KAVAN DINGO A3 Glider Kit 796mm - Instruction manual/cs: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "== Úvod == Větroň kategorie A3 DINGO je určen začínajícím modelářům, kteří již mají zkušenosti se stavbou jednoduchých házedel a menších modelů potahovaných papírem. Budete potřebovat základní modelářské nářadí, lepidla a laky, které v budoucnu využijete i při stavbě dalších modelů. Před zahájením stavby, prosím, důkladně prostudujte návod ke stavbě a stavební výkres.")
 
(24 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 3: Line 3:
Větroň kategorie A3 DINGO je určen začínajícím modelářům, kteří již mají zkušenosti se stavbou jednoduchých házedel a menších modelů potahovaných papírem. Budete potřebovat základní modelářské nářadí, lepidla a laky, které v budoucnu využijete i při stavbě dalších modelů. Před zahájením stavby, prosím, důkladně prostudujte návod ke stavbě a stavební výkres.
Větroň kategorie A3 DINGO je určen začínajícím modelářům, kteří již mají zkušenosti se stavbou jednoduchých házedel a menších modelů potahovaných papírem. Budete potřebovat základní modelářské nářadí, lepidla a laky, které v budoucnu využijete i při stavbě dalších modelů. Před zahájením stavby, prosím, důkladně prostudujte návod ke stavbě a stavební výkres.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Ještě než začnete ===
=== Before you start ===
'''Lepidla:''' Můžete použít acetonová modelářská lepidla (UHU Hart, Kanagom apod.), voděodolná disperzní lepidla ([https://www.kavanrc.com/item/kavan-white-glue-super-100g-160509 KAV9960] KAVAN Disperzní lepidlo, BISON Super Wood apod.) nebo střední vteřinové lepidlo  (Power CA, [https://www.kavanrc.co/item/kavan-power-ca-20g-medium-en-152585 KAV9952] KAVAN CA střední apod.).
'''Glue:''' You can use acetone based modeller's glue (UHU Hart etc.), water-resistant white glue ([https://www.kavanrc.com/item/kavan-white-glue-super-100g-160509 KAV9960] KAVAN White Glue, BISON Super Wood etc.) or medium cyano (Power CA, [https://www.kavanrc.co/item/kavan-power-ca-20g-medium-en-152585 KAV9952] KAVAN Medium CA etc.).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Laky:''' KAVAN Lepící (KAV9987), napínací (KAV9986) a lesklý ([https://www.kavanrc.com/item/kavan-top-gloss-dope-classic-200ml-130515 KAV9989]) lak a ředidlo pro ně ([https://www.kavanrc.com/item/kavan-thinner-classic-250ml-130516 KAV9990]) z řady KAVAN Classic.
'''Dope:''' KAVAN Classic line Adhesive dope (KAV9987), Shrinking dope (KAV9986), Top gloss dope ([https://www.kavanrc.com/item/kavan-top-gloss-dope-classic-200ml-130515 KAV9989]) and Thinner ([https://www.kavanrc.com/item/kavan-thinner-classic-250ml-130516 KAV9990]) are the must for the dope and tissue covering, indeed.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Nářadí a další potřeby:''' Dokonale rovná pracovní deska, do níž je možno zapichovat špendlíky (např. laťovka nebo spárovka aspoň 300×700 mm), modelářský nůž s výměnnými čepelemi (např. Excel K1 s čepelemi č. 11), lupenková pilka s jemnými listy, brousítka s brusným papírem č. 180 a 360–400, modelářské špendlíky, nůžky, plochý a kulatý jehlový pilník, měkký plochý vlasový štětec, tenkou čirou plastovou fólii na zakrývání stavebního plánu (např. rozříznutý velký polyetylénový sáček, zakrývací fólie pro malíře pokojů apod.).
'''Tools and accessories:''' You will need a perfectly flat building board (at least 300×700 mm), modeller's knife (Excel K1 w. no.11 blades etc.), jigsaw, sanding blocks with 180 and 360–400 grit sandpaper, model hobby pins, scissors, sharp model hobby knife, flat and round fine file, soft flat (1/4"–3/8") brush, thin clear plastic film to protect the building plan (a large PE bag cut in half will work).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Bezpečnostní opatření ===
=== Precautions ===
Model, který budete stavět a létat, není hračka! Ačkoliv Vám může připadat lehký a pomalý v letu, je schopen při nesprávném zacházení způsobit zranění nebo jiné škody. Je na Vás a jen na Vás, zda model postavíte správně, řádně zalétáte a dále budete létat v souladu s běžnými zvyklostmi a pravidly (a také selským rozumem). Pokud s modely letadel právě začínáte, požádejte o radu ve Vašem modelářském obchodu nebo zkušeného modeláře v místním modelářském klubu tak, abyste našli dobrého instruktora.
The model you build and fly is not a toy! Although it may seem light and slow in flight, it is capable of causing injury or other damage if mistreated. It is up to you whether you build the model properly, fly properly and continue to fly in accordance with common practice and rules (and common sense). If you are just getting started with aircraft models, ask for advice from your model shop or an experienced modeller at your local modelling club to find a good instructor.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Před stavbou:''' Model stavte přesně podle návodu. Neměňte nebo neupravujte model, protože pokud tak učiníte, riskujete, že model může být nebezpečný nebo neschopný letu. Najděte si čas pro stavbu, stavějte vše pevně a spolehlivě. Použijte odpovídající nářadí, příslušenství a další vybavení, které je v prvotřídním stavu. Správně instalujte všechny části modelu a model kontrolujte před prvním a každým dalším letem.
'''Before construction:''' Build the model exactly as instructed. Do not change or modify the model. If you do, you risk that the model may be unsafe or unable to fly. Take the time to build everything firmly and reliably. Use appropriate tools, accessories and other equipment that is in top condition. Correctly install all parts of the model and check the model before the first and every subsequent flight.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|'''Pozn.:''' My, jako výrobce stavebnice Vám můžeme zaručit stavebnici prvotřídní kvality s podrobným návodem, ale letové vlastnosti a výkony závisí výhradně na tom, jak model dokončíte Vy. Protože nemáme žádnou kontrolu nad tím, jak model dokončíte a provozujete, nemůžeme převzít (a nemůže být ani předpokládána) jakoukoliv odpovědnost za případné škody způsobené nebo související s provozem Vámi dokončeného modelu.|type=info}}
{{Note|'''Note:''' We, as a kit manufacturer, can guarantee you a premium quality kit with detailed instructions, but flight characteristics and performance depend entirely on how you complete the model. Since we have no control over how you complete and operate the model, we cannot (and cannot be assumed) assume any responsibility for any damage caused or related to the operation of your completed model.|type=info}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Technické údaje ===
=== Specification ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|'''Wingspan'''
|'''Rozpětí'''
|796 mm
|796 mm
|-
|-
|'''Length'''
|'''Délka'''
|655 mm
|655 mm
|-
|-
|'''All-up weight'''
|'''Hmotnost'''
|150 g
|150 g
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Assembly"></span>
=== Assembly ===
=== Stavba modelu ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Stavební výkres položte na rovnou pracovní desku a překryjte jej tenkou čirou plastovou fólií, která jej bude chránit před přilepením kostry modelu. Máte-li jen malou pracovní desku, plánek můžete opatrně rozstřihnout na menší části např. s křídlem, vodorovnou ocasní plochou atd.
* Lay the wing building plan on the building board and put a sheet of a thin clear plastic film to protect the building plan. If you have got just a small building board, you can carefully cut the building plan into sections wing section, horizontal tailplane section etc.
* Než díly přilepíte na místo, vždy předem na sucho, bez lepení vyzkoušejte, zda správně lícují.
* Before you apply the glue, please, always double-check the correct size, shape and alignment of the particular part.
* Balsové a smrkové nosníky a lišty jsou ve stavebnici o něco delší, než je třeba. Při lepení ponechejte přesah na obě strany, na přesnou délku se oříznou/zabrousí až po dokončení příslušné části modelu.
* Balsa and spruce sticks are intentionally supplied oversized in the kit. Pin the stick to the plan overlapping at both ends – you will cut/sand them to the correct length/shape once the assembly of the particular part has been finished.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Křídlo ====
==== Wing ====
Křídlo má na stavebním výkresu nakreslené obě poloviny, takže je můžete stavět současně, pokud chcete. Hotová balsová žebra '''1''' '''(Det. G–G)''' začistěte jemným brusným papírem.
There are both two wing halves drawn on the building plan. So you can assemble them simultaneously, if you want to. Lightly sand the CNC milled balsa ribs '''1''' '''(Det. G–G)''' to remove any imperfections.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Na plánek lehce přišpendlete tenkými špendlíky lichoběžníkovou náběžnou lištu '''2''' a balsovou odtokovou lištu '''3''' s vybroušenými drážkami pro žebra (pozor je levá a pravá, řiďte se podle drážek). Mezi náběžnou a odtokovou lištu křídla vlepte balsová žebra '''1'''. Dále pak mezi náběžnou a odtokovou lištu křídla vlepte zároveň s okrajem křídla balsové žebro '''4''' – se zbroušeným úkosem směrem ke kořenu křídla '''(Det. F–F)'''.
Pin down the pre-shaped balsa leading edge '''2''' and the trailing edge '''3''' (please note there is left and right one – match the notches to the plan). Glue the balsa ribs '''1''' in place. Glue the balsa root rib '''4''' between the leading and trailing edges the bevelled side towards the root of the wing half '''(Det. F–F)'''.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Shora do zářezů v žebrech 1 vlepte hlavní nosník křídla '''5''' ze smrkové lišty 3×8 mm; ke kořenovému žebru '''4''' jej zatím nelepte. K náběžné a odtokové liště (do rohů) nalepte výkližky '''6'''. Spoje žeber s náběžnou i odtokovou lištou a nosníkem znovu ve všech místech spojení přetřete lepidlem a nechejte řádně zaschnout. Stejným způsobem slepte i druhou polovinu křídla.
Glue the wing main spar '''5''' (3–8 mm spruce stick) into the notches in the upper side of ribs '''1'''. Do not glue it to the root rib '''4''' yet. Glue the gussets 6 in place. Apply some additional glue to all joints if necessary and let cure. Now you can assemble the other half of the wing in the same way. Just remember you are building left and right halves, not two lefts or rights.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Po zaschnutí lepidla zařízněte nosníky na koncích obou částí křídel do roviny s koncovými žebry. Na obou polovinách křídla zaoblete náběžné hrany do tvaru profilu '''(Det. D–D)'''. Na obě vnější části křídla přilepte koncová žebra '''7''', po zaschnutí lepidla zaoblete jejich hrany do tvaru dle plánku. Znovu překontrolujte zbroušení tuhých potahů obou polovin křídla po přiložení obou polovin křídla k sobě musí být vzepětí křídla 150 mm '''(Det. E)'''.
Once the glue has cured thoroughly cut the leading edge, trailing edge and main spar flush with the edge of the outer wing ribs. Sand the leading edge to the shape '''(Det. D–D)'''. Glue the wing tip ribs '''7''' in place. Once cured, sand them to the shape. Trial fit the wing halves root ribs if attached together the wing dihedral must be '''150 mm''' '''(Det. E)'''.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
K hlavnímu nosníku '''5''' a do zářezu v kořenovém žebru '''4''' na jedné polovině křídla přilepte z obou stran překližkové spojky křídla '''8''' tak aby jejich horní hrana byla v rovině s horní hranou hlavního nosníku. Styčné plochy kořenových žeber, náběžné a odtokové lišty a vyčnívající spojky '''8''' natřete důkladně lepidlem a obě poloviny křídla slepte tak, že jednu polovinu křídla položíte na rovnou pracovní plochu a zatížíte (např. opatrně položenými časopisy uloženými v plastovém sáčku). Druhou polovinu křídla přitlačte k polovině na pracovní desce a podložte jí například knihami tak vysoko, aby konec křídla byl ve výšce 150 mm nad pracovní deskou. Ujistěte se, že náběžné i odtokové hrany obou polovin jsou v jedné přímce. Lepidlo pak nechejte důkladně vytvrdit. Poté spoj přebruste, následně i celé křídlo. Poté křídlo celé znovu přebruste jemným brusným papírem - nyní je připraveno k potahování.
Glue the wing joiners '''8''' to both sides of the main spar '''7''' and into the notch in the root rib '''4''' of one wing half matching the upper edge of the main spar. Apply a generous amount of glue to both root ribs, wing joiners '''8''', leading and trailing edges, and attach the wing halves together. Lay one of the wing halves down on the building board. Secure it with a couple of magazines wrapped in a plastic bag serving as a weight. Align the other half so the tip of it was 150 mm above the building board (you can use a couple of books or a wooden block) and the trailing and leading edges were in one straight line. Let the glue cure thoroughly. Once cured, carefully sand the joint and the entire wing using sanding blocks with a coarse and then fine sandpaper to smooth any rough areas. The wing is ready to covering now.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Vodorovná ocasní plocha ====
==== Horizontal tailplane ====
Vodorovná ocasní plocha (zkráceně VOP) se stejně jako křídlo staví přímo na plánku chráněném čirou plastovou fólií. Smrkovou odtokovou lištu '''11''' přišpendlete na výkres výškovky s přesahem na obě strany. K odtokové liště '''11''' přilepte balsovou podložku '''12''' a následně k ní smrkovou náběžnou lištu '''13''' s přesahem na obě strany a zajistěte špendlíky. Mezi náběžnou a odtokovou lištu vlepte balsové lišty '''14'''. Lepte je postupně od vnějších konců VOP směrem ke středu VOP.
The horizontal tailplane is to be built directly on the plan protected with a clear plastic film in similar manner as the wing. Pin down the spruce trailing edge '''11''' overlapping on both two ends. Glue the balsa centre plate '''12''' to the trailing edge '''11'''. Glue the spruce leading edge '''13''' to the centre plate and pin it down, overlapping on both two ends. Glue in place the ribs '''14''' made. Start with the outer ribs first. Then proceed towards the centre of the horizontal tailplane.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Po dokonalém zaschnutí lepidla VOP sejměte z plánku, zařízněte přesahy náběžné a odtokové hrany a nalepte koncové oblouky '''15'''. Náběžné a odtokové hrany zaoblete brusným papírem do tvaru profilu '''(Det. A–A)'''. Po potažení výškovky papírem na balsovou podložku '''12''' přilepte bambusový kolík (ø2,5×40 mm) '''16''' tak, aby přesahoval odtokovou hranu VOP o 15 mm.
Once the glue has cured thoroughly, remove the horizontal tailplane from the building plan. Sand the leading and trailing edges flush with the end ribs. Glue the tailplane tips '''15''' in place. With a sanding block, shape the tips and the leading and trailing edges '''(Det. A–A)'''. The horizontal tailplane has been finished for now. Once covered with the tissue, glue the bamboo dowel (ø2.5×40 mm) '''16''' onto the centre plate '''12''' extending behind the trailing edge by 15 mm.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Trup a svislá ocasní plocha ====
==== Fuselage and fin ====
Trup má tyčkový nosník ocasních ploch a vpředu hlavici s dostatkem místa pro zátěž a případnou instalaci časovače. Pokud hodláte používat časovač, je nyní vhodná doba, abyste pro něj připravili výřez v hlavici trupu '''25'''. Nejprve slepte lože křídla. Na překližkovou desku '''20''' přilepte do roviny s vnějšími okraji dvě balsové lišty '''21'''. Lože křídla přilepte na horní část trupu '''25''' tak, aby jeho střed byl v podélné ose trupu a lože přečnívalo stejně před oba boky trupu.
The fuselage consists of the tail boom made of spruce sticks and balsa blocks and the front fuselage block made of Ceiba Plywood offering enough space for the ballast and timer (if you decided to install one). If you consider installing a timer (either mechanic or electronic) and dethermalizer, now it is the time to cut the openings in the fuselage block '''25''' as needed.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Na oba boky trupu přilepte vymezovací podložky '''22''' tak, aby se jejich přední hrana kryla s přední hranou lože křídla a zespodu se jej dotýkaly. Následně pak přilepte z obou stran smrkové lišty ocasního nosníku 3×8 – délky 450 mm '''23'''. Přilepte je na trup tak, aby byly přesně zasunuty do vymezovacích podložek '''22''' a v zadní části hlavice trupu se dotýkaly lože křídla. Mezi obě lišty ocasního nosníku '''23''' vlepte balsový pásek '''24''' (3×8×75 mm) – lepidlo naneste na oba jeho boky a vložte jej mezi lišty trupu '''23''' a stáhněte k sobě – např. kolíčky na prádlo. Ihned potom položte trup na „stojato“ ložem křídla '''20''' na desku s plánkem (půdorys) a zkontrolujte, zda obě lišty trupu i balsový pásek leží na pracovní desce a zároveň při pohledu shora zadní část trupu se kryje s lištami na plánku. Celý trup musí být přímý, rovný a nezkroucený.
Start with the wing seat. Glue two balsa sticks '''21''' along the outer edges of the Plywood seat plate '''20'''. Now glue the wing seat to the fuselage '''25'''. Keep it centred and square to the side of the fuselage.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Zaoblete náběžnou a odtokovou hranu směrovky '''30'''. Špičkou hrotitého modelářského nože opatrně vyřízněte do kýlovky '''28''' a směrovky '''30''' drážky pro závěsy směrovky '''29''' z mosazného plechu. Závěsy vlepte vteřinovým lepidlem do směrovky a poté do kýlovky tak, aby mezi směrovkou a kýlovkou byla malá štěrbina umožňující směrovku vychylovat. Sestavenou svislou ocasní plochu vlepte mezi lišty trupu – zároveň se spodní stranou lišt.
Glue spacers '''22''' to both sides of the fuselage along the bottom of the wing seat. Front edges matching the front edge of the wing seat plate. Glue the tail boom spruce sticks '''23''' (3×8×450 mm) to the fuselage sides. Fitting tightly into the notch in the spacers '''22''' and touching the rear edge of the wing seat plate. Glue the balsa spacer '''24''' (3×8×75 mm) between the rear ends of the tail boom sticks. Apply glue to both sides of the spacer. Insert it between the sticks '''23''' and clamp together using a clamp or clothes pegs. Immediately, before the glue set, lay the fuselage upside down onto the top view on the building plan placed on your work bench. Double-check the tail boom and the entire fuselage was true and straight. The tail boom sticks '''23''' and the spacer '''24''' aligned nicely.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Do hlavice trupu zalepte poutací kolík křídla '''35''', do zadní části trupu navrtejte otvor o průměru 2,5mm a hloubce 10 mm a vlepte do něj poutací kolík výškovky '''34'''. Dále slepte lože vodorovné ocasní plochy. Na překližkovou podložku (tl. 1mm - 25×15mm) 26 přilepte smrkovou lištu (3×5×25 mm) '''27'''. Lože nalepte ze shora na lišty trupu do výřezu ve svislé ocasní ploše. Je nutno kontrolovat, aby lože VOP bylo přilepeno tak, aby při pohledu zepředu byla VOP položená na lože kolmá na boky hlavice trupu a při pohledu shora byla její náběžná hrana kolmá na podélnou osu trupu. Do lišty '''27''' na loži VOP 26 dle '''Det. J–J''' jehlovým pilníkem vybruste (nebo vyřízněte lupenkovou či žiletkovou pilkou) dvě drážky široké asi 1,5mm pro poutací gumu výškovky. Na konec trupu přilepte balsovou podložku '''39''' (tl. 3mm – 9×12 mm) a potom jí zabruste do úkosu tak, aby na ní ležela VOP v celé ploše.
Round the leading and trailing edges of the rudder '''30'''. Use the tip of a pointy modeller's knife to cut slots for the brass tin rudder hinges '''29''' into the fin '''28''' and rudder '''30'''. Cyano the hinges into the rudder and then into the fin leaving a slight gap between the fin and rudder. Glue the complete fin and rudder assembly between the tail boom sticks. The bottom edges matching. Glue the beech wing hold-down dowel '''35''' into the fuselage. Drill the hole for the horizontal tailplane hold-down dowel '''34''' (bamboo ø2.5×25 mm) using 2.5 mm drill bit (10 mm deep) and glue it in place. Make the front horizontal tailplane seat. Glue the spruce stick (3x5×25 mm) '''27''' to the Plywood plate (1 mm - 25×15 mm) '''26'''. Glue it to the tail boom and into the notch in the fin. Lay the horizontal tailplane down on the seat in order to check the tailplane was square to the fuselage sides (when looking from the nose to the tail) and also square to the longitudinal axis of the fuselage (when looking from above). Cut 1.5 mm notches for the rubber band in the spruce stick '''27''' (refer to '''Det. J–J''') using fine file, jigsaw or razor saw.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Do hlavice trupu zasuňte závaží '''32''' a z obou stran přilepte (zároveň s kraji trupu) boční kryty '''33'''. Mezi lišty ocasního nosníku '''23''' vlepte balsovou rozpěru '''38''' (6×8–20 mm). Ke spodní zadní části trupu přilepte ostruhu '''40'''.
Glue the rear tailplane seat (balsa 3 mm – 9×12 mm) '''39''' to the fuselage. Bevel it slightly to match the horizontal tailplane bottom side. Insert and glue the main ballast '''32''' into the nose opening. Glue the side covers '''33''' in place matching the outline of the fuselage. Glue the cross-brace '''38''' (balsa 6×8×20 mm) between the tail boom sticks '''23'''. Glue the skid '''40''' in place.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Lakování a potahování ====
==== Doping and tissue covering ====
Celý model opatrně přebruste jemným brusným papírem a 2× nalakujte velmi řídkým lepícím lakem (zředěný ředidlem v poměru nejméně 1:1 – lak musí téci jako voda, nikdy nepoužívejte neředěný lak). Po zaschnutí každé vrstvy laku celý model znovu přebruste jemným brusným papírem.
Lightly sand the entire airframe with the fine sand paper. Before the frames are covered, all EXTERNAL surfaces MUST be primed with the adhesive dope (diluted at least 1:1 with the thinner; the dope must have the viscosity of water - never use the dope unthinned!). Use a soft flat brush to apply the dope and, when dry, lightly sand all doped surfaces with the fine sandpaper. Apply the second coat, sand lightly again.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Potah modelu je z papíru Vlies. Papír můžete ke kostře modelu přilepit vodou naředěným disperzním lepidlem nebo jej můžeme rovnou přilakovat řídkým lepicím lakem. Papír orientujte vlákny ve směru rovnoběžném s náběžnou hranou křídla nebo vodorovné ocasní plochy, nikoliv napříč. Papír dodávaný ve stavebnici je již nařezán na optimální velikost pro potahování jednotlivých ploch.
Sheets of the Vlies covering tissue are supplied in the kit. You can glue it to the airframe using water thinned white glue or adhesive dope. Always align the "grain" of the tissue the long way - from tip to tip of the wing or horizontal tailplane. The tissue sheets supplied in the kit have been already pre-cut to the correct size.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''VOP:''' Nemáte-li ještě větší zkušenosti s potahováním, doporučujeme začít s vodorovnou ocasní plochou, na které si potahování „nacvičíte“. VOP potáhněte nejprve zdola jedním pruhem papíru – lepidlem natřete náběžnou a odtokovou lištu a všechna žebra. Papír přiložte na kostru a opatrně přihlaďte (pokud používáte lepení lakem, po přiložení papíru na kostru jej přilakujte po celé ploše řídkým lepícím lakem). Po zaschnutí lepidla (laku) potahový papír po obvodu ořízněte tak, aby zůstal přesah 4–5 mm. Přesahující papír ohněte dle hrany a přilepte (přilakujte) ke kostře.<br>Poté VOP potáhněte stejným způsobem jedním pruhem papíru shora. Přesahující papír ohněte dle hrany a přilepte (přilakujte) ke kostře.
'''Horizontal tailplane:''' If you are new to the dope and tissue business, you should start with the horizontal tailplane in order to gain the skills on smaller part of your model featuring no curves. Apply the thinned white glue or adhesive dope around the external edges of the lower side of the tailplane and to the ribs and centre plate. IMMEDIATELY set the tissue in position and smooth the edges with finger tips before it has a chance to dry. Cut the tissue all around the outline of the tailplane leaving it 4–5 mm over size. Bend and glue with thinned white glue or adhesive dope the overlapping tissue around the entire tailplane. Cover the upper side of the tailplane in the same manner. Bend and glue with thinned white glue or adhesive dope the overlapping tissue around the entire tailplane.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Křídlo:''' Křídlo potáhněte 4 pruhy papíru (nezapomeňte, že pruhy pro horní stranu křídla jsou širší – horní strana křídla je klenutá). Potahovat začněte opět zespodu lepidlo naneste na náběžnou a odtokovou lištu a všechna žebra, přiložíte pruh papíru na polovinu křídla a papír přihlaďte prsty ke kostře. Stejným způsobem potáhněte zespodu i druhou polovinu křídla. Po zaschnutí lepidla (laku) potahový papír po obvodu ořízněte tak, aby zůstal přesah 4–5 mm. Přesahující papír ohněte dle hrany a přilepte (přilakujte) ke kostře.
'''Wing:''' Prepare four pieces of the tissue (do not forget the upper sheets are wider due to the airfoil camber). Again, start with the bottom side of one wing half apply the glue/dope to the leading and trailing edges and all ribs, attach the tissue and smooth the edges with finger tips. Then proceed to the bottom of the other wing half. Cut the tissue all around the outline of the wing leaving it 4–5 mm over size. Bend and glue with thinned white glue or adhesive dope the overlapping tissue around edges of the entire wing.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Poté obdobným způsobem potáhněte dvěma pruhy papíru i horní stranu křídla lepidlo naneste na náběžnou a odtokovou lištu, hlavní nosník a všechna žebra. Přesahující papír již známým postupem ořízněte, ohněte dle hrany a přilepte (přilakujte) ke kostře.
Cover the upper side of the wing in the same manner apply thinned white glue/adhesive dope to the trailing and leading edges, main spar and ribs. You will have to cut the tissue in short 4–8 mm portions around the wing tip in order to follow the curve of the tip.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Trup není potřeba potahovat. Potah křídla a VOP je poté možno vypínat zředěným napínacím lakem. Jakmile je potah rovnoměrně napnutý (po 1–2 vrstvách laku), můžete přilakovat barevné papírové doplňky a pokračovat v lakování.
There is no need to cover the fuselage. Now you can apply several coats of thinned shrinking dope in order to shrink the tissue and protect it from moisture. Once the tissue is nice and smooth without wrinkles (after 1–2 coats) you can apply the colour tissue trim and continue in applying the shrinking dope.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Celý model nalakujte za sucha a teploty nad 20°C (některé druhy laků mají tendenci při nižší teplotě a vysoké vlhkosti vzduchu bělat – pokud se tak stane, zpravidla pomůže přemístění do suchého a teplého prostředí a opatrné přetření modelu čerstvým ředidlem používaným pro ředění laku), celkem 3–5 vrstev velmi řídkým lakem. Na trup po natření bezbarvým lakem a následném přebroušení můžete přilakovat barevné papírové doplňky - vyznačení kabiny apod. Mezi jednotlivými nátěry nechejte lak několik dnů schnout – sledujte také, zda se křídlo nebo VOP nekroutí. V případě, že by došlo k většímu deformování, je nutno takový díl po každém lakování položit na rovnou desku chráněnou plastovou fólií, zatížit (opět pomohou časopisy vložené do plastového sáčku) a nechat důkladně zaschnout. Jako poslední vrstvu můžete nanést řídký lesklý lak.
Only apply the dope in a dry and well ventilated area at room temperature (over 20°C; low temperature/high humidity may cause "fogging" of some dopes turning them milky white instead of clear. If that happens you can usually cure it by taking the model to a dry and warm place and applying just the fresh thinner with a brush to the "fogged" part). Apply 3 to 5 coats of thinned dope to the entire model (use the top gloss dope for the fuselage and the last coat for the wing and horizontal tailplane). Lightly sand all doped surfaces with fine sandpaper between each coat. Apply the colour tissue trim to the fuselage before the last coat of dope (use the top gloss dope for the final coat). The stickers are to be applied only after the final coat!
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Samolepky nalepujte až nakonec na nalakovaný model.
Let the model dry thoroughly after each coat (2–3 days). Check for any warping of the wing or horizontal tailplane. If that happens, you have to lay the wing and/or tailplane down to a flat surface protected with a plastic film and weigh it down (a couple of magazines in a plastic bag to the rescue again) after each coat. Let it dry thoroughly.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Konečné sestavení modelu a vyvážení ====
==== Final assembly, Centre of Gravity (CG) ====
Na levý bok hlavice trupu upevněte bočním vlečný háček '''36''' pomocí 2 vrutů '''37''' v poloze dle stavebního výkresu (vlečný háček je nastavitelný – při silnějším větru se posunuje směrem dopředu, při slabém větru směrem dozadu tak, aby model během vleku hladce stoupal v plynulém oblouku).<br>Křídlo i vodorovnou ocasní plochu připoutejte gumou dodávanou ve stavebnici. Na každém konci poutací gumy uvažte „očko“, které pak navléknete na poutací kolík.<br>Na obě strany lože křídla si zespodu označte lihovým značkovačem nebo kouskem barevné samolepky správnou polohu těžiště (na plánku vyznačeno šipkou). V tomto místě křídlo podepřete prsty. Trup modelu by se měl ustálit ve vodorovné poloze. Zvedá-li se příď modelu nahoru, dovažte např. plastelínou přilepenou na přední část trupu (po konečném zalétání můžete plastelínu nahradit např. malými vruty zašroubovanými do hlavice).
Secure the side towhook '''36''' to the left side of the fuselage using two screws 37 – refer to the building plan. The towhook is adjustable – you can move it forward on a windy day or backward on a calm day in order to achieve nice and steady climbing during the hi-start. Tie the wing and horizontal tailplane to the dowels on the fuselage using several loops of the supplied rubber thread. {{Note|'''Important:''' One loop is never enough!|type=warn}}Mark the position of the centre of gravity (refer to the building plan, marked with a dart) to the bottom of the wing seat on both sides of the fuselage using a permanent marker or a thin strip of colour sticky tape. Support the wing of the model with your fingertips in the centre of gravity position. The fuselage should be level. If the nose pitches up put in as much of additional ballast (not supplied in the kit) to the nose as necessary (you can use small screws, modelling clay etc.). The correct balancing is essential; incorrectly balanced model will be difficult to set up or unable to fly at all!
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Zalétání modelu ===
=== Flying ===
Znovu zkontrolujte správnou polohu těžiště a nemáte-li příliš zborcené křídlo nebo vodorovnou ocasní plochu modelu. Model zalétávejte za klidného, bezvětrného počasí - nejlépe navečer.
Once again check the correct position of the centre of gravity, check for any excessive warping of the wing, tailplane and fuselage. Choose a nice calm day for the first flight.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Model uchopte pod křídlem a s přídí lehce skloněnou k zemi jej s mírným švihem vypusťte. Sledujte jeho let. Sestupuje-li příliš strmě dolů, zkontrolujte vyvážení. Je-li v pořádku, podkládejte VOP vzadu pod poutacím kolíkem tenkými podložkami tak dlouho, model plynule klouže k zemi.
The model must be launched into the wind every time. Throw grass into the air to observe the wind direction. Hold your model with the wing and fuselage level. Launch your model with a gentle push straight with the nose pointing slightly down. Do not throw your model with nose up, or at greater angle than 10 degrees down. The model must have a certain minimum speed from the very start to stay airborne. It is not enough to just place your model in the air. It is better to land in tall grass in order to prevent any damage to your model during initial trimming.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
V případě, že model po hodu „houpe“, naopak zadní podložku pod výškovkou ('''39''') snižte. Po zaklouzání směrovku '''30''' vychylte asi 2 mm doleva (při pohledu od ocasu ve směru letu). Díky tomu by měl nyní model po vypuštění létat ve velkých levých kruzích, zatímco při vleku by jej tah působící na nesouměrně umístěný boční vlečný háček měl udržovat v přímém letu.
If everything is OK (correct wing and tailplane alignment, correct CG position) DINGO will fly with the wings level in a nice glide with her nose pointing slightly down. If the model glides straight down to the earth a few paces in front of you, check the CG position again. If OK, add a thin piece of balsa or plywood under the trailing edge of the horizontal tailplane until the model glides in a nice flat and straight path. On the other hand, if your model pitches the nose up and stalls, sand the rear horizontal tailplane seat 39 step by step, until the model glides in a nice flat and straight path.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Po zaklouzávání můžete DINGO zkusit vlekat na silonovém vlečném lanku (rybářském vlasci) dlouhém 25 m.
Once satisfied, bend the rudder 30 slightly (about 2 mm) to the left (looking from the tail to the nose). Now the model should glide in large left (counter clockwise) turns. Whilst under tow, the off-centre towhook would force your DINGO right - resulting in straight flight. Elementary!
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Vlečné lanko je třeba nejprve připravit: Přivažte kovový kroužek (dračí smyčka je velmi dobrý druh uzlu pro tento účel) a praporek (kousek červené látky, který lanko zviditelňuje při vleku a pomáhá při vyhledávání jeho konce v trávě) ke konci lanka na „straně modelu“. Kroužek zachyťte za vlečný háček, lanko rozviňte, a zatímco pomocník drží model, s volným koncem postupuje proti větru, dokud není lanko mírně napjaté – držte jej tak až do vypuštění modelu. Model se vypouští prakticky vodorovně, s přídí jen velmi mírně vzhůru.
Once trimmed out you can try your first hi-start with your DINGO using 25 m towline (a fishing line). You can purchase a towline set in your local model hobby shop or you can make your own from scratch. Get a towline (any fishing line strong enough to hold 5 kg fish is OK), tie a key ring to one end (bowline knot is the best) and a flag (a piece of red cloth) 20–30 cm from the end. The flag makes the towline visible in the air as well as on the ground. Find a suitable spool to keep the towline on.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Dejte pomocníkovi znamení a oba se rozběhněte proti větru – pomocník po několika krocích model vypustí. Vy svižným tempem běžte proti větru a neustále sledujte model pohledem přes rameno. Rychlost běhu přizpůsobujte rychlosti stoupání modelu. Model musí lanko napínat stálou silou a plynulým obloukem stoupat. Čím je vítr silnější, tím můžete běžet pomaleji. Pokud tah v lanku povoluje a model stoupá jen zvolna (popř. vybočuje do strany), je třeba běh zrychlit.
Hook the ring at the towhook and ask a friend to hold (and launch later) your model. Unwind the towline walking into the wind keeping is slightly stretched. The launch position of the model: wings level, nose very slightly up, directly into the wind.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Naopak, pokud tah v lanku sílí a model má tendenci prudce vybočit na jednu stranu, je třeba běh zpomalit a počkat, až se model srovná do přímého směru. Vlekat je třeba s citem. Zvláště za silnějšího větru by při příliš rychlém vleku mohlo dojít k poškození modelu (mohla by vám „zatleskat křídla“). Jakmile se vám dostane téměř nad hlavu, správně seřízený model by měl mírně uhýbat do levé zatáčky - v tom okamžiku se zastavte a model nechejte, aby vás předlétl a uvolnil se z vlečného lanka.
Give a signal to your friend holding your model. Both of you will start running into the wind, the assistant will launch the model after a few paces. Continue running into the wind paying attention to the tension of the towline and checking the model over your shoulder. Run as fast as necessary to achieve steady climbing rate of your model. The model should climb straight forward, at steady rate, in a nice arc. The stronger the wind, the slower you might run. If the towline tension decreases, your model climbs slowly (and yaws to a side) you should run faster. If the towline tension increases and the model violently turns to a side, you have to slow down and wait until the model returns to the original straight path. Hi-start requires some skills. Especially on a windy day running too fast might even end in destruction of your model. Once the mode climbs almost over your head, it should start turning slightly left – this is the moment to stop. Let the model fly in front of you and release the towline.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Pro zálet posuňte vlečný háček co nejvíce dopředu. V průběhu zalétávání modelu můžete háček postupně posouvat dozadu, podle toho, jak se chová na vleku – pokud stoupá neochotně, je třeba jej posunout dozadu. Pokud se ve vleku vzpíná a ochotně vybočuje do stran, je třeba jej posunout dopředu. Kruhy v kluzu seřizujte na velký průměr, aby model neletěl ve velkém náklonu. Seřízení provádějte opatrným přihýbáním směrovky. Výchylka pro kroužení stačí velmi malá, okolo 2 mm. Pro soutěžní létání je vhodné model upravit pro determalizátor s časovačem, který po uplynutí nastaveného času vyklopí vodorovnou ocasní plochu nahoru (cca 45°), a model ve velkých zhoupnutích sám přistane.
For the initial high start, set the towhook to the forward position. Based on the DINGO's behaviour you can move it back/adjust later. If your model hesitates to climb, move it back. If pitches the nose up and veers to side, move it forward. Adjust the rudder to achieve large flat left turns. Tight banked turns kill the altitude! Usually, just 2 mm left offset is OK. Contest flyers would want to install the dethermalizer with a timer that kicks the horizontal tailplane up (about 45°) once the set time has elapsed, the model will land in large "hoops" then.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Obsah stavebnice ===
=== The kit contents ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!'''Part'''
!'''Díl'''
!'''Building plan no.'''
!'''Číslo na výkresu'''
!'''Quantity'''
!'''Množství'''
|-
|-
|Fuselage block – 8 mm ceiba Plywood
|Hlavice trupu ceiba tl. 8 mm
|(25)
|(25)
|1
|1
|-
|-
|Building plan
|Stavební výkres
|
|
|1
|1
|-
|-
|Instruction manual
|Stavební návod
|
|
|1
|1
|-
|-
|Vlies tissue sheet
|Potahový papír Vlies – arch
|
|
|3
|3
|-
|-
|Sand paper fine & coarse
|Brusný papír jemný + hrubý
|
|
|1+1
|1+1
|-
|-
! colspan="3" |'''Stick bundle'''  
! colspan="3" |'''Svazek lišt'''  
|-
|-
|Fuselage stick - spruce 3×8×450 mm
|Lišty trupu 3×8×450 mm
|(23)
|(23)
|2
|2
|-
|-
|Wing leading edge - balsa 7×7×410 mm
|Náběžná balsová lišta 7×7×410 mm
|(2)
|(2)
|2
|2
|-
|-
|Wing trailing edge - balsa 14×4.5×410 mm
|Odtoková balsová lišta 14×4,5×410 mm
|(3)
|(3)
|2
|2
|-
|-
|Wing main spar - spruce 3×8×410 mm
|Smrkový nosník křídla 3×8×410 mm
|(5)
|(5)
|2
|2
|-
|-
|Spruce stick 3×5×410 mm
|Smrková lišta 3×5×410 mm
|(11, 13)
|(11, 13)
|2
|2
|-
|-
! colspan="3" |'''Small parts bag A'''
! colspan="3" |'''Sáček s drobnými díly A'''
|-
|-
|Fuselage side cover
|Boční kryt trupu
|(33)
|(33)
|2
|2
|-
|-
|Side spacer
|Vymezovací podložky trupu
|(22)
|(22)
|2
|2
|-
|-
|Balsa spacer 3×8×75 mm
|Balsový pásek trupu 3×8×75 mm
|(24)
|(24)
|1
|1
|-
|-
|Balsa rudder
|Balsová klapka směrovky
|(30)
|(30)
|1
|1
|-
|-
|Beech dowel ø3×30 mm
|Poutací kolík křídla ø3×30 mm
|(35)
|(35)
|1
|1
|-
|-
|Bamboo dowel ø2.5×22 mm
|Poutací kolík výškovky ø2,5×22 mm
|(34)
|(34)
|1
|1
|-
|-
|Rear horizontal tailplane seat - Balsa ø3×9×12 mm
|Zadní balsová podložka VOP ø3×9×12 mm
|(39)
|(39)
|1
|1
|-
|-
|Horizontal tailplane seat - Plywood 1 mm - 25×15 mm
|Překližková podložka tl.1 25×15 mm
|(26)
|(26)
|1
|1
|-
|-
|Spruce stick 3×5×25 mm
|Smrková lišta podložky VOP 3×5×25 mm
|(27)
|(27)
|1
|1
|-
|-
|Tail boom cross-brace – Balsa 6×8×20 mm
|Ocasní nosník – Balsa 6×8×20 mm
|(38)
|(38)
|1
|1
|-
|-
|Skid
|Ostruha
|(40)
|(40)
|1
|1
|-
|-
|Towhook
|Vlečný háček
|(36)
|(36)
|1
|1
|-
|-
|Wood screw
|Vrut
|(37)
|(37)
|2
|2
|-
|-
|Rudder hinge (brass tin)
|Závěs směrovky (mosazný plech)
|(29)
|(29)
|2
|2
|-
|-
|Ballast ø20×8 mm
|Závaží ø20×8 mm
|(32)
|(32)
|1
|1
|-
|-
! colspan="3" |'''Small parts bag B'''
! colspan="3" |'''Sáček s drobnými díly B'''
|-
|-
|Fin
|Kýlovka
|(28)
|(28)
|1
|1
|-
|-
|Wing seat plate
|Lože křídla
|(20)
|(20)
|1
|1
|-
|-
|Balsa stick 3×5×120 mm
|Balsová lišta 3×5×120 mm
|(21)
|(21)
|2
|2
|-
|-
|Wing root rib (bevelled)
|Kořenové žebro křídla (zkosené)
|(4)
|(4)
|1+1
|1+1
|-
|-
|Wing tip
|Koncové žebro
|(7)
|(7)
|2
|2
|-
|-
|Wing joiner "V"
|Spojka křídla „V“
|(8)
|(8)
|2
|2
|-
|-
|Gusset
|Výkližky - výztužné trojúhelníky
|(6)
|(6)
|8
|8
|-
|-
! colspan="3" |'''Small parts bag C'''
! colspan="3" |'''Sáček s drobnými díly C'''
|-
|-
|Wing rib
|Základní žebro křídla
|(1)
|(1)
|20
|20
|-
|-
! colspan="3" |'''Small parts bag D'''
! colspan="3" |'''Sáček s drobnými díly D'''
|-
|-
|Balsa stick 3×5×59 mm
|Balsová lišta VOP 3×5×59 mm
|(14)
|(14)
|8
|8
|-
|-
|Balsa stick 3×5×69 mm
|Balsová lišta VOP 3×5×69 mm
|(15)
|(15)
|2
|2
|-
|-
|Balsa centre plate 3×20×59 mm
|Balsová středová výztuha 3×20×59 mm
|(12)
|(12)
|1
|1
|-
|-
|Bamboo dowel ø2.5×40 mm
|Kolík výškovky ø2,5×40 mm
|(16)
|(16)
|1
|1
|}
|}
</div>

Latest revision as of 10:52, 11 September 2024

Other languages:

Úvod

Větroň kategorie A3 DINGO je určen začínajícím modelářům, kteří již mají zkušenosti se stavbou jednoduchých házedel a menších modelů potahovaných papírem. Budete potřebovat základní modelářské nářadí, lepidla a laky, které v budoucnu využijete i při stavbě dalších modelů. Před zahájením stavby, prosím, důkladně prostudujte návod ke stavbě a stavební výkres.

Ještě než začnete

Lepidla: Můžete použít acetonová modelářská lepidla (UHU Hart, Kanagom apod.), voděodolná disperzní lepidla (KAV9960 KAVAN Disperzní lepidlo, BISON Super Wood apod.) nebo střední vteřinové lepidlo (Power CA, KAV9952 KAVAN CA střední apod.).

Laky: KAVAN Lepící (KAV9987), napínací (KAV9986) a lesklý (KAV9989) lak a ředidlo pro ně (KAV9990) z řady KAVAN Classic.

Nářadí a další potřeby: Dokonale rovná pracovní deska, do níž je možno zapichovat špendlíky (např. laťovka nebo spárovka aspoň 300×700 mm), modelářský nůž s výměnnými čepelemi (např. Excel K1 s čepelemi č. 11), lupenková pilka s jemnými listy, brousítka s brusným papírem č. 180 a 360–400, modelářské špendlíky, nůžky, plochý a kulatý jehlový pilník, měkký plochý vlasový štětec, tenkou čirou plastovou fólii na zakrývání stavebního plánu (např. rozříznutý velký polyetylénový sáček, zakrývací fólie pro malíře pokojů apod.).

Bezpečnostní opatření

Model, který budete stavět a létat, není hračka! Ačkoliv Vám může připadat lehký a pomalý v letu, je schopen při nesprávném zacházení způsobit zranění nebo jiné škody. Je na Vás a jen na Vás, zda model postavíte správně, řádně zalétáte a dále budete létat v souladu s běžnými zvyklostmi a pravidly (a také selským rozumem). Pokud s modely letadel právě začínáte, požádejte o radu ve Vašem modelářském obchodu nebo zkušeného modeláře v místním modelářském klubu tak, abyste našli dobrého instruktora.

Před stavbou: Model stavte přesně podle návodu. Neměňte nebo neupravujte model, protože pokud tak učiníte, riskujete, že model může být nebezpečný nebo neschopný letu. Najděte si čas pro stavbu, stavějte vše pevně a spolehlivě. Použijte odpovídající nářadí, příslušenství a další vybavení, které je v prvotřídním stavu. Správně instalujte všechny části modelu a model kontrolujte před prvním a každým dalším letem.

Pozn.: My, jako výrobce stavebnice Vám můžeme zaručit stavebnici prvotřídní kvality s podrobným návodem, ale letové vlastnosti a výkony závisí výhradně na tom, jak model dokončíte Vy. Protože nemáme žádnou kontrolu nad tím, jak model dokončíte a provozujete, nemůžeme převzít (a nemůže být ani předpokládána) jakoukoliv odpovědnost za případné škody způsobené nebo související s provozem Vámi dokončeného modelu.

Technické údaje

Rozpětí 796 mm
Délka 655 mm
Hmotnost 150 g

Stavba modelu

  • Stavební výkres položte na rovnou pracovní desku a překryjte jej tenkou čirou plastovou fólií, která jej bude chránit před přilepením kostry modelu. Máte-li jen malou pracovní desku, plánek můžete opatrně rozstřihnout na menší části – např. s křídlem, vodorovnou ocasní plochou atd.
  • Než díly přilepíte na místo, vždy předem na sucho, bez lepení vyzkoušejte, zda správně lícují.
  • Balsové a smrkové nosníky a lišty jsou ve stavebnici o něco delší, než je třeba. Při lepení ponechejte přesah na obě strany, na přesnou délku se oříznou/zabrousí až po dokončení příslušné části modelu.

Křídlo

Křídlo má na stavebním výkresu nakreslené obě poloviny, takže je můžete stavět současně, pokud chcete. Hotová balsová žebra 1 (Det. G–G) začistěte jemným brusným papírem.

Na plánek lehce přišpendlete tenkými špendlíky lichoběžníkovou náběžnou lištu 2 a balsovou odtokovou lištu 3 s vybroušenými drážkami pro žebra (pozor – je levá a pravá, řiďte se podle drážek). Mezi náběžnou a odtokovou lištu křídla vlepte balsová žebra 1. Dále pak mezi náběžnou a odtokovou lištu křídla vlepte zároveň s okrajem křídla balsové žebro 4 – se zbroušeným úkosem směrem ke kořenu křídla (Det. F–F).

Shora do zářezů v žebrech 1 vlepte hlavní nosník křídla 5 ze smrkové lišty 3×8 mm; ke kořenovému žebru 4 jej zatím nelepte. K náběžné a odtokové liště (do rohů) nalepte výkližky 6. Spoje žeber s náběžnou i odtokovou lištou a nosníkem znovu ve všech místech spojení přetřete lepidlem a nechejte řádně zaschnout. Stejným způsobem slepte i druhou polovinu křídla.

Po zaschnutí lepidla zařízněte nosníky na koncích obou částí křídel do roviny s koncovými žebry. Na obou polovinách křídla zaoblete náběžné hrany do tvaru profilu (Det. D–D). Na obě vnější části křídla přilepte koncová žebra 7, po zaschnutí lepidla zaoblete jejich hrany do tvaru dle plánku. Znovu překontrolujte zbroušení tuhých potahů obou polovin křídla – po přiložení obou polovin křídla k sobě musí být vzepětí křídla 150 mm (Det. E).

K hlavnímu nosníku 5 a do zářezu v kořenovém žebru 4 na jedné polovině křídla přilepte z obou stran překližkové spojky křídla 8 tak aby jejich horní hrana byla v rovině s horní hranou hlavního nosníku. Styčné plochy kořenových žeber, náběžné a odtokové lišty a vyčnívající spojky 8 natřete důkladně lepidlem a obě poloviny křídla slepte tak, že jednu polovinu křídla položíte na rovnou pracovní plochu a zatížíte (např. opatrně položenými časopisy uloženými v plastovém sáčku). Druhou polovinu křídla přitlačte k polovině na pracovní desce a podložte jí například knihami tak vysoko, aby konec křídla byl ve výšce 150 mm nad pracovní deskou. Ujistěte se, že náběžné i odtokové hrany obou polovin jsou v jedné přímce. Lepidlo pak nechejte důkladně vytvrdit. Poté spoj přebruste, následně i celé křídlo. Poté křídlo celé znovu přebruste jemným brusným papírem - nyní je připraveno k potahování.

Vodorovná ocasní plocha

Vodorovná ocasní plocha (zkráceně VOP) se stejně jako křídlo staví přímo na plánku chráněném čirou plastovou fólií. Smrkovou odtokovou lištu 11 přišpendlete na výkres výškovky s přesahem na obě strany. K odtokové liště 11 přilepte balsovou podložku 12 a následně k ní smrkovou náběžnou lištu 13 s přesahem na obě strany a zajistěte špendlíky. Mezi náběžnou a odtokovou lištu vlepte balsové lišty 14. Lepte je postupně od vnějších konců VOP směrem ke středu VOP.

Po dokonalém zaschnutí lepidla VOP sejměte z plánku, zařízněte přesahy náběžné a odtokové hrany a nalepte koncové oblouky 15. Náběžné a odtokové hrany zaoblete brusným papírem do tvaru profilu (Det. A–A). Po potažení výškovky papírem na balsovou podložku 12 přilepte bambusový kolík (ø2,5×40 mm) 16 tak, aby přesahoval odtokovou hranu VOP o 15 mm.

Trup a svislá ocasní plocha

Trup má tyčkový nosník ocasních ploch a vpředu hlavici s dostatkem místa pro zátěž a případnou instalaci časovače. Pokud hodláte používat časovač, je nyní vhodná doba, abyste pro něj připravili výřez v hlavici trupu 25. Nejprve slepte lože křídla. Na překližkovou desku 20 přilepte do roviny s vnějšími okraji dvě balsové lišty 21. Lože křídla přilepte na horní část trupu 25 tak, aby jeho střed byl v podélné ose trupu a lože přečnívalo stejně před oba boky trupu.

Na oba boky trupu přilepte vymezovací podložky 22 tak, aby se jejich přední hrana kryla s přední hranou lože křídla a zespodu se jej dotýkaly. Následně pak přilepte z obou stran smrkové lišty ocasního nosníku 3×8 – délky 450 mm 23. Přilepte je na trup tak, aby byly přesně zasunuty do vymezovacích podložek 22 a v zadní části hlavice trupu se dotýkaly lože křídla. Mezi obě lišty ocasního nosníku 23 vlepte balsový pásek 24 (3×8×75 mm) – lepidlo naneste na oba jeho boky a vložte jej mezi lišty trupu 23 a stáhněte k sobě – např. kolíčky na prádlo. Ihned potom položte trup na „stojato“ ložem křídla 20 na desku s plánkem (půdorys) a zkontrolujte, zda obě lišty trupu i balsový pásek leží na pracovní desce a zároveň při pohledu shora zadní část trupu se kryje s lištami na plánku. Celý trup musí být přímý, rovný a nezkroucený.

Zaoblete náběžnou a odtokovou hranu směrovky 30. Špičkou hrotitého modelářského nože opatrně vyřízněte do kýlovky 28 a směrovky 30 drážky pro závěsy směrovky 29 z mosazného plechu. Závěsy vlepte vteřinovým lepidlem do směrovky a poté do kýlovky tak, aby mezi směrovkou a kýlovkou byla malá štěrbina umožňující směrovku vychylovat. Sestavenou svislou ocasní plochu vlepte mezi lišty trupu – zároveň se spodní stranou lišt.

Do hlavice trupu zalepte poutací kolík křídla 35, do zadní části trupu navrtejte otvor o průměru 2,5mm a hloubce 10 mm a vlepte do něj poutací kolík výškovky 34. Dále slepte lože vodorovné ocasní plochy. Na překližkovou podložku (tl. 1mm - 25×15mm) 26 přilepte smrkovou lištu (3×5×25 mm) 27. Lože nalepte ze shora na lišty trupu do výřezu ve svislé ocasní ploše. Je nutno kontrolovat, aby lože VOP bylo přilepeno tak, aby při pohledu zepředu byla VOP položená na lože kolmá na boky hlavice trupu a při pohledu shora byla její náběžná hrana kolmá na podélnou osu trupu. Do lišty 27 na loži VOP 26 dle Det. J–J jehlovým pilníkem vybruste (nebo vyřízněte lupenkovou či žiletkovou pilkou) dvě drážky široké asi 1,5mm pro poutací gumu výškovky. Na konec trupu přilepte balsovou podložku 39 (tl. 3mm – 9×12 mm) a potom jí zabruste do úkosu tak, aby na ní ležela VOP v celé ploše.

Do hlavice trupu zasuňte závaží 32 a z obou stran přilepte (zároveň s kraji trupu) boční kryty 33. Mezi lišty ocasního nosníku 23 vlepte balsovou rozpěru 38 (6×8–20 mm). Ke spodní zadní části trupu přilepte ostruhu 40.

Lakování a potahování

Celý model opatrně přebruste jemným brusným papírem a 2× nalakujte velmi řídkým lepícím lakem (zředěný ředidlem v poměru nejméně 1:1 – lak musí téci jako voda, nikdy nepoužívejte neředěný lak). Po zaschnutí každé vrstvy laku celý model znovu přebruste jemným brusným papírem.

Potah modelu je z papíru Vlies. Papír můžete ke kostře modelu přilepit vodou naředěným disperzním lepidlem nebo jej můžeme rovnou přilakovat řídkým lepicím lakem. Papír orientujte vlákny ve směru rovnoběžném s náběžnou hranou křídla nebo vodorovné ocasní plochy, nikoliv napříč. Papír dodávaný ve stavebnici je již nařezán na optimální velikost pro potahování jednotlivých ploch.

VOP: Nemáte-li ještě větší zkušenosti s potahováním, doporučujeme začít s vodorovnou ocasní plochou, na které si potahování „nacvičíte“. VOP potáhněte nejprve zdola jedním pruhem papíru – lepidlem natřete náběžnou a odtokovou lištu a všechna žebra. Papír přiložte na kostru a opatrně přihlaďte (pokud používáte lepení lakem, po přiložení papíru na kostru jej přilakujte po celé ploše řídkým lepícím lakem). Po zaschnutí lepidla (laku) potahový papír po obvodu ořízněte tak, aby zůstal přesah 4–5 mm. Přesahující papír ohněte dle hrany a přilepte (přilakujte) ke kostře.
Poté VOP potáhněte stejným způsobem jedním pruhem papíru shora. Přesahující papír ohněte dle hrany a přilepte (přilakujte) ke kostře.

Křídlo: Křídlo potáhněte 4 pruhy papíru (nezapomeňte, že pruhy pro horní stranu křídla jsou širší – horní strana křídla je klenutá). Potahovat začněte opět zespodu – lepidlo naneste na náběžnou a odtokovou lištu a všechna žebra, přiložíte pruh papíru na polovinu křídla a papír přihlaďte prsty ke kostře. Stejným způsobem potáhněte zespodu i druhou polovinu křídla. Po zaschnutí lepidla (laku) potahový papír po obvodu ořízněte tak, aby zůstal přesah 4–5 mm. Přesahující papír ohněte dle hrany a přilepte (přilakujte) ke kostře.

Poté obdobným způsobem potáhněte dvěma pruhy papíru i horní stranu křídla – lepidlo naneste na náběžnou a odtokovou lištu, hlavní nosník a všechna žebra. Přesahující papír již známým postupem ořízněte, ohněte dle hrany a přilepte (přilakujte) ke kostře.

Trup není potřeba potahovat. Potah křídla a VOP je poté možno vypínat zředěným napínacím lakem. Jakmile je potah rovnoměrně napnutý (po 1–2 vrstvách laku), můžete přilakovat barevné papírové doplňky – a pokračovat v lakování.

Celý model nalakujte za sucha a teploty nad 20°C (některé druhy laků mají tendenci při nižší teplotě a vysoké vlhkosti vzduchu bělat – pokud se tak stane, zpravidla pomůže přemístění do suchého a teplého prostředí a opatrné přetření modelu čerstvým ředidlem používaným pro ředění laku), celkem 3–5 vrstev velmi řídkým lakem. Na trup po natření bezbarvým lakem a následném přebroušení můžete přilakovat barevné papírové doplňky - vyznačení kabiny apod. Mezi jednotlivými nátěry nechejte lak několik dnů schnout – sledujte také, zda se křídlo nebo VOP nekroutí. V případě, že by došlo k většímu deformování, je nutno takový díl po každém lakování položit na rovnou desku chráněnou plastovou fólií, zatížit (opět pomohou časopisy vložené do plastového sáčku) a nechat důkladně zaschnout. Jako poslední vrstvu můžete nanést řídký lesklý lak.

Samolepky nalepujte až nakonec na nalakovaný model.

Konečné sestavení modelu a vyvážení

Na levý bok hlavice trupu upevněte bočním vlečný háček 36 pomocí 2 vrutů 37 v poloze dle stavebního výkresu (vlečný háček je nastavitelný – při silnějším větru se posunuje směrem dopředu, při slabém větru směrem dozadu tak, aby model během vleku hladce stoupal v plynulém oblouku).
Křídlo i vodorovnou ocasní plochu připoutejte gumou dodávanou ve stavebnici. Na každém konci poutací gumy uvažte „očko“, které pak navléknete na poutací kolík.
Na obě strany lože křídla si zespodu označte lihovým značkovačem nebo kouskem barevné samolepky správnou polohu těžiště (na plánku vyznačeno šipkou). V tomto místě křídlo podepřete prsty. Trup modelu by se měl ustálit ve vodorovné poloze. Zvedá-li se příď modelu nahoru, dovažte např. plastelínou přilepenou na přední část trupu (po konečném zalétání můžete plastelínu nahradit např. malými vruty zašroubovanými do hlavice).

Zalétání modelu

Znovu zkontrolujte správnou polohu těžiště a nemáte-li příliš zborcené křídlo nebo vodorovnou ocasní plochu modelu. Model zalétávejte za klidného, bezvětrného počasí - nejlépe navečer.

Model uchopte pod křídlem a s přídí lehce skloněnou k zemi jej s mírným švihem vypusťte. Sledujte jeho let. Sestupuje-li příliš strmě dolů, zkontrolujte vyvážení. Je-li v pořádku, podkládejte VOP vzadu pod poutacím kolíkem tenkými podložkami tak dlouho, až model plynule klouže k zemi.

V případě, že model po hodu „houpe“, naopak zadní podložku pod výškovkou (39) snižte. Po zaklouzání směrovku 30 vychylte asi 2 mm doleva (při pohledu od ocasu ve směru letu). Díky tomu by měl nyní model po vypuštění létat ve velkých levých kruzích, zatímco při vleku by jej tah působící na nesouměrně umístěný boční vlečný háček měl udržovat v přímém letu.

Po zaklouzávání můžete DINGO zkusit vlekat na silonovém vlečném lanku (rybářském vlasci) dlouhém 25 m.

Vlečné lanko je třeba nejprve připravit: Přivažte kovový kroužek (dračí smyčka je velmi dobrý druh uzlu pro tento účel) a praporek (kousek červené látky, který lanko zviditelňuje při vleku a pomáhá při vyhledávání jeho konce v trávě) ke konci lanka na „straně modelu“. Kroužek zachyťte za vlečný háček, lanko rozviňte, a zatímco pomocník drží model, s volným koncem postupuje proti větru, dokud není lanko mírně napjaté – držte jej tak až do vypuštění modelu. Model se vypouští prakticky vodorovně, s přídí jen velmi mírně vzhůru.

Dejte pomocníkovi znamení a oba se rozběhněte proti větru – pomocník po několika krocích model vypustí. Vy svižným tempem běžte proti větru a neustále sledujte model pohledem přes rameno. Rychlost běhu přizpůsobujte rychlosti stoupání modelu. Model musí lanko napínat stálou silou a plynulým obloukem stoupat. Čím je vítr silnější, tím můžete běžet pomaleji. Pokud tah v lanku povoluje a model stoupá jen zvolna (popř. vybočuje do strany), je třeba běh zrychlit.

Naopak, pokud tah v lanku sílí a model má tendenci prudce vybočit na jednu stranu, je třeba běh zpomalit a počkat, až se model srovná do přímého směru. Vlekat je třeba s citem. Zvláště za silnějšího větru by při příliš rychlém vleku mohlo dojít k poškození modelu (mohla by vám „zatleskat křídla“). Jakmile se vám dostane téměř nad hlavu, správně seřízený model by měl mírně uhýbat do levé zatáčky - v tom okamžiku se zastavte a model nechejte, aby vás předlétl a uvolnil se z vlečného lanka.

Pro zálet posuňte vlečný háček co nejvíce dopředu. V průběhu zalétávání modelu můžete háček postupně posouvat dozadu, podle toho, jak se chová na vleku – pokud stoupá neochotně, je třeba jej posunout dozadu. Pokud se ve vleku vzpíná a ochotně vybočuje do stran, je třeba jej posunout dopředu. Kruhy v kluzu seřizujte na velký průměr, aby model neletěl ve velkém náklonu. Seřízení provádějte opatrným přihýbáním směrovky. Výchylka pro kroužení stačí velmi malá, okolo 2 mm. Pro soutěžní létání je vhodné model upravit pro determalizátor s časovačem, který po uplynutí nastaveného času vyklopí vodorovnou ocasní plochu nahoru (cca 45°), a model ve velkých zhoupnutích sám přistane.

Obsah stavebnice

Díl Číslo na výkresu Množství
Hlavice trupu – ceiba tl. 8 mm (25) 1
Stavební výkres 1
Stavební návod 1
Potahový papír Vlies – arch 3
Brusný papír jemný + hrubý 1+1
Svazek lišt
Lišty trupu 3×8×450 mm (23) 2
Náběžná balsová lišta 7×7×410 mm (2) 2
Odtoková balsová lišta 14×4,5×410 mm (3) 2
Smrkový nosník křídla 3×8×410 mm (5) 2
Smrková lišta 3×5×410 mm (11, 13) 2
Sáček s drobnými díly A
Boční kryt trupu (33) 2
Vymezovací podložky trupu (22) 2
Balsový pásek trupu 3×8×75 mm (24) 1
Balsová klapka směrovky (30) 1
Poutací kolík křídla ø3×30 mm (35) 1
Poutací kolík výškovky ø2,5×22 mm (34) 1
Zadní balsová podložka VOP ø3×9×12 mm (39) 1
Překližková podložka tl.1 – 25×15 mm (26) 1
Smrková lišta podložky VOP 3×5×25 mm (27) 1
Ocasní nosník – Balsa 6×8×20 mm (38) 1
Ostruha (40) 1
Vlečný háček (36) 1
Vrut (37) 2
Závěs směrovky (mosazný plech) (29) 2
Závaží ø20×8 mm (32) 1
Sáček s drobnými díly B
Kýlovka (28) 1
Lože křídla (20) 1
Balsová lišta 3×5×120 mm (21) 2
Kořenové žebro křídla (zkosené) (4) 1+1
Koncové žebro (7) 2
Spojka křídla „V“ (8) 2
Výkližky - výztužné trojúhelníky (6) 8
Sáček s drobnými díly C
Základní žebro křídla (1) 20
Sáček s drobnými díly D
Balsová lišta VOP 3×5×59 mm (14) 8
Balsová lišta VOP 3×5×69 mm (15) 2
Balsová středová výztuha 3×20×59 mm (12) 1
Kolík výškovky ø2,5×40 mm (16) 1