétraction.
The positioning feature allows moving the motor/propeller to the exact position required for a safe landing, or which is just comfortable for further flying. With just a few external components (a Hall sensor and a small magnet) you can enable this feature and prevent the risk of damaging your propeller during landing. The magnet needs to be properly fixed to the rotating part (either the motor or the propeller), and the Hall sensor has to be located in the fuselage so that the magnet matches the Hall sensor at the target propeller position. After enabling the positioning feature in the menu (Prop Position = Hall Sensor), set also the Positioning PWM, so that the motor spins slowly but smoothly. You may also change the duration of the actively held motor position (Position Hold Time) which is applied after the correct position is found. The position-hold feature is useful in the case of a retractable engine since it doesn’t allow the propeller to be moved while retracting.
[[File:Smart PRO ESC - Prop position.png|center|frameless|960x960px]]
[[File:Smart PRO ESC - Prop position.png|center|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Branchez le capteur Hall de la fonction de positionnement de l'hélice au port '''IN-B''' du contrôleur.
Connect the Hall sensor of the propeller positioning function to the '''IN-B''' port of the controller.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Remarque :''' utilisez une colle CA ou Epoxy de haute qualité pour fixer l'aimant dans la partie rotative. Vous pouvez également percer une petite cavité dans le cône et y fixer l'aimant.}}
{{Note|type=info|text='''Note:''' use a high-quality CA or Epoxy glue to fix the magnet in the rotating part. You can also drill a small hollow in the spinner and fix the magnet in it.}}
{{Note|type=error|text='''Attention :''' n'utilisez pas un PWM plus élevé que nécessaire, sinon le moteur pourrait surchauffer. Utilisez généralement le PWM le plus faible possible afin que le moteur maintienne sa position de manière fiable. Vérifiez la consommation de courant à l'aide de la télémétrie.}}
{{Note|type=error|text='''Warning:''' do not use higher PWM than necessary otherwise the motor may overheat. Generally use as low PWM as possible so that the motor holds its position reliably. Check the current consumption using the telemetry.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Identification du moteur ===
=== Motor identification ===
Certaines marques de moteurs contiennent un capteur de température intégré compatible avec le contrôleur de vitesse KAVAN Smart PRO. Ce capteur (T125-ID) peut être utilisé comme capteur de télémétrie autonome avec prise en charge de la télémétrie Duplex/Hott/S.Bus2. Alternativement, le capteur peut être directement connecté au port d'entrée "A" du contrôleur (voir l'image ci-dessus). À partir de ce moment, le contrôleur KAVAN Smart PRO connaîtra les paramètres de base du moteur (accélération minimale, timing recommandé, rapport de démultiplication, nombre de pôles…) ainsi que la température du moteur. Certains paramètres sont ajustés automatiquement (rapport de démultiplication, pôles) et les autres réglages sont configurés après la réinitialisation du contrôleur aux paramètres d'usine. Connectez le capteur d'identification du moteur au port IN-A du contrôleur.
Some motor brands contain an integrated temperature sensor compatible with the KAVAN Smart PRO speed controller. This sensor (T125-ID) might be used as a standalone telemetry sensor with Duplex/Hott/S.Bus2 telemetry support. Alternatively, the sensor can be directly connected to the Input port "A" of the controller (see the picture above). From this moment on, the KAVAN Smart PRO controller will know the basic motor parameters (minimum acceleration, recommended timing, gear ratio, number of poles…) and motor temperature as well. Some parameters are adjusted automatically (gear ratio, poles), and the other settings are configured after resetting the controller to factory defaults. Connect the motor-identification sensor into the IN-A port of the controller.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Roue libre active ===
=== Active freewheeling ===
La "roue libre active" ou "freinage actif" est une fonctionnalité du contrôleur de vitesse qui réduit la chaleur générée par l'ESC lors des opérations à charge partielle. Ce mode est utile pour les pilotes acrobatiques qui veulent non seulement une accélération rapide mais aussi une décélération rapide. Le moteur suit les commandes du manche des gaz dans les deux sens et le pilote se sent plus "verrouillé".
"Active freewheeling" or "Active braking" is a feature of the speed controller that reduces heat generated by the ESC during partial load operation. This mode is useful for aerobatic pilots who want not only fast acceleration but also rapid deceleration. The motor follows throttle stick input in both ways and the pilot feels more "locked-in".
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Limiteur de courant ===
=== Current limiter ===
Le limiteur de courant fait partie des fonctionnalités de sécurité du contrôleur. Il n'arrête pas le moteur, mais surveille continuellement la consommation de courant immédiate et ajuste la puissance du moteur. Vous pouvez activer cette fonctionnalité, spécifier le courant maximum autorisé et l'ESC réduira immédiatement la puissance du moteur dès que le seuil de courant sera dépassé. Après que le courant revienne à un niveau sûr, la puissance du moteur est rétablie.
The current limiter is a part of safety controller features. It doesn’t stop the motor but rather continuously monitors the immediate current consumption and adjusts the motor power. You can enable this feature, specify the maximum allowed current and the ESC will reduce the motor power immediately as soon as the current threshold is exceeded. After the current returns back to the safe level, the motor power is restored.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Protection de la batterie ===
=== Battery protection ===
La protection de la batterie intégrée est basée sur la détection de sous-tension et la réduction de la puissance du moteur, ou l'arrêt complet du moteur. Vous pouvez librement définir le nombre de cellules (ou laisser la détection automatique) et le seuil de basse tension par cellule. Les types de batteries pris en charge sont NiXX (1,2V), LiFe (3,6V max) et LiIo/LiPo (4,2V max).
The integrated battery protection is based on undervoltage detection and reducing motor power, alternatively shutting down the motor completely. You can freely set the number of cells (or leave automatic detection) and low voltage threshold per cell. Supported battery types are NiXX (1.2 V), LiFe (3.6 V max) and LiIo/LiPo (4.2 V max).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Codes d’état ===
=== Status codes ===
Les codes d'état sont affichés à l'écran (JETIBOX/SMART-BOX) en cas de condition d'erreur. Si un code d'état est défini, la LED rouge clignote continuellement.
The status codes are shown on the screen (JETIBOX/SMART-BOX) if any kind of error condition occurs. If any status code is set, the red LED continuously flashes.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Available_status_codes:"></span>
==== Available status codes: ====
==== Codes d’état disponibles : ====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Basse tension (UL) : La tension de la batterie est descendue en dessous du seuil spécifié dans le menu de protection de la batterie et le contrôleur a soit réduit la puissance maximale soit arrêté complètement le moteur.
* Low Voltage (UL): the battery voltage got below the threshold specified in the battery protection menu and the controller either reduced the maximum power or shut down the motor completely.
* Haute tension (UH) : En cas d'utilisation d'une batterie faible ou d'une alimentation secteur, la tension peut augmenter au-dessus du niveau initial lors du freinage. Dans ce cas, l'alarme est déclenchée et toutes les fonctions de freinage sont désactivées.
* High voltage (UH): in case you use a weak battery or wall power supply, the voltage might rise above the initial level during braking. In such a case, the alarm is set and all braking functions are disabled.
* Courant élevé (IH) : Le courant est devenu supérieur au courant de crête maximal défini dans la spécification du produit (120A pour le KAVAN Smart PRO 85).
* High current (IH): the current got higher than the maximum peak current defined in the product specification (120 A for KAVAN Smart PRO 85).
* Haute température (T100, T110, T120) : La température a dépassé le seuil de sécurité. La valeur numérique spécifie la température maximale détectée et le protocole de sécurité appliqué.
* High temperature (T100, T110, T120): the temperature got above the safety threshold level. The numerical value specifies the maximum detected temperature and safety protocol which has been applied.
* Erreur de commutation (COM) : Une erreur de synchronisation a été détectée lors du fonctionnement du moteur. Cela se produit généralement lorsque le moteur s'arrête brusquement ou en cas d'accélération très rapide pour certaines configurations spécifiques. Cette erreur pourrait indiquer un problème sérieux dans l'installation moteur-contrôleur.
* Commutation error (COM): a synchronization error has been detected during the motor operation. It usually occurs when the motor stops abruptly, or in case of very fast acceleration for some specific setups. This error could mean a serious issue in the motor-controller installation.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Mode heli/governor ===
=== Heli/governor mode ===
[[File:Smart PRO ESC - Common setting.png|right|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO ESC - Common setting.png|right|frameless|360x360px]]
The speed controllers contain a fast and precise governor function. You can configure the governor mode in many aspects according to your preferences.
Les contrôleurs de vitesse contiennent une fonction de régulateur rapide et précise. Vous pouvez configurer le mode régulateur selon vos préférences.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Avant d'activer le mode régulateur, assurez-vous que les pales sont retirées. Dans le menu des Paramètres Communs, réglez le Mode du contrôleur sur "Héli/Régulateur" et suivez les réglages ci-dessous :
Before enabling the governor mode, please make sure the blades are removed. In the Common Setting menu, set the Controller Mode to "Heli/Governor" and proceed through the settings below:
[[File:Smart PRO ESC - Governor.png|right|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO ESC - Governor.png|right|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO ESC - Motor setting.png|right|frameless|426x426px]]
[[File:Smart PRO ESC - Motor setting.png|right|frameless|426x426px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Réglez le régime minimum et maximum du rotor principal selon vos préférences. Dès que vous déplacez les gaz de la position de ralenti, le contrôleur monte lentement en régime jusqu'à atteindre la vitesse cible. La vitesse est calculée en fonction de la valeur de la commande des gaz, où la position basse correspond au "régime minimum" et la position haute correspond au "régime maximum".
* Set the minimum and maximum RPM of the main rotor according to your preferences. As soon as you move the throttle away from the idle position, the controller slowly spools up until it reaches the target speed. The speed is calculated according to the throttle channel value, where low throttle corresponds to the "Minimum RPM" and high throttle corresponds to "Maximum RPM".
* Réglez le temps de montée en régime pour que le démarrage du moteur soit aussi fluide que possible. Vous pouvez régler le temps jusqu'à 60s. Le temps de montée en régime s'applique lorsque le moteur démarre à partir de zéro tour ou si la fonction de secours en autorotation est désactivée.
* Set the Spool-up Time to make the motor startups as smooth as possible. You may set the time up to 60s. The spool-up time is applied when the motor starts from zero
* Configurez le temps de secours en autorotation et le temps d'accélération en autorotation. La fonction de secours en autorotation est utilisée en cas de besoin de sortir rapidement de l'autorotation pour éviter que votre modèle ne s'écrase. Dans ce cas, dès que vous déplacez la commande des gaz de la position de ralenti, l'"accélération en autorotation" sera utilisée pour faire tourner le moteur jusqu'à atteindre la vitesse requise. Le paramètre "secours en autorotation" définit le temps après l'arrêt du moteur, pendant lequel la fonction de secours en autorotation peut être activée. Après dépassement de ce temps, un temps de montée en régime standard sera appliqué.
revolutions or if the autorotation bailout is disabled.
* Paramètres avancés : gains du régulateur - (P)roportionnel et (I)ntegral. Vous pouvez modifier les gains pour affiner la réponse du contrôleur aux changements rapides de charge pendant les manœuvres de vol. Veuillez effectuer les modifications par petites étapes et vérifier le comportement résultant lors d'un court vol d'essai.
* Configure the Autorotation bailout time and autorotation acceleration time. The autorotation bailout function is used in case you need to quickly exit the autorotation and prevent your model from crashing. In this case, as soon as you move the throttle channel away from the idle position, the "Autorotation acceleration" will be used to spin the motor until it reaches the required speed. The "Autorotation bailout" parameter sets the time after switching off the motor, when the autorotation bailout function may be activated. After exceeding this time, a standard spool-up time will be applied.
* Advanced settings: Governor gains (P)roportional and (I)ntegral. You may modify the gains to fine-tune the controller response to fast changes in the load during flight manoeuvres. Please perform the changes only in small steps and verify the resulting behaviour in a short test flight.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Augmentez le gain P pour éliminer les petites fluctuations du régime pendant le vol en ligne droite, par exemple en vol stationnaire. Si vous entendez un bruit inattendu dans le moteur/boîte de vitesses (ce qui signifie des oscillations rapides), réduisez le gain P de 20%.
# Increase the P gain to eliminate small RPM fluctuations during straight flight, e.g. while hovering. If you hear some unexpected noise in the motor/gearbox (which means fast oscillations), reduce the P gain by 20 %.
# Augmentez le gain I pour maintenir des révolutions précises pendant les manœuvres. Si la vitesse du moteur commence à osciller de manière notable, réduisez le gain I de 20%.
# Increase the I gain to hold the precise revolutions during manoeuvres. If the motor speed starts oscillating noticeably, reduce the I gain by 20%.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* En mode régulateur, les points d'extrémité des gaz manuels sont toujours utilisés (par défaut 1.1–1.9 ms) et le freinage actif est également activé.
* In the Governor mode, manual throttle endpoints are always used (by default 1.1–1.9 ms) and Active braking is enabled as well.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
L'image ci-dessous montre la réponse en RPM par rapport à la position des gaz. Dans ce cas, les points d'extrémité des gaz par défaut ont été utilisés (1.1–1.9ms).
The picture below shows RPM response vs. throttle position. In this case, default throttle endpoints have been used (1.1–1.9ms).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Remarque :''' Veuillez-vous assurer que le rapport de démultiplication et le nombre de pôles du moteur sont correctement définis dans le menu Réglages du moteur. Veuillez également vérifier que le frein est désactivé et vérifier l'état de la fonction de positionnement de l'hélice.
{{Note|type=info|text='''Note:''' please make sure the gear ratio and number of motor poles are correctly set in the Motor Setting menu. Also, please verify that the brake is disabled and check the state of the propeller positioning function.
</div>




<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Veuillez noter que les changements dynamiques des révolutions du moteur en vol sont limités par le paramètre "Accélération" configuré dans le menu Réglages du moteur. Assurez-vous que l'accélération est suffisamment lente pour que les changements de révolutions en vol ne provoquent pas de changements soudains de l'attitude du modèle.}}
Please note that dynamic changes of the motor revolutions in flight are limited by the “Acceleration” parameter configured in the Motor Setting menu. Please make sure the acceleration is slow enough so that changing revolutions in flight does not lead to sudden changes in model attitude.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Inversion du sens de rotation du moteur ===
=== Motor direction reversing ===
La fonction d'inversion du moteur est disponible pour les systèmes RC avec prise en charge de bus bidirectionnel (EX Bus, P²Bus, SRXL2, S.Bus2). Pour contrôler le sens de rotation du moteur, vous devez définir une voie supplémentaire transférée via le système de bus. Les deux câbles (rouge et noir) du contrôleur de vitesse KAVAN Smart PRO doivent être correctement branchés au récepteur. Tout d'abord, vous devez créer une voie supplémentaire sur votre émetteur pour contrôler le sens de rotation du moteur. Cette voie doit être activée par un interrupteur à deux positions.
The motor reverse feature is available for RC systems with bidirectional bus support (EX Bus, P²Bus, SRXL2, S.Bus2). To control the motor direction you need to define an additional channel transferred through the bus system. Both cables (red and black) of the KAVAN Smart PRO speed controller must be properly linked to the receiver.
First, you need to create an additional channel on your transmitter to control the motor direction. This channel should be operated by a two-position switch.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Futaba/Spektrum: ====
==== Futaba/Spektrum: ====
[[File:Smart PRO ESC - Powerbox.png|right|frameless|419x419px]]
[[File:Smart PRO ESC - Powerbox.png|right|frameless|419x419px]]
Use one of the AUX channels and remember the channel number. It is not necessary to use just the channels available on your receiver since the RC systems usually offer more channels over the bus than the physical number of receiver ports.
Utilisez l'une des voies AUX et mémorisez le numéro de la voie. Il n'est pas nécessaire d'utiliser uniquement les voies disponibles sur votre récepteur, car les systèmes RC offrent généralement plus de voies sur le bus que le nombre physique de ports de récepteur.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Exemple : Si vous utilisez une Spektrum NX6 et un récepteur à 6 voies, vous pouvez toujours utiliser la voie n°7 (AUX2) pour contrôler la fonction d'inversion via le bus.
Example: If you use Spektrum NX6 and a 6-channel receiver, you may still use channel No. 7 (AUX2) to control the reversing feature over the bus.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== JETI: ====
==== JETI: ====
Create a new model function in the Model - Functions Assignment menu and assign a spare two-position switch. After that, in the Model – Servo Assignment menu, assign the function to one of the receiver channels (1–16). Again, you may use the channels that are not directly available on the receiver outputs (e.g. 13–16) since they will be transferred through EX Bus without limitation.
Créez une nouvelle fonction modèle dans le menu Modèle - Affectation des Fonctions et assignez un interrupteur à deux positions. Ensuite, dans le menu Modèle - Affectation des Servos, assignez la fonction à l'une des voies du récepteur (1–16). Encore une fois, vous pouvez utiliser les voies qui ne sont pas directement disponibles sur les sorties du récepteur (par ex. 13–16), car ils seront transférés via EX Bus sans limitation.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== PowerBox: ====
==== PowerBox: ====
Create a new model function in the Function menu by pressing the "+" button and assign it a 2-position control switch. Choose one of the available servo output channels (1–16). The switch position will be transferred over the P²Bus to the speed controller.
Créez une nouvelle fonction modèle dans le menu Fonction en appuyant sur le bouton "+", et assignez-lui un interrupteur de commande à 2 positions. Choisissez l'une des voies de sortie de servo disponibles (1–16). La position de l'interrupteur sera transférée via le P²Bus au contrôleur de vitesse.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Pour activer la fonction d'inversion du moteur dans le contrôleur, réglez le "Mode du contrôleur" sur "Normal/Inversé" et définissez la voie à partir de l'étape précédente. Vous pouvez également ajuster les réglages du frein et le temps d'attente de l'inversion sous le type de frein "Manuel".
To enable the motor reverse function in the controller, set the "Controller Mode" to "Normal/Reverse" and set the correct channel from the previous step. You may also play with the brake settings and reverse wait time under the "Manual" brake type.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Vérifiez la fonction : Dès que vous actionnez l'interrupteur de direction, le contrôleur active le freinage, et après une courte pause, le moteur commence à tourner dans la direction opposée.
Check the function: As soon as you flip the direction switch, the controller activates braking, and after some short pause, the motor starts spinning in the opposite direction.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Remarque:''' Le frein est toujours activé en mode "Normal/Inversé". Même si vous réglez le type de frein sur "Off", le '''freinage doux''' sera appliqué.}}
{{Note|type=info|text='''Note:''' the brake is always enabled in the “Normal/Reverse” mode. Even if you set the brake type to "Off", the '''Soft braking''' will be applied.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Télémétrie et réglages ===
=== Telemetry and settings ===
Connectez le câble de données rouge dans la fente du capteur du JETIBOX / SMART-BOX (ou récepteur correspondant). Alimentez-le avec une batterie (4,5–8,4V). Vous pouvez maintenant configurer en toute sécurité le contrôleur en utilisant les flèches sur le terminal. Si vous utilisez un interrupteur externe (optionnel) branché à l'ESC, assurez-vous que le contrôleur est allumé.
Plug the red data cable into the sensor slot of the JETIBOX / SMART-BOX (or corresponding receiver). Power it up with a battery (4.5–8.4 V). Now you can safely configure the controller using the arrows on the terminal. If you use an external (optional) switch connected to the ESC, please make sure that the controller is turned on.
[[File:Smart PRO ESC - Telemetry.png|center|frameless|960x960px]]
[[File:Smart PRO ESC - Telemetry.png|center|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les contrôleurs KAVAN Smart PRO sont compatibles avec la programmation JETIBOX. Le menu JETIBOX est divisé en cinq sections :
KAVAN Smart PRO controllers are compatible with JETIBOX programming. The JETIBOX menu is divided into five sections:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Valeurs actuelles ====
==== Actual values ====
- affiche les dernières valeurs de télémétrie ainsi que les minimums et maximums.
- displays the latest telemetry values together with minimums and maximums.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Télémétrie disponible : Tension, courant, capacité, RPM, puissance (en pourcentage), température.
* Available telemetry: Voltage, current, capacity, RPM, power (per cent), temperature.
* Si l'ID de la puce moteur est connecté, les paramètres d'identification et de température du moteur sont également affichés.
* If the motor chip ID is connected, also motor identification and temperature are shown.
* Réinitialiser Min/Max - appuyez sur les boutons gauche et droit ensemble pour réinitialiser tous les minimums et maximums.
* Reset Min/Max - press the left and right buttons together to reset all minimums and maximums.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Paramètres communs ====
==== Common settings ====
- réglages de base du contrôleur
- basic controller settings
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''Mode du contrôleur ''' - mode de base du contrôleur (normal ou rapide).
* '''Controller mode''' - basic controller mode (normal or fast).
* '''Bip de démarrage ''' - choisissez une mélodie jouée après l'initialisation du contrôleur.
* '''Startup beep''' - choose a melody played after the controller initialization.
* '''Bip de veille''' - vous pouvez activer des bips répétés courts pour indiquer un moteur alimenté.
* '''Standby beep''' - you can activate short repeated beeps as an indication of a powered motor drive.
* '''Points de contrôle du moteur, démarrage du moteur, puissance du moteur''' - paramètres relatifs au décodage du signal d'entrée des gaz.
* '''Motor endpoints, motor start, motor full''' - settings related to throttle input signal decoding.
* '''Réinitialisation de la capacité''' - vous pouvez choisir à quel moment la capacité et l'énergie consommée sont réinitialisées :
* '''Capacity reset''' - you can choose at which moment the capacity and consumed energy are reset:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# '''Alimentation''' - la capacité est réinitialisée après l'initialisation du contrôleur. Cependant, la capacité du cycle précédent sera affichée initialement jusqu'à ce que vous démarriez le moteur.
# '''Power on''' - the capacity is reset after the controller initialization. However, the capacity from the previous run will be displayed initially until you start the engine.
# '''Changement de tension''' - la capacité est effacée après avoir branché une batterie ayant une tension similaire (ou supérieure) à la tension maximale de la batterie du cycle précédent. Cela signifie que chaque fois que vous branchez une batterie entièrement chargée de la même chimie et du même nombre de cellules, la capacité sera effacée.
# '''Voltage change''' - the capacity is cleared after you connect a battery with a similar (or greater) voltage compared to the maximum battery voltage from the previous run. This means that each time you connect a fully charged battery of the same chemistry and number of cells, the capacity will be cleared.
# '''Manuel''' - la capacité/énergie n'est jamais effacée et vous devez effectuer la réinitialisation manuellement.
# '''Manual''' - the capacity/energy is never cleared and you must perform the reset manually.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''Langue''' - vous pouvez choisir la langue de l'écran JETIBOX.
* '''Language''' - you can choose the language of the JETIBOX screen.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Paramètres du moteur ====
==== Motor settings ====
- paramètres relatifs aux caractéristiques du moteur.
- settings related to motor parameters.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''Direction, accélération, synchronisation, puissance de démarrage, type de moteur, rapport de démultiplication, pôles du moteur''' - voir le chapitre Réglages du moteur.
* '''Direction, acceleration, timing, startup power, motor type, gear ratio, motor poles''' - see the Motor Settings chapter.
* '''Paramètres relatifs au frein''' - voir le chapitre Configuration des freins.
* '''Brake related settings''' - see the Brake Configuration chapter.
* '''Position de l'hélice, PWM de positionnement, temps de maintien de position''' - voir le chapitre Positionnement de l'hélice.
* '''Prop position, positioning PWM, position hold time''' - see the chapter Propeller positioning.
* '''Moteur activé (0/1)''' - le fonctionnement du moteur peut être activé ou désactivé en fonction de l'état logique de l'entrée spécifique "IN B.2" (brochage du connecteur de gauche à droite : 1 = entrée du capteur Hall, 2 = entrée d'activation du moteur, 3 = 3.3V, 4 = Masse). Si vous choisissez une option "InputPin Log0/1", vous devez abaisser les gaz avant de démarrer le moteur. En revanche, après avoir choisi l'option "Autostart Log0/1", le contrôleur commencera à tourner dès que l'état de la broche d'entrée le permettra et que la position des gaz sera au-dessus de la position de ralenti.
* '''Motor Enabled (0/1)''' - motor operation can be enabled or disabled based on the logical state of the specific input “IN B.2” (connector pinout from left to right: 1 = Hall sensor input, 2 = Motor enable input, 3 = 3.3V, 4 = Ground). If you choose an “InputPin Log0/1” option, you must pull the throttle low before starting the motor. On the other hand, after choosing the "Autostart Log0/1" option, the controller will start spinning as soon as the input pin state allows it and the throttle position is above the idle position.
* '''Roue libre''' - permet le fonctionnement du moteur en roue libre/freinage actif.
* '''Freewheeling''' - enables freewheeling/active braking motor operation.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Protection ====
==== Protection ====
- ESC and battery protection settings.
- paramètres de protection de l'ESC et de la batterie.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* '''Batterie faible''' - comportement lorsque la batterie est déchargée. Soit régler pour réduire lentement la puissance du moteur, soit arrêter immédiatement le moteur. La tension minimale sécurisée est basée sur le nombre de cellules (nombre de cellules) et la tension par cellule.
* '''Low battery''' - behavior when the battery is discharged. Either set to slowly reduce the motor power, or shut down the motor immediately. The minimum safe voltage is based on number of cells (cell count) and voltage per cell.
* '''Limiter le courant''' - activez cette fonctionnalité pour éviter les pics de courant élevés et la surcharge du système.
* '''Limit current''' - enable this feature to prevent high current peaks and system overload.
* '''Limiter la puissance à 100°C''' - vous pouvez modifier le PWM maximal autorisé après que la température du contrôleur dépasse 100°C. Le modèle doit rester opérationnel, mais la température ne doit pas augmenter davantage.
* '''Limit power at 100°C''' - you can edit the maximum allowed PWM after the controller temperature exceeds 100 °C. The model must be operable, but the temperature must not increase anymore.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Service ====
==== Service ====
In this menu, you can view the device version and reset it to the default factory configuration.
Dans ce menu, vous pouvez consulter la version de l'appareil et le réinitialiser à la configuration d'usine par défaut.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Smart PRO ESC - Jetibox menu.png|right|frameless|519x519px]]
[[File:Smart PRO ESC - Jetibox menu.png|right|frameless|519x519px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Structure du menu JETIBOX ====
==== JETIBOX menu structure ====
Télémétrie EX et P²Bus disponibles :
Available EX and P²Bus telemetry:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Tension de la batterie (V)
* Battery voltage (V)
* Courant du moteur (A)
* Motor current (A)
* Capacité (mAh)
* Capacity (mAh)
* Vitesse (RPM)
* Speed (RPM)
* PWM (%)
* PWM (%)
* Power (W)
* Puissance (W)
* Motor run time (s)
* Temps de fonctionnement du moteur (s)
* Energy (Wmin) - a useful feature for competitions where the total energy is limited (F5B, F5D).
* Énergie (Wmin) - une fonctionnalité utile pour les compétitions où l'énergie totale est limitée (F5B, F5D).
* Temperature (°C)
* Température (°C)
* External temperature (°C) - if the motor identification chip is connected, the ESC forwards motor temperature in its own telemetry.
* Température externe (°C) - si la puce d'identification du moteur est branchée, l'ESC transfère la température du moteur dans sa propre télémétrie.
* Motor status:
* État du moteur :
* 0 = initial state
* 0 = état initial
* 1 = motor running
* 1 = moteur en marche
* 2 = braking
* 2 = freinage
* 3 = positioning started
* 3 = positionnement commencé
* 4 = position found.
* 4 = position trouvé
* 5 = position error (prop out).
* 5 = erreur de positionnement (hélice sortie)
* BEC voltage (V)
* Tension du BEC (V)
* BEC current (A) - KAVAN Smart PRO 145 only.
* Courant du BEC (A) - uniquement pour KAVAN Smart PRO 145.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le contrôleur KAVAN SMART PRO est reconnu par défaut comme un capteur "Air-ESC".
The KAVAN SMART PRO controller is recognised by default as an "Air-ESC" sensor.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Structure du menu Graupner HOTT ====
==== Graupner HOTT menu structure ====
[[File:Smart PRO ESC - Graupner menu.png|center|frameless|960x960px]]
[[File:Smart PRO ESC - Graupner menu.png|center|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Branchement Futaba et Multiplex ====
==== Futaba and Multiplex connection ====
Les systèmes Futaba et Multiplex ne proposent pas de configuration sans fil des appareils. La transmission de télémétrie est possible avec les emplacements de capteur fixes suivants :
Futaba and Multiplex systems do not offer wireless device configuration. The telemetry transmission is possible with the following fixed sensor slots:
{| class="wikitable" style="width: 100%; text-align: center;"
{| class="wikitable" style="width: 100%; text-align: center;"
!
!
!'''Futaba S.Bus2 slot'''
!'''Futaba S.Bus2 Slot'''
!'''Note'''
!'''Remarque'''
!'''Slot Multiplex MSB'''
!'''Slot Multiplex MSB'''
|-
|-
|style="text-align: left;"| '''Speed'''
|style="text-align: left;"| '''Vitesse'''
|2
|2
|Select the RPM sensor on slot '''2'''.
|Sélectionnez le capteur RPM sur le slot '''2'''.
|6
|6
|-
|-
|style="text-align: left;"| '''Current'''
|style="text-align: left;"| '''Courant'''
|3
|3
| rowspan="3" |Select the SBS01C current sensor on slot '''3'''.
| rowspan="3" |Sélectionnez le capteur de courant SBS01C sur le slot '''3'''.
|3
|3
|-
|-
|style="text-align: left;"| '''Voltage'''
|style="text-align: left;"| '''Tension'''
|4
|4
|2
|2
|-
|-
|style="text-align: left;"| '''Capacity'''
|style="text-align: left;"| '''Capacité'''
|5
|5
|4
|4
|-
|-
|style="text-align: left;"| '''Temperature'''
|style="text-align: left;"| '''Température'''
|6
|6
|Select the Temp125 sensor on slot '''6'''.
|Sélectionnez le capteur Temp125 sur le slot '''6'''.
|5
|5
|-
|-
|style="text-align: left;"| '''PWM (0–100%)'''
|style="text-align: left;"| '''PWM (0–100%)'''
|7
|7
|Select the Temp125 sensor on slot '''7'''.
|Sélectionnez le capteur Temp125 sur le slot '''7'''.
| -
| -
|-
|-
|style="text-align: left;"| '''Note'''
|style="text-align: left;"| '''Remarque'''
| colspan="2" |Manual detection in menu Linkage - Sensor.
| colspan="2" |Détection manuelle dans le menu Linkage - Sensor.
|Automatically detected by the transmitter.
|Détecté automatiquement par l'émetteur.
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Télémétrie PowerBox ====
==== PowerBox Telemetry ====
À partir de la version 1.09, le contrôleur KAVAN Smart PRO peut reconnaître le protocole de télémétrie PowerBox P²Bus. Connectez le câble de télémétrie (connecteur rouge) au port P²Bus du récepteur. L'émetteur scanne les capteurs connectés dès que le récepteur est alimenté et la télémétrie du contrôleur doit être disponible sous 2,5 secondes. Ensuite, vous êtes libre d'assigner la télémétrie à n'importe quel widget de bureau et alarmes. La télémétrie disponible est similaire à la télémétrie Duplex EX (voir ci-dessus). La configuration du contrôleur via l'émetteur PowerBox n'est pas disponible pour le moment.
From version 1.09, the KAVAN Smart PRO controller can recognise the PowerBox P²Bus telemetry protocol. Connect the Telemetry cable (red connector) to the P²Bus port of the receiver. The transmitter scans for attached sensors as soon as the receiver is powered up and the controller telemetry should be available within 2.5 seconds. After that, you are free to assign the telemetry to any desktop widgets and alarms. Available telemetry is similar to the Duplex EX telemetry (see above). The controller configuration through the PowerBox transmitter is not available at the moment.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Intégration spektrum ====
==== Spektrum Integration ====
À partir de la version 1.06, le support de télémétrie Spektrum a été intégré dans une version spéciale du firmware. Ce firmware alternatif offre la télémétrie SRXL2 et le paramétrage utilisant le protocole TextGen. Le contrôleur KAVAN Smart PRO est représenté dans l'émetteur par deux dispositifs de télémétrie :
From version 1.06, the Spektrum telemetry support has been integrated into a special firmware version. This alternative firmware offers the SRXL2 telemetry and setting using the TextGen protocol. The KAVAN Smart PRO controller is represented in the transmitter by two telemetry devices:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* "ESC" affiche la tension de la batterie, le courant, la tension BEC, la température de l'ESC, les RPM et la puissance de sortie.
* "ESC" shows battery voltage, current, BEC voltage, ESC temperature, RPM and power output.
* Capteur "Flight Pack Capacity" qui affiche la capacité consommée de la batterie.
* "Flight Pack Capacity" sensor that shows the consumed battery capacity.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Connectez le câble des gaz (connecteur noir) au port Thr (1) du récepteur. Pour la télémétrie/configuration correcte, connectez également le câble de télémétrie (connecteur rouge) au port Prog/SRXL2 du récepteur. Le contrôleur fournit normalement uniquement de la télémétrie numérique. Le menu textuel (TextGen) n'est disponible qu'après une procédure spéciale lors du démarrage :
Connect the Throttle cable (black connector) to the Thr (1) receiver port. For proper telemetry/setting, also connect the Telemetry cable (red connector) to the Prog/SRXL2 receiver port. The controller normally delivers only numerical telemetry. The textual menu (TextGen) is available only after a special procedure is performed during startup:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Supposons que les câbles des gaz et de télémétrie soient correctement connectés et que l'émetteur soit allumé. Maintenant, poussez les gaz à fond.
* We assume the Throttle and Telemetry cables are connected correctly and the transmitter is turned on. Now push the throttle high.
* Mettez sous tension l'ESC soit en branchant la batterie, soit en actionnant l'interrupteur externe.
* Turn on the ESC either by connecting the flight pack or by flipping the external switch.
* Le moteur émettra un bip indiquant la détection de l'impulsion de gaz élevé. Après 3 secondes, un autre bip annonce l'entrée dans le menu de programmation.
* The motor will beep indicating detection of the high throttle impulse. After 3 seconds, another beep announces entering the programming menu.
* Vous pouvez maintenant réduire les gaz. Sur l'écran principal de l'émetteur, faites défiler vers la droite pour localiser le menu TextGen. Le moteur ne commencera jamais à tourner si le menu textuel est activé. Pour activer le fonctionnement normal du moteur, vous devez quitter le menu TextGen en choisissant l'option "Exit" sur la première page.
* Now you may pull the throttle low. On the transmitter's main screen scroll right to locate the TextGen menu. The motor will never start spinning if the textual menu is enabled. To enable normal motor operation, you have to leave the TextGen menu by choosing the "Exit" option on the first page.
* La navigation dans le menu se fait à l'aide des manches de l'émetteur le manche de profondeur déplace le curseur vers le haut/bas et le manche d'aileron change la valeur sélectionnée.
* Navigation in the menu is provided by the transmitter's sticks the elevator stick moves the cursor up/down and the aileron stick changes the selected value.
* Les modifications de configuration sont enregistrées immédiatement après l'édition de toute valeur.
* The configuration changes are saved immediately after any value is edited.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Remarque :''' utilisez la dernière version du firmware dans votre émetteur et récepteur. Pour les Spektrum NX, la version 3.06 au moins doit être installée. Récepteurs recommandés : AR8360T, AR8020T, AR6610T, AR631T, AR637T…
{{Note|type=info|text='''Note:''' use the latest firmware version in your transmitter and receiver. For Spektrum NX, at least version 3.06 has to be installed. Recommended receivers: AR8360T, AR8020T, AR6610T, AR631T, AR637T…
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La version 2.01 et les suivantes du KAVAN Smart PRO sont compatibles avec l'opération monocâble Spektrum (Smart Throttle). Pour activer cette fonction, il suffit de brancher le câble de télémétrie rouge dans la voie n°1 du récepteur et de laisser l'autre câble (noir) débranché. Vous pourrez ainsi contrôler les gaz ainsi que recevoir la télémétrie. Cette approche est également compatible avec la famille de récepteurs AR10400T.
The KAVAN Smart PRO version 2.01 and later is compatible with Spektrum single-cable operation (Smart Throttle). To enable this function, just plug the red telemetry cable into receiver channel No.1 and keep the other (black) cable unplugged. You will be able to control throttle as well as receive telemetry. This approach is compatible with the AR10400T receiver family as well.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Si vous utilisez un ESC avec isolation galvanique (KAVAN Smart PRO 200/220), allumez toujours l'ESC avant le récepteur. Sinon, les fonctions de télémétrie peuvent ne pas fonctionner.}}
If you use an ESC with galvanic isolation (KAVAN Smart PRO 200/220), always turn on the ESC before the receiver. Otherwise, the telemetry functions may not work.}}
[[File:Smart PRO ESC - Spektrum.png|center|frameless|960x960px]]
[[File:Smart PRO ESC - Spektrum.png|center|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Safety_information"></span>
=== Safety information ===
=== Informations de sécurité ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Utilisez toujours le contrôleur KAVAN SMART PRO dans un environnement sec et dans les limites spécifiées dans ce guide. Ne jamais exposer l'appareil à une chaleur ou un froid excessif en dehors de la zone de travail.
* Operate the KAVAN SMART PRO controller always in a dry environment and within the device limits stated in this guide. Never expose the device to excessive heat or cold outside the working area.
* Assurez une circulation d'air suffisante pour éviter la surchauffe du contrôleur.
* Provide sufficient airflow to prevent controller overheating.
* Ne dépassez jamais la tension de fonctionnement maximale autorisée du contrôleur/moteur.
* Never exceed the maximum allowed operating voltage of the controller/motor.
* Ne pas augmenter la longueur du câble entre le contrôleur et le moteur. Si vous devez prolonger les fils entre le contrôleur et la batterie à plus de 30cm (au total), soudez plusieurs condensateurs Low-ESR haute capacité (220–470µF) en parallèle aux fils d'alimentation aussi près que possible du contrôleur. Pour chaque centimètre au-delà de la longueur de câble spécifiée, ajoutez une capacité de 1µF pour chaque ampère de courant passant. Par exemple, si vous dépassez la limite de 10cm avec un courant de 100A, soudez un pack de condensateurs de 1000µF.
* Do not increase the cable length between the controller and the motor. If you need to extend the wires between the controller and the battery to more than 30 cm (in total), solder multiple high-capacity Low-ESR capacitors (220–470 µF) in parallel to the power wires as close to the controller as possible. For each centimetre beyond the specified cable length, add a capacitance of 1µF for every Ampere of current passing through. For example, if you exceed the limit by 10 cm with a current of 100 A, solder a 1000 µF capacitor pack.
* Utilisez toujours des connecteurs de haute qualité en bon état. Remplacez-les s'il y a un signe visible d'usure.
* Always use high-quality connectors in good condition. Replace them if any visible sign of wearing appears.
* Retirez toujours l'hélice avant de procéder à toute modification du système d'entraînement.
* Always remove the propeller before making any changes in the drive setup.
* Ne jamais débrancher l'ESC de la batterie pendant que le moteur tourne.
* Never disconnect the ESC from the battery while the motor is spinning.
* Ne retirez pas le couvercle et le dissipateur thermique de l'appareil, et ne tentez pas d'apporter des modifications. Cela pourrait entraîner une destruction totale et l'annulation de toute réclamation de garantie.
* Do not remove the cover and heat sink from the device, and do not try to implement any changes or modifications. This can lead to total destruction and to the denial of any warranty claims.
* Vérifiez toujours la polarité du branchement. Ne jamais inverser la polarité cela pourrait entraîner une destruction totale.
* Always check the polarity of the connection. Never inverse the polarity this could lead to total destruction.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Mise à jour du firmware ===
=== Firmware update ===
Les mises à jour du firmware pour les contrôleurs KAVAN Smart PRO sont transférées depuis un PC via l'interface USB. Les programmes et fichiers nécessaires sont disponibles sur [https://www.mavsense.com/en/ www.mavsense.com].
Firmware updates for KAVAN Smart PRO controllers are transferred from a PC via the USB interface. The required programs and files are available at [https://www.mavsense.com/en/ www.mavsense.com].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Installez le logiciel MAV Manager et les pilotes USB sur votre ordinateur. Vérifiez les prérequis du système.
Install the MAV Manager software and the USB drivers on your computer. Check the system requirements.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Assurez-vous que la batterie est débranchée et que l'ESC KAVAN Smart PRO n'est pas alimenté.
# Make sure that the flight pack is disconnected and the KAVAN Smart PRO ESC is unpowered.
# Connectez l'interface USB à votre PC, lancez MAV Manager - Updater et sélectionnez le port COM correct.
# Connect the USB interface to your PC, run MAV Manager - Updater and select the correct COM Port.
# Branchez l'ESC KAVAN Smart PRO selon l'image ci-dessous utilisez le port rouge (télémétrie). Le contrôleur sera automatiquement détecté.
# Connect the KAVAN Smart PRO ESC according to the picture below use the red (telemetry) port. The controller will be automatically detected.
# Sélectionnez le fichier *.BIN correct et appuyez sur le bouton Mise à jour.
# Select the correct *.BIN file and press the Update button.
[[File:Smart PRO ESC - FW update.png|center|frameless|960x960px]]
[[File:Smart PRO ESC - FW update.png|center|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Configuration PC ===
=== PC configuration ===
Il est possible d'utiliser le logiciel MAV Manager (version 1.4.0 et plus) pour configurer facilement tous les paramètres du contrôleur, afficher la télémétrie en temps réel et faire une sauvegarde de la configuration. Le menu de configuration contient quatre boutons dans la barre d'outils supérieure :
It is possible to use the MAV Manager software (1.4.0 and later) to conveniently configure all controller settings, display real-time telemetry and make a backup of the configuration. The configuration menu contains four buttons in the top toolbar:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Rafraîchir - force le rechargement de la configuration depuis le contrôleur.
* Refresh - forces the configuration to be reloaded from the controller.
* Importer - importe les paramètres depuis un fichier. Si vous avez plusieurs contrôleurs de vitesse et souhaitez des paramètres identiques pour tous, importez simplement les mêmes paramètres dans chaque contrôleur.
* Import - imports the settings from a file. If you have several speed controllers and want identical settings for all of them, simply import the same settings to each controller.
* Exporter - exporte les paramètres du contrôleur vers un fichier. Vous pouvez facilement créer une sauvegarde de la configuration stockée sur votre PC. Après avoir créé une sauvegarde, vous pouvez facilement expérimenter avec les paramètres du contrôleur et revenir plus tard à la configuration d'origine en appuyant sur le bouton "Importer" et en choisissant le fichier exporté d'origine.
* Export - exports the settings from the controller to a file. You can easily create a backup configuration stored on your PC. After creating a backup, you may easily experiment with the controller settings and later revert back to the original configuration by pressing the "Import" button and choosing the original exported file.
* Réinitialiser par défaut - réinitialise le contrôleur aux paramètres d'usine et recharge tous les réglages.
* Reset default - resets the controller to factory defaults and reloads all the settings.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Branchez le contrôleur à un ordinateur en utilisant l'interface USB. Il est automatiquement détecté par le MAV Manager.
Connect the controller to a computer using the USB interface. It is automatically detected by the MAV Manager.
[[File:Smart PRO ESC - PC config 1.png|center|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO ESC - PC config 1.png|center|frameless|360x360px]]
The controller properties are available by pressing the "Configure" button.
Les propriétés du contrôleur sont disponibles en appuyant sur le bouton "Configurer".
[[File:Smart PRO ESC - PC config 2.png|center|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO ESC - PC config 2.png|center|frameless|360x360px]]
Real-time telemetry with min/max values. MAV Manager is also capable of creating a log file from real-time telemetry data that can be viewed, analyzed, imported and exported.
La télémétrie en temps réel avec des valeurs min/max. MAV Manager est également capable de créer un fichier journal à partir des données de télémétrie en temps réel qui peut être visualisé, analysé, importé et exporté.
[[File:Smart PRO ESC - PC config 3.png|center|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO ESC - PC config 3.png|center|frameless|360x360px]]
Motor Settings. Whenever a configuration change is made, the new value is immediately transferred to the controller and stored in memory. No additional confirmation is required. For safety reasons, some parameters are only applied after the motor has stopped.
Paramètres du moteur. Chaque fois qu'un changement de configuration est effectué, la nouvelle valeur est immédiatement transférée au contrôleur et stockée en mémoire. Aucune confirmation supplémentaire n'est requise. Pour des raisons de sécurité, certains paramètres ne sont appliqués qu'après l'arrêt du moteur.
[[File:Smart PRO ESC - PC config 4.png|center|frameless|360x360px]]
[[File:Smart PRO ESC - PC config 4.png|center|frameless|360x360px]]
</div>




<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Fabricant ====
==== Manufacturer ====
Tous les contrôleurs de vitesse électroniques KAVAN Smart PRO sont fabriqués en Tchéquie par '''MAV Sense s.r.o.'''
All KAVAN Smart PRO electronic speed controllers are made in Czechia by '''MAV Sense s.r.o.'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
E-mail : info@mavsense.com | Web : [https://www.mavsense.com/ www.mavsense.com]
E-mail: info@mavsense.com | Web: [https://www.mavsense.com/ www.mavsense.com]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Note sur le recyclage et la mise au rebus de déchets (Union Européenne) ===
=== Recycling and waste disposal note (European Union) ===
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed of via the appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union) electrical devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed of in the proper manner at no charge to you. By disposing of your old equipment in a responsible manner you make an important contribution to the safeguarding of the environment.
Les équipements électriques marqués du symbole de la poubelle barrée ne doivent pas être jetés dans les déchets domestiques ; ils doivent être éliminés via le système de disposition spécialisé approprié. Dans les pays de l'UE (Union Européenne), les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans le système de déchets domestiques normal (DEEE - Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques, Directive 2012/19/UE). Vous pouvez déposer votre équipement indésirable à votre point de collecte public ou centre de recyclage le plus proche, où il sera éliminé de manière appropriée et gratuitement. En éliminant votre ancien équipement de manière responsable, vous contribuez de manière importante à la protection de l'environnement.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Déclaration de conformité (Union Européenne) ===
=== EU declaration of conformity (European Union) ===
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
Hereby, '''KAVAN Europe s.r.o.''' declares that these '''KAVAN Smart PRO line''' brushless electronic speed controllers are in compliance with the essential requirements as laid down in the EU directive(s) concerning electromagnetic compatibility. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at [http://www.kavanrc.com/doc www.kavanrc.com/doc].
Par la présente, '''KAVAN Europe s.r.o.''' déclare que ces contrôleurs de vitesse électroniques brushless de la gamme '''KAVAN Smart PRO''' sont conformes aux exigences essentielles définies dans la (les) directive(s) de l'UE concernant la compatibilité électromagnétique. Le texte complet de la déclaration de conformité de l'UE est disponible sur [http://www.kavanrc.com/doc www.kavanrc.com/doc].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Garantie ===
=== Guarantee ===
Les produits KAVAN Europe s.r.o. sont couverts par une garantie qui respecte les exigences légales en vigueur dans votre pays. Si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie, veuillez contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté l'équipement en premier lieu. La garantie ne couvre pas les défauts causés de la manière suivante : accidents, mauvaise utilisation, mauvais branchement, inversion de polarité, entretien réalisé en retard, incorrectement ou pas du tout, ou par du personnel non autorisé, utilisation d'accessoires autres que ceux de KAVAN Europe s.r.o., modifications ou réparations qui n'ont pas été effectuées par KAVAN Europe s.r.o. ou un revendeur autorisé KAVAN Europe s.r.o., dommages accidentels ou délibérés, défauts causés par l'usure normale, fonctionnement en dehors des spécifications, ou en conjonction avec des équipements fabriqués par d'autres fabricants. Veuillez-vous assurer de lire les fiches d'information appropriées dans la documentation du produit.
The KAVAN Europe s.r.o. products are covered by a guarantee that fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of other than genuine KAVAN Europe s.r.o. accessories, modifications or repairs which were not carried out by KAVAN Europe s.r.o. or an authorised KAVAN Europe s.r.o., accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction with equipment made by other manufacturers. Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation.
</div>

Latest revision as of 08:25, 12 February 2025

Other languages:

Introduction

Contrôleurs électroniques programmable intelligents pour moteurs brushless

Félicitations pour l'achat de ce contrôleur de vitesse électronique pour moteur brushless de la gamme KAVAN Smart PRO. La gamme de produits KAVAN Smart PRO comporte des contrôleurs de moteur brushless avancés, à utiliser exclusivement dans les avions modèles R/C. Avec une télémétrie intégrée et diverses options de configuration utilisateur, les contrôleurs offrent une haute efficacité, un poids léger et un contrôle moteur précis. Le puissant BEC intégré offre un courant de sortie continu allant jusqu'à 15A et est adapté même aux applications les plus exigeantes. Les performances complètes du circuit BEC sont disponibles à toute tension de batterie dans les spécifications du contrôleur (6–51V).

Caractéristiques

  • Petite taille combinée à une haute puissance pour le contrôle du moteur.
  • Le circuit de commutation BEC haute performance offre un courant continu allant jusqu'à 15A (30A max). Une protection contre les surintensités et les surchauffes est incluse.
  • Réglage de la tension BEC par incréments de 0,1V.
  • Protection contre les surtensions et les sous-tensions, protection contre les surchauffes et protection contre l'arrêt soudain du moteur.
  • Limiteur de courant réglable.
  • Mode hélicoptère/governor rapide et précis avec de nombreuses options de réglage.
  • Arrêt de sécurité du moteur en cas de perte d'impulsion des gaz.
  • Accélération, timing, frein électromagnétique, inversion du moteur configurables, etc.
  • Faible bruit acoustique grâce à la commutation haute fréquence.
  • Télémétrie automatique : FPort, configurable via script Lua. Firmware alternatif Duplex EX, Hott, MSB, P²Bus, S.Bus2, SRXL2.
  • Télémétrie (selon le système R/C) : tension, courant, puissance, capacité, température, vitesse, énergie.
  • Les valeurs de télémétrie minimales/maximales sont enregistrées.
  • Configuration via un émetteur, un logiciel PC MAV Manager ou un terminal externe (JETIBOX/SMART-BOX).
  • Mise à jour du firmware via interface USB.
  • Langues : CZ/DE/EN/FR/IT.
45LV 55HV 65HV 85HV 115HV 115HV ACRO 145HV 155
Dimensions (mm) 62×27×10 75×29.5×10 75×29.5×12 80×30×13.5 88×32×14 88×32×20 74×53×31 88×32×14
Poids incl. câbles (g) 50 63 68 81 100 125 190 100
Courant continu (A) 40* 50* 60* 80* 110* 110* 140* 150*
Courant de crête (A/2s) 90* 80* 100* 120* 170* 170* 200* 200*
Tension d'alimentation (V) 6–26 6–51 6–51 6–51 6–51 6–51 10–51 6–27
Cellules LiPo 2–6 2–12 2–12 2–12 2–12 2–12 4–12 2–6
Cellules LiFe 3–14 3–14 3–14 3–14 3–14 4–14 3–7
Câbles batterie/moteur (mm²) 2.5 / 2.5 2.5 / 2.5 2.5 / 2.5 4 / 2.5 4 / 4 4 / 4 6 / 4 6 / 4
Circuit antispark Non
Connecteurs recommandés XT60 (60A) XT60 (60A) XT60 (60A) G4 (75A), XT90 (90A) G5.5, XT90 (90A) G5.5, XT90 (90A) G5.5 (150A) G5.5 (150A)
Plage de température (°C) (-10)–110
PWM frequency (kHz) 20
Courant de fonctionnement (mA) 60
Courant en veille (mA) 4
Positionnement de l'hélice Non Avec capteur Hall supplémentaire
Télémétrie FrSky FPort, JETI Duplex EX, Multiplex MSB, Futaba S.Bus2, Graupner Hott, PowerBox P²Bus, Spektrum SRXL2™
LED d'état Oui
Frein actif (roue libre) Oui
Courant continu de sortie BEC (A) 10* 12* 15*
Courant de crête BEC (A/2s) 20* 25* 30*
Réglage de tension BEC (V) 5.5–8.4 (par pas de 0.1V)
Isolation optique Non
Vitesse maximale (eRPM) > 300 000 (moteur bipolaire)
Tension de l'interrupteur externe (V) 10 (environ)
Courant de l'interrupteur externe (mA) 30 (max.)

*) Les valeurs spécifiées sont valables si un flux d'air continu suffisant est fourni.

Installation

Fixez le contrôleur dans votre modèle à l'aide de bande auto-agrippante ou de ruban adhésif double face. Connectez le moteur et le récepteur selon le schéma ci-dessous. Vous pouvez brancher les câbles du moteur dans n'importe quel ordre, car l'inversion du sens de rotation s'effectue en intervertissant deux des trois câbles (ou alternativement via le paramètre "Direction" dans la configuration). Allumez l'émetteur. Vous pouvez maintenant brancher la batterie principale et allumer le contrôleur de vitesse avec le récepteur connecté.

Remarque : La LED rouge sur le contrôleur s'allumera pendant deux secondes pour indiquer une initialisation correcte. Après que l'impulsion correcte des gaz est détectée (c'est-à-dire en position off), le contrôleur joue une mélodie prédéfinie. Il est maintenant prêt à voler. Le contrôleur entrera en mode veille en fonction de la commande de l'interrupteur ou du bouton. Le type d'élément de commutation utilisé est défini dans la configuration du contrôleur. S'il n'y a pas d'élément de commutation connecté (en gardant "Interrupteur mécanique" dans les paramètres), le contrôleur est toujours allumé.

{{Note|type=error|text=Avertissement : Utilisez toujours des connecteurs neufs et de haute qualité et assurez-vous que les câbles sont parfaitement soudés. Toute possibilité de perte de connexion pendant le fonctionnement du moteur représente un risque d'endommager vos composants électroniques.

Si vous démarrez le contrôleur pour la première fois ou apportez des modifications importantes à la configuration, assurez-vous que l'hélice est retirée de l'arbre du moteur.

Débranchez toujours les batteries après la fin de la session de vol. Même si le contrôleur de vitesse est éteint par l'interrupteur, il consomme encore un petit courant. Cela pourrait entraîner une décharge complète de la batterie en quelques jours ou semaines.

Remarque : Si la tension de votre batterie est supérieure à 25V (6S LiPo), nous recommandons d'utiliser des connecteurs d'alimentation avec un mécanisme antispark intégré. Par exemple, les connecteurs XT90 avec antispark intégré peuvent être utilisés.

Mode du contrôleur

Il est possible de choisir parmi plusieurs modes de contrôleur de base :

  • Normal (rampé) - le temps d'accélération préconfiguré est toujours appliqué lors de l'accélération. C'est le mode par défaut pour une utilisation principale.
  • Mode rapide - l'accélération préconfigurée est appliquée uniquement lors de l'accélération à partir de zéro tour. Après cela, un délai minimum possible est utilisé (0,2 s pour une réponse de zéro à plein régime).
  • Normal avec inversion - se comporte de manière similaire au mode Normal. De plus, vous pouvez choisir une voie inversée des gaz qui contrôlera le sens de rotation du moteur pendant le vol.
  • Heli/Governor - contrôle rapide et précis de la vitesse constante avec de nombreux paramètres ajustables.

Signal d’entrée des gaz

Le contrôleur attend des impulsions positives du récepteur avec un taux de rafraîchissement maximal pouvant atteindre 400Hz. Par défaut, avec des points de terminaison automatiques sélectionnés, le contrôleur fonctionnera avec la grande majorité des systèmes R/C.

Dans ce cas, une impulsion de signal de gaz minimale est chargée après le démarrage. La puissance maximale est ensuite ajustée dynamiquement lorsque vous donnez pour la première fois les gaz à fond.

Si vous avez besoin de points exacts sur le manche de votre émetteur, où le moteur démarre et où les gaz sont à fond, vous pouvez également configurer des points de terminaison manuels.

Remarque : le contrôleur attend la position des gaz en position basse après le démarrage et également chaque fois que le moteur est arrêté en raison d'une condition d'erreur. Si le manche des gaz n'est pas en position correcte pendant le démarrage, l'ESC émet un signal sonore d'avertissement.

Réglages du moteur

Il est possible de configurer de nombreux paramètres du moteur, y compris l'accélération, le timing, le rapport de transmission du moteur ou le nombre de pôles. Le rapport de transmission et le nombre de pôles sont importants pour que la télémétrie mesure correctement la vitesse du moteur.

L'accélération influence la réponse du moteur sur la voie des gaz. En diminuant la valeur de l'accélération, la réponse du moteur devient plus rapide, procurant une sensation de contrôle accrue. Cependant, le moteur consomme plus de courant et le contrôleur génère plus de chaleur. Nous recommandons l'accélération par défaut de 1,0s pour la majorité des types de modèles, y compris les planeurs électriques, les modèles réduits et les EDF. Pour le vol acrobatique 3D, vous pouvez réduire à 0,5s, voire moins (avec précaution). Pour la réponse moteur la plus rapide, vous pouvez également activer le "mode contrôleur rapide" dans les Paramètres Généraux.

Le timing est défini par le type de moteur et est généralement recommandé par le fabricant du moteur. Il influence également la puissance du moteur et la consommation de courant. Un timing plus élevé peut augmenter la puissance du moteur, mais il faut veiller à ne pas surcharger le système.

  • Timing automatique : le timing est ajusté en continu par l'algorithme interne. C'est une solution universelle compatible avec la plupart des types de moteurs.
  • Timing de 0 à 10° : recommandé pour les inrunners, c'est-à-dire les moteurs avec aimants internes.
  • Timing de 15 à 20° : recommandé pour la plupart des outrunners (moteurs avec boîtier rotatif). Il offre une bonne combinaison de puissance et d'efficacité.
  • Timing de 25 à 30° : les moteurs à couple élevé avec de nombreux pôles nécessitent le timing le plus élevé.

Le type de moteur ne doit être modifié que dans certains cas spécifiques où l'application l'exige.

Il y a trois options disponibles :

  • Type de moteur "Standard" - recommandé pour la plupart des types et applications (par défaut).
  • Type de moteur "Couple élevé" - si vous rencontrez des problèmes de synchronisation du moteur lors d'accélérations rapides, utilisez ce mode. Conditions préalables : grand moteur outrunner avec plus de 20 pôles, hélice lourde, pics de courant élevés. Nous recommandons également d'augmenter le timing à plus de 20°.
  • Type de moteur "Haute vitesse" - utilisez ce mode si votre unité de propulsion dépasse 250 000 eRPM (tours par minute calculés pour un moteur à 2 pôles).

La puissance de démarrage influence les premiers tours du moteur. Si vous n'êtes pas satisfait du mode automatique, vous pouvez régler le démarrage du moteur pour qu'il soit plus agressif (valeurs positives) ou aussi doux que possible (valeurs négatives).

Configuration des freins

Le frein électromagnétique est une caractéristique standard de tous les ESC utilisés dans les modèles de planeurs électriques. Le contrôleur KAVAN Smart PRO propose plusieurs paramètres supplémentaires pour affiner la fonction de freinage. Vous pouvez utiliser l'un des paramètres de freinage préconfigurés ou spécifier tous les paramètres selon vos souhaits.

Options de freinage :

  • Off : L'hélice tourne librement sans être freinée
  • Soft : Transition de zéro à la force de freinage maximale en 1,0 s.
  • Medium : Transition à la force de freinage maximale en 0,7 s.
  • Hard : Transition de 50% à 100% de la force de freinage en 0,5 s.
  • Manuel : Vous pouvez spécifier tous les paramètres de freinage manuellement :
  1. Puissance de départ (début du freinage) - force de freinage appliquée dès le premier instant du freinage.
  2. Puissance de fin (fin du freinage) - force de freinage appliquée après le temps de transition (généralement la force de freinage complète qui arrête complètement le moteur).
  3. Transition - le temps entre la puissance de départ du frein et la puissance de fin du frein. Pendant ce temps, la force de freinage passe continuellement de la puissance de départ à la puissance de fin.
  4. Temps d'attente - le temps entre l'arrêt du moteur et l'application du frein. Pendant ce temps, le moteur tourne librement sans puissance.

Exemple : frein moteur avec les paramètres suivants : départ du frein = 50%, fin du frein = 100%, rampe = 0,5s, temps d'attente = 0,3s.

Tension et réglages du bec

Dans le menu des Paramètres Communs, vous pouvez modifier la tension du BEC très précisément par paliers de 0,1V. Le contrôleur contient un BEC très puissant qui peut fournir jusqu'à 15A de courant continu. Cependant, en cas de configuration haute puissance, un refroidissement adéquat doit être assuré. Il est recommandé de brancher les câbles de Télémétrie et des Gaz au récepteur pour garantir un débit de courant élevé.

Attention : Réglez toujours la tension du BEC en fonction de la capacité des composants électroniques connectés, y compris les récepteurs, capteurs et servos. Ne dépassez jamais les limites de tension.

Batterie de secours

Si vous avez besoin d'une petite batterie tampon pour couvrir les pics de tension des servos branchés, vous pouvez spécifier sa présence dans le menu des Paramètres Communs - Batterie de secours. Après avoir réglé le type de batterie, il est nécessaire de retirer toutes les sources d'alimentation du contrôleur, puis de les reconnecter. Options possibles :

  • "Non" (par défaut) - La batterie tampon n'est pas présente et la tension du BEC est réglée en fonction de la valeur définie dans la configuration. Aucune alimentation externe ne doit être branchée côté récepteur, sinon le BEC ne s'allumera pas.
  • "2S LiPo 8.4V" - Une alimentation externe avec une tension maximale de 8,4V est attendue côté récepteur (voir l'image). Le contrôleur ne s'initialisera pas si la tension de la batterie de secours est hors limites (ou non branchée). La tension du BEC sera automatiquement réglée en fonction de la batterie de secours pour éviter les courants incontrôlés.
  • "2S LiFe 7.2V" - Une alimentation externe avec une tension maximale de 7,2V est attendue côté récepteur. Le comportement est similaire à celui du 2S LiPo.

Interrupteur externe

Le KAVAN Smart PRO ESC vous permet d'installer un interrupteur externe si nécessaire. Par défaut, l'interrupteur n'est pas présent, donc le contrôleur de vitesse/BEC s'allume immédiatement après avoir branché la batterie de vol.

Vous pouvez spécifier le type d'élément de commutation dans les Paramètres Communs – Type de commutateur :

  • Mécanique (par défaut) - l'interrupteur court-circuite les fils jaune (signal) et marron (terre) du câble Interrupteur/Bouton. Une logique inversée est utilisée, de sorte que l'ESC reste allumé si l'interrupteur est laissé ouvert.
  • Bouton/Hall - la première pression longue allume l'ESC ; la deuxième pression longue l'éteint. Le LED indique l'état marche/arrêt et clignote si l'aimant (ou la pression du bouton) est détecté. Le capteur Hall peut être acheté en tant qu'accessoire pour l'ESC.
  • Électronique - permet d'installer un interrupteur électronique externe (Interrupteur Tactile, Interrupteur RC, etc.). Dans ce cas, le dispositif de commutation est toujours alimenté et le niveau logique du fil de signal spécifie l'état marche/arrêt du contrôleur.
Remarque : veuillez prêter attention aux paramètres d'un interrupteur externe avant de le connecter. Le fil de signal utilise une logique 3,3V avec une faible résistance de tirage. L'alimentation de l'ESC est de 10V avec un courant maximal de 30 mA.

Positionnement de l’hélice

La fonction de positionnement permet de déplacer le moteur/l'hélice à la position exacte requise pour un atterrissage en toute sécurité, ou qui est simplement confortable pour continuer à voler. Avec seulement quelques composants externes (un capteur Hall et un petit aimant), vous pouvez activer cette fonction et prévenir le risque d'endommager votre hélice lors de l'atterrissage. L'aimant doit être correctement fixé à la partie rotative (soit le moteur, soit l'hélice), et le capteur Hall doit être situé dans le fuselage de manière à ce que l'aimant corresponde au capteur Hall à la position cible de l'hélice. Après avoir activé la fonction de positionnement dans le menu (Prop Position = Capteur Hall), réglez également le Positionnement PWM pour que le moteur tourne lentement mais en douceur. Vous pouvez également modifier la durée de maintien actif de la position du moteur (Position Hold Time) qui est appliquée après avoir trouvé la position correcte. La fonction de maintien de la position est utile en cas de moteur rétractable, car elle empêche l'hélice de bouger pendant la rétraction.

Branchez le capteur Hall de la fonction de positionnement de l'hélice au port IN-B du contrôleur.

Remarque : utilisez une colle CA ou Epoxy de haute qualité pour fixer l'aimant dans la partie rotative. Vous pouvez également percer une petite cavité dans le cône et y fixer l'aimant.
Attention : n'utilisez pas un PWM plus élevé que nécessaire, sinon le moteur pourrait surchauffer. Utilisez généralement le PWM le plus faible possible afin que le moteur maintienne sa position de manière fiable. Vérifiez la consommation de courant à l'aide de la télémétrie.

Identification du moteur

Certaines marques de moteurs contiennent un capteur de température intégré compatible avec le contrôleur de vitesse KAVAN Smart PRO. Ce capteur (T125-ID) peut être utilisé comme capteur de télémétrie autonome avec prise en charge de la télémétrie Duplex/Hott/S.Bus2. Alternativement, le capteur peut être directement connecté au port d'entrée "A" du contrôleur (voir l'image ci-dessus). À partir de ce moment, le contrôleur KAVAN Smart PRO connaîtra les paramètres de base du moteur (accélération minimale, timing recommandé, rapport de démultiplication, nombre de pôles…) ainsi que la température du moteur. Certains paramètres sont ajustés automatiquement (rapport de démultiplication, pôles) et les autres réglages sont configurés après la réinitialisation du contrôleur aux paramètres d'usine. Connectez le capteur d'identification du moteur au port IN-A du contrôleur.

Roue libre active

La "roue libre active" ou "freinage actif" est une fonctionnalité du contrôleur de vitesse qui réduit la chaleur générée par l'ESC lors des opérations à charge partielle. Ce mode est utile pour les pilotes acrobatiques qui veulent non seulement une accélération rapide mais aussi une décélération rapide. Le moteur suit les commandes du manche des gaz dans les deux sens et le pilote se sent plus "verrouillé".

Limiteur de courant

Le limiteur de courant fait partie des fonctionnalités de sécurité du contrôleur. Il n'arrête pas le moteur, mais surveille continuellement la consommation de courant immédiate et ajuste la puissance du moteur. Vous pouvez activer cette fonctionnalité, spécifier le courant maximum autorisé et l'ESC réduira immédiatement la puissance du moteur dès que le seuil de courant sera dépassé. Après que le courant revienne à un niveau sûr, la puissance du moteur est rétablie.

Protection de la batterie

La protection de la batterie intégrée est basée sur la détection de sous-tension et la réduction de la puissance du moteur, ou l'arrêt complet du moteur. Vous pouvez librement définir le nombre de cellules (ou laisser la détection automatique) et le seuil de basse tension par cellule. Les types de batteries pris en charge sont NiXX (1,2V), LiFe (3,6V max) et LiIo/LiPo (4,2V max).

Codes d’état

Les codes d'état sont affichés à l'écran (JETIBOX/SMART-BOX) en cas de condition d'erreur. Si un code d'état est défini, la LED rouge clignote continuellement.

Codes d’état disponibles :

  • Basse tension (UL) : La tension de la batterie est descendue en dessous du seuil spécifié dans le menu de protection de la batterie et le contrôleur a soit réduit la puissance maximale soit arrêté complètement le moteur.
  • Haute tension (UH) : En cas d'utilisation d'une batterie faible ou d'une alimentation secteur, la tension peut augmenter au-dessus du niveau initial lors du freinage. Dans ce cas, l'alarme est déclenchée et toutes les fonctions de freinage sont désactivées.
  • Courant élevé (IH) : Le courant est devenu supérieur au courant de crête maximal défini dans la spécification du produit (120A pour le KAVAN Smart PRO 85).
  • Haute température (T100, T110, T120) : La température a dépassé le seuil de sécurité. La valeur numérique spécifie la température maximale détectée et le protocole de sécurité appliqué.
  • Erreur de commutation (COM) : Une erreur de synchronisation a été détectée lors du fonctionnement du moteur. Cela se produit généralement lorsque le moteur s'arrête brusquement ou en cas d'accélération très rapide pour certaines configurations spécifiques. Cette erreur pourrait indiquer un problème sérieux dans l'installation moteur-contrôleur.

Mode heli/governor

Les contrôleurs de vitesse contiennent une fonction de régulateur rapide et précise. Vous pouvez configurer le mode régulateur selon vos préférences.

Avant d'activer le mode régulateur, assurez-vous que les pales sont retirées. Dans le menu des Paramètres Communs, réglez le Mode du contrôleur sur "Héli/Régulateur" et suivez les réglages ci-dessous :

  • Réglez le régime minimum et maximum du rotor principal selon vos préférences. Dès que vous déplacez les gaz de la position de ralenti, le contrôleur monte lentement en régime jusqu'à atteindre la vitesse cible. La vitesse est calculée en fonction de la valeur de la commande des gaz, où la position basse correspond au "régime minimum" et la position haute correspond au "régime maximum".
  • Réglez le temps de montée en régime pour que le démarrage du moteur soit aussi fluide que possible. Vous pouvez régler le temps jusqu'à 60s. Le temps de montée en régime s'applique lorsque le moteur démarre à partir de zéro tour ou si la fonction de secours en autorotation est désactivée.
  • Configurez le temps de secours en autorotation et le temps d'accélération en autorotation. La fonction de secours en autorotation est utilisée en cas de besoin de sortir rapidement de l'autorotation pour éviter que votre modèle ne s'écrase. Dans ce cas, dès que vous déplacez la commande des gaz de la position de ralenti, l'"accélération en autorotation" sera utilisée pour faire tourner le moteur jusqu'à atteindre la vitesse requise. Le paramètre "secours en autorotation" définit le temps après l'arrêt du moteur, pendant lequel la fonction de secours en autorotation peut être activée. Après dépassement de ce temps, un temps de montée en régime standard sera appliqué.
  • Paramètres avancés : gains du régulateur - (P)roportionnel et (I)ntegral. Vous pouvez modifier les gains pour affiner la réponse du contrôleur aux changements rapides de charge pendant les manœuvres de vol. Veuillez effectuer les modifications par petites étapes et vérifier le comportement résultant lors d'un court vol d'essai.
  1. Augmentez le gain P pour éliminer les petites fluctuations du régime pendant le vol en ligne droite, par exemple en vol stationnaire. Si vous entendez un bruit inattendu dans le moteur/boîte de vitesses (ce qui signifie des oscillations rapides), réduisez le gain P de 20%.
  2. Augmentez le gain I pour maintenir des révolutions précises pendant les manœuvres. Si la vitesse du moteur commence à osciller de manière notable, réduisez le gain I de 20%.
  • En mode régulateur, les points d'extrémité des gaz manuels sont toujours utilisés (par défaut 1.1–1.9 ms) et le freinage actif est également activé.

L'image ci-dessous montre la réponse en RPM par rapport à la position des gaz. Dans ce cas, les points d'extrémité des gaz par défaut ont été utilisés (1.1–1.9ms).

Remarque : Veuillez-vous assurer que le rapport de démultiplication et le nombre de pôles du moteur sont correctement définis dans le menu Réglages du moteur. Veuillez également vérifier que le frein est désactivé et vérifier l'état de la fonction de positionnement de l'hélice.


Veuillez noter que les changements dynamiques des révolutions du moteur en vol sont limités par le paramètre "Accélération" configuré dans le menu Réglages du moteur. Assurez-vous que l'accélération est suffisamment lente pour que les changements de révolutions en vol ne provoquent pas de changements soudains de l'attitude du modèle.

Inversion du sens de rotation du moteur

La fonction d'inversion du moteur est disponible pour les systèmes RC avec prise en charge de bus bidirectionnel (EX Bus, P²Bus, SRXL2, S.Bus2). Pour contrôler le sens de rotation du moteur, vous devez définir une voie supplémentaire transférée via le système de bus. Les deux câbles (rouge et noir) du contrôleur de vitesse KAVAN Smart PRO doivent être correctement branchés au récepteur. Tout d'abord, vous devez créer une voie supplémentaire sur votre émetteur pour contrôler le sens de rotation du moteur. Cette voie doit être activée par un interrupteur à deux positions.

Futaba/Spektrum:

Utilisez l'une des voies AUX et mémorisez le numéro de la voie. Il n'est pas nécessaire d'utiliser uniquement les voies disponibles sur votre récepteur, car les systèmes RC offrent généralement plus de voies sur le bus que le nombre physique de ports de récepteur.

Exemple : Si vous utilisez une Spektrum NX6 et un récepteur à 6 voies, vous pouvez toujours utiliser la voie n°7 (AUX2) pour contrôler la fonction d'inversion via le bus.

JETI:

Créez une nouvelle fonction modèle dans le menu Modèle - Affectation des Fonctions et assignez un interrupteur à deux positions. Ensuite, dans le menu Modèle - Affectation des Servos, assignez la fonction à l'une des voies du récepteur (1–16). Encore une fois, vous pouvez utiliser les voies qui ne sont pas directement disponibles sur les sorties du récepteur (par ex. 13–16), car ils seront transférés via EX Bus sans limitation.

PowerBox:

Créez une nouvelle fonction modèle dans le menu Fonction en appuyant sur le bouton "+", et assignez-lui un interrupteur de commande à 2 positions. Choisissez l'une des voies de sortie de servo disponibles (1–16). La position de l'interrupteur sera transférée via le P²Bus au contrôleur de vitesse.

Pour activer la fonction d'inversion du moteur dans le contrôleur, réglez le "Mode du contrôleur" sur "Normal/Inversé" et définissez la voie à partir de l'étape précédente. Vous pouvez également ajuster les réglages du frein et le temps d'attente de l'inversion sous le type de frein "Manuel".

Vérifiez la fonction : Dès que vous actionnez l'interrupteur de direction, le contrôleur active le freinage, et après une courte pause, le moteur commence à tourner dans la direction opposée.

Remarque: Le frein est toujours activé en mode "Normal/Inversé". Même si vous réglez le type de frein sur "Off", le freinage doux sera appliqué.

Télémétrie et réglages

Connectez le câble de données rouge dans la fente du capteur du JETIBOX / SMART-BOX (ou récepteur correspondant). Alimentez-le avec une batterie (4,5–8,4V). Vous pouvez maintenant configurer en toute sécurité le contrôleur en utilisant les flèches sur le terminal. Si vous utilisez un interrupteur externe (optionnel) branché à l'ESC, assurez-vous que le contrôleur est allumé.

Les contrôleurs KAVAN Smart PRO sont compatibles avec la programmation JETIBOX. Le menu JETIBOX est divisé en cinq sections :

Valeurs actuelles

- affiche les dernières valeurs de télémétrie ainsi que les minimums et maximums.

  • Télémétrie disponible : Tension, courant, capacité, RPM, puissance (en pourcentage), température.
  • Si l'ID de la puce moteur est connecté, les paramètres d'identification et de température du moteur sont également affichés.
  • Réinitialiser Min/Max - appuyez sur les boutons gauche et droit ensemble pour réinitialiser tous les minimums et maximums.

Paramètres communs

- réglages de base du contrôleur

  • Mode du contrôleur - mode de base du contrôleur (normal ou rapide).
  • Bip de démarrage - choisissez une mélodie jouée après l'initialisation du contrôleur.
  • Bip de veille - vous pouvez activer des bips répétés courts pour indiquer un moteur alimenté.
  • Points de contrôle du moteur, démarrage du moteur, puissance du moteur - paramètres relatifs au décodage du signal d'entrée des gaz.
  • Réinitialisation de la capacité - vous pouvez choisir à quel moment la capacité et l'énergie consommée sont réinitialisées :
  1. Alimentation - la capacité est réinitialisée après l'initialisation du contrôleur. Cependant, la capacité du cycle précédent sera affichée initialement jusqu'à ce que vous démarriez le moteur.
  2. Changement de tension - la capacité est effacée après avoir branché une batterie ayant une tension similaire (ou supérieure) à la tension maximale de la batterie du cycle précédent. Cela signifie que chaque fois que vous branchez une batterie entièrement chargée de la même chimie et du même nombre de cellules, la capacité sera effacée.
  3. Manuel - la capacité/énergie n'est jamais effacée et vous devez effectuer la réinitialisation manuellement.
  • Langue - vous pouvez choisir la langue de l'écran JETIBOX.

Paramètres du moteur

- paramètres relatifs aux caractéristiques du moteur.

  • Direction, accélération, synchronisation, puissance de démarrage, type de moteur, rapport de démultiplication, pôles du moteur - voir le chapitre Réglages du moteur.
  • Paramètres relatifs au frein - voir le chapitre Configuration des freins.
  • Position de l'hélice, PWM de positionnement, temps de maintien de position - voir le chapitre Positionnement de l'hélice.
  • Moteur activé (0/1) - le fonctionnement du moteur peut être activé ou désactivé en fonction de l'état logique de l'entrée spécifique "IN B.2" (brochage du connecteur de gauche à droite : 1 = entrée du capteur Hall, 2 = entrée d'activation du moteur, 3 = 3.3V, 4 = Masse). Si vous choisissez une option "InputPin Log0/1", vous devez abaisser les gaz avant de démarrer le moteur. En revanche, après avoir choisi l'option "Autostart Log0/1", le contrôleur commencera à tourner dès que l'état de la broche d'entrée le permettra et que la position des gaz sera au-dessus de la position de ralenti.
  • Roue libre - permet le fonctionnement du moteur en roue libre/freinage actif.

Protection

- paramètres de protection de l'ESC et de la batterie.

  • Batterie faible - comportement lorsque la batterie est déchargée. Soit régler pour réduire lentement la puissance du moteur, soit arrêter immédiatement le moteur. La tension minimale sécurisée est basée sur le nombre de cellules (nombre de cellules) et la tension par cellule.
  • Limiter le courant - activez cette fonctionnalité pour éviter les pics de courant élevés et la surcharge du système.
  • Limiter la puissance à 100°C - vous pouvez modifier le PWM maximal autorisé après que la température du contrôleur dépasse 100°C. Le modèle doit rester opérationnel, mais la température ne doit pas augmenter davantage.

Service

- Dans ce menu, vous pouvez consulter la version de l'appareil et le réinitialiser à la configuration d'usine par défaut.

Structure du menu JETIBOX

Télémétrie EX et P²Bus disponibles :

  • Tension de la batterie (V)
  • Courant du moteur (A)
  • Capacité (mAh)
  • Vitesse (RPM)
  • PWM (%)
  • Puissance (W)
  • Temps de fonctionnement du moteur (s)
  • Énergie (Wmin) - une fonctionnalité utile pour les compétitions où l'énergie totale est limitée (F5B, F5D).
  • Température (°C)
  • Température externe (°C) - si la puce d'identification du moteur est branchée, l'ESC transfère la température du moteur dans sa propre télémétrie.
  • État du moteur :
  • 0 = état initial
  • 1 = moteur en marche
  • 2 = freinage
  • 3 = positionnement commencé
  • 4 = position trouvé
  • 5 = erreur de positionnement (hélice sortie)
  • Tension du BEC (V)
  • Courant du BEC (A) - uniquement pour KAVAN Smart PRO 145.

Le contrôleur KAVAN SMART PRO est reconnu par défaut comme un capteur "Air-ESC".

Structure du menu Graupner HOTT

Branchement Futaba et Multiplex

Les systèmes Futaba et Multiplex ne proposent pas de configuration sans fil des appareils. La transmission de télémétrie est possible avec les emplacements de capteur fixes suivants :

Futaba S.Bus2 Slot Remarque Slot Multiplex MSB
Vitesse 2 Sélectionnez le capteur RPM sur le slot 2. 6
Courant 3 Sélectionnez le capteur de courant SBS01C sur le slot 3. 3
Tension 4 2
Capacité 5 4
Température 6 Sélectionnez le capteur Temp125 sur le slot 6. 5
PWM (0–100%) 7 Sélectionnez le capteur Temp125 sur le slot 7. -
Remarque Détection manuelle dans le menu Linkage - Sensor. Détecté automatiquement par l'émetteur.

Télémétrie PowerBox

À partir de la version 1.09, le contrôleur KAVAN Smart PRO peut reconnaître le protocole de télémétrie PowerBox P²Bus. Connectez le câble de télémétrie (connecteur rouge) au port P²Bus du récepteur. L'émetteur scanne les capteurs connectés dès que le récepteur est alimenté et la télémétrie du contrôleur doit être disponible sous 2,5 secondes. Ensuite, vous êtes libre d'assigner la télémétrie à n'importe quel widget de bureau et alarmes. La télémétrie disponible est similaire à la télémétrie Duplex EX (voir ci-dessus). La configuration du contrôleur via l'émetteur PowerBox n'est pas disponible pour le moment.

Intégration spektrum

À partir de la version 1.06, le support de télémétrie Spektrum a été intégré dans une version spéciale du firmware. Ce firmware alternatif offre la télémétrie SRXL2 et le paramétrage utilisant le protocole TextGen. Le contrôleur KAVAN Smart PRO est représenté dans l'émetteur par deux dispositifs de télémétrie :

  • "ESC" affiche la tension de la batterie, le courant, la tension BEC, la température de l'ESC, les RPM et la puissance de sortie.
  • Capteur "Flight Pack Capacity" qui affiche la capacité consommée de la batterie.

Connectez le câble des gaz (connecteur noir) au port Thr (1) du récepteur. Pour la télémétrie/configuration correcte, connectez également le câble de télémétrie (connecteur rouge) au port Prog/SRXL2 du récepteur. Le contrôleur fournit normalement uniquement de la télémétrie numérique. Le menu textuel (TextGen) n'est disponible qu'après une procédure spéciale lors du démarrage :

  • Supposons que les câbles des gaz et de télémétrie soient correctement connectés et que l'émetteur soit allumé. Maintenant, poussez les gaz à fond.
  • Mettez sous tension l'ESC soit en branchant la batterie, soit en actionnant l'interrupteur externe.
  • Le moteur émettra un bip indiquant la détection de l'impulsion de gaz élevé. Après 3 secondes, un autre bip annonce l'entrée dans le menu de programmation.
  • Vous pouvez maintenant réduire les gaz. Sur l'écran principal de l'émetteur, faites défiler vers la droite pour localiser le menu TextGen. Le moteur ne commencera jamais à tourner si le menu textuel est activé. Pour activer le fonctionnement normal du moteur, vous devez quitter le menu TextGen en choisissant l'option "Exit" sur la première page.
  • La navigation dans le menu se fait à l'aide des manches de l'émetteur – le manche de profondeur déplace le curseur vers le haut/bas et le manche d'aileron change la valeur sélectionnée.
  • Les modifications de configuration sont enregistrées immédiatement après l'édition de toute valeur.
Remarque : utilisez la dernière version du firmware dans votre émetteur et récepteur. Pour les Spektrum NX, la version 3.06 au moins doit être installée. Récepteurs recommandés : AR8360T, AR8020T, AR6610T, AR631T, AR637T…

La version 2.01 et les suivantes du KAVAN Smart PRO sont compatibles avec l'opération monocâble Spektrum (Smart Throttle). Pour activer cette fonction, il suffit de brancher le câble de télémétrie rouge dans la voie n°1 du récepteur et de laisser l'autre câble (noir) débranché. Vous pourrez ainsi contrôler les gaz ainsi que recevoir la télémétrie. Cette approche est également compatible avec la famille de récepteurs AR10400T.

Si vous utilisez un ESC avec isolation galvanique (KAVAN Smart PRO 200/220), allumez toujours l'ESC avant le récepteur. Sinon, les fonctions de télémétrie peuvent ne pas fonctionner.

Informations de sécurité

  • Utilisez toujours le contrôleur KAVAN SMART PRO dans un environnement sec et dans les limites spécifiées dans ce guide. Ne jamais exposer l'appareil à une chaleur ou un froid excessif en dehors de la zone de travail.
  • Assurez une circulation d'air suffisante pour éviter la surchauffe du contrôleur.
  • Ne dépassez jamais la tension de fonctionnement maximale autorisée du contrôleur/moteur.
  • Ne pas augmenter la longueur du câble entre le contrôleur et le moteur. Si vous devez prolonger les fils entre le contrôleur et la batterie à plus de 30cm (au total), soudez plusieurs condensateurs Low-ESR haute capacité (220–470µF) en parallèle aux fils d'alimentation aussi près que possible du contrôleur. Pour chaque centimètre au-delà de la longueur de câble spécifiée, ajoutez une capacité de 1µF pour chaque ampère de courant passant. Par exemple, si vous dépassez la limite de 10cm avec un courant de 100A, soudez un pack de condensateurs de 1000µF.
  • Utilisez toujours des connecteurs de haute qualité en bon état. Remplacez-les s'il y a un signe visible d'usure.
  • Retirez toujours l'hélice avant de procéder à toute modification du système d'entraînement.
  • Ne jamais débrancher l'ESC de la batterie pendant que le moteur tourne.
  • Ne retirez pas le couvercle et le dissipateur thermique de l'appareil, et ne tentez pas d'apporter des modifications. Cela pourrait entraîner une destruction totale et l'annulation de toute réclamation de garantie.
  • Vérifiez toujours la polarité du branchement. Ne jamais inverser la polarité – cela pourrait entraîner une destruction totale.

Mise à jour du firmware

Les mises à jour du firmware pour les contrôleurs KAVAN Smart PRO sont transférées depuis un PC via l'interface USB. Les programmes et fichiers nécessaires sont disponibles sur www.mavsense.com.

Installez le logiciel MAV Manager et les pilotes USB sur votre ordinateur. Vérifiez les prérequis du système.

  1. Assurez-vous que la batterie est débranchée et que l'ESC KAVAN Smart PRO n'est pas alimenté.
  2. Connectez l'interface USB à votre PC, lancez MAV Manager - Updater et sélectionnez le port COM correct.
  3. Branchez l'ESC KAVAN Smart PRO selon l'image ci-dessous – utilisez le port rouge (télémétrie). Le contrôleur sera automatiquement détecté.
  4. Sélectionnez le fichier *.BIN correct et appuyez sur le bouton Mise à jour.

Configuration PC

Il est possible d'utiliser le logiciel MAV Manager (version 1.4.0 et plus) pour configurer facilement tous les paramètres du contrôleur, afficher la télémétrie en temps réel et faire une sauvegarde de la configuration. Le menu de configuration contient quatre boutons dans la barre d'outils supérieure :

  • Rafraîchir - force le rechargement de la configuration depuis le contrôleur.
  • Importer - importe les paramètres depuis un fichier. Si vous avez plusieurs contrôleurs de vitesse et souhaitez des paramètres identiques pour tous, importez simplement les mêmes paramètres dans chaque contrôleur.
  • Exporter - exporte les paramètres du contrôleur vers un fichier. Vous pouvez facilement créer une sauvegarde de la configuration stockée sur votre PC. Après avoir créé une sauvegarde, vous pouvez facilement expérimenter avec les paramètres du contrôleur et revenir plus tard à la configuration d'origine en appuyant sur le bouton "Importer" et en choisissant le fichier exporté d'origine.
  • Réinitialiser par défaut - réinitialise le contrôleur aux paramètres d'usine et recharge tous les réglages.

Branchez le contrôleur à un ordinateur en utilisant l'interface USB. Il est automatiquement détecté par le MAV Manager.

Les propriétés du contrôleur sont disponibles en appuyant sur le bouton "Configurer".

La télémétrie en temps réel avec des valeurs min/max. MAV Manager est également capable de créer un fichier journal à partir des données de télémétrie en temps réel qui peut être visualisé, analysé, importé et exporté.

Paramètres du moteur. Chaque fois qu'un changement de configuration est effectué, la nouvelle valeur est immédiatement transférée au contrôleur et stockée en mémoire. Aucune confirmation supplémentaire n'est requise. Pour des raisons de sécurité, certains paramètres ne sont appliqués qu'après l'arrêt du moteur.


Fabricant

Tous les contrôleurs de vitesse électroniques KAVAN Smart PRO sont fabriqués en Tchéquie par MAV Sense s.r.o.

E-mail : info@mavsense.com | Web : www.mavsense.com

Note sur le recyclage et la mise au rebus de déchets (Union Européenne)

Les équipements électriques marqués du symbole de la poubelle barrée ne doivent pas être jetés dans les déchets domestiques ; ils doivent être éliminés via le système de disposition spécialisé approprié. Dans les pays de l'UE (Union Européenne), les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans le système de déchets domestiques normal (DEEE - Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques, Directive 2012/19/UE). Vous pouvez déposer votre équipement indésirable à votre point de collecte public ou centre de recyclage le plus proche, où il sera éliminé de manière appropriée et gratuitement. En éliminant votre ancien équipement de manière responsable, vous contribuez de manière importante à la protection de l'environnement.

Déclaration de conformité (Union Européenne)

Par la présente, KAVAN Europe s.r.o. déclare que ces contrôleurs de vitesse électroniques brushless de la gamme KAVAN Smart PRO sont conformes aux exigences essentielles définies dans la (les) directive(s) de l'UE concernant la compatibilité électromagnétique. Le texte complet de la déclaration de conformité de l'UE est disponible sur www.kavanrc.com/doc.

Garantie

Les produits KAVAN Europe s.r.o. sont couverts par une garantie qui respecte les exigences légales en vigueur dans votre pays. Si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie, veuillez contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté l'équipement en premier lieu. La garantie ne couvre pas les défauts causés de la manière suivante : accidents, mauvaise utilisation, mauvais branchement, inversion de polarité, entretien réalisé en retard, incorrectement ou pas du tout, ou par du personnel non autorisé, utilisation d'accessoires autres que ceux de KAVAN Europe s.r.o., modifications ou réparations qui n'ont pas été effectuées par KAVAN Europe s.r.o. ou un revendeur autorisé KAVAN Europe s.r.o., dommages accidentels ou délibérés, défauts causés par l'usure normale, fonctionnement en dehors des spécifications, ou en conjonction avec des équipements fabriqués par d'autres fabricants. Veuillez-vous assurer de lire les fiches d'information appropriées dans la documentation du produit.