KAVAN Der kleine Falke A1 1240mm - Instruction manual/de: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "'''Lackarten:''' Zaponlack ([https://www.kavanrc.com/item/kavan-adhesive-dope-standard-100ml-152719 KAV56.9988]) und Verdünner für ihn ([https://www.kavanrc.com/item/kavan-thinner-classic-250ml-130516 KAV9990]) aus der KAVAN Classic Reihe.")
 
(11 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 10: Line 10:
'''Werkzeuge und andere Notwendigkeiten:''' Perfekt flache Arbeitsplatte (z.B. Stabsperrholz oder Leimholzplatte mindestens 150×700 mm), in die Stecknadeln eingesetzt werden können ([https://www.kavanrc.com/item/modelarske-spendliky-50ks-153803 KAV0355] Modellbau-Stecknadeln), rechtwinkliges Dreieck oder Winkellineal, Schleifschwamm oder Schleifpapiere Nr. 180–200 und 360–400, Stecknadeln, weicher Haar-Flachpinsel, dünne klare Kunststofffolie zum Abdecken des Bauplans/Arbeitsplatte (z.B. ein aufgeschnittener großer Polyethylenbeutel, Abdeckfolien für Raummaler u.ä.).
'''Werkzeuge und andere Notwendigkeiten:''' Perfekt flache Arbeitsplatte (z.B. Stabsperrholz oder Leimholzplatte mindestens 150×700 mm), in die Stecknadeln eingesetzt werden können ([https://www.kavanrc.com/item/modelarske-spendliky-50ks-153803 KAV0355] Modellbau-Stecknadeln), rechtwinkliges Dreieck oder Winkellineal, Schleifschwamm oder Schleifpapiere Nr. 180–200 und 360–400, Stecknadeln, weicher Haar-Flachpinsel, dünne klare Kunststofffolie zum Abdecken des Bauplans/Arbeitsplatte (z.B. ein aufgeschnittener großer Polyethylenbeutel, Abdeckfolien für Raummaler u.ä.).


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Vorsichtsmaßnahmen ===
=== Precautions ===
Das Modell, das Sie bauen und mit dem Sie fliegen werden, ist kein Spielzeug! Auch wenn es Ihnen beim Fliegen leicht und langsam vorkommen kann, ist es fähig, bei falscher Benutzung eine ernsthafte Verletzung oder einen Vermögensschaden zu verursachen. Es liegt nur an Ihnen, ob Sie das Modell richtig bauen, einfliegen und weiter im Einklang mit üblichen Regeln (und auch mit menschlichem Verstand) fliegen werden. Wenn Sie gerade mit Modellen beginnen, bitten Sie um Rat in Ihrem Modellbaugeschäft oder einen erfahrenen Modellbauer im lokalen Modellbauklub, damit Sie einen guten Instruktor finden.
The model you build and fly is not a toy! Although it may seem light and slow in flight, it is capable of causing injury or other damage if mistreated. It is up to you whether you build the model properly, fly properly and continue to fly in accordance with common practice and rules (and common sense). If you are just getting started with aircraft models, ask for advice from your model shop or an experienced modeller at your local modelling club to find a good instructor.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Vor dem Bau:''' Bauen Sie das Modell genau nach der Anleitung. Ändern Sie oder passen Sie das Modell auf keine Weise an. Sonst riskieren Sie, dass das Modell gefährlich oder flugunfähig sein kann. Finden Sie Zeit für den Bau, bauen Sie alles fest und zuverlässig. Verwenden Sie ein entsprechendes Werkzeug, Zubehör und andere Ausstattung, die im perfekten Zustand ist; installieren Sie alle Teile des Modells richtig und überprüfen Sie das Modell vor dem ersten und vor jedem nächsten Flug.
'''Before construction:''' Build the model exactly as instructed. Do not change or modify the model. If you do, you risk that the model may be unsafe or unable to fly. Take the time to build everything firmly and reliably. Use appropriate tools, accessories and other equipment that is in top condition. Correctly install all parts of the model and check the model before the first and every subsequent flight.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|'''Bemerkung:''' Wir, als Hersteller des Baukastens, können Ihnen den Baukasten erstklassiger Qualität mit einer detaillierten Anleitung gewährleisten, aber Flugeigenschaften und Leistungen sind ausschließlich davon abhängig, wie Sie das Modell fertig stellen. Da wir keine Kontrolle darüber haben, wie Sie das Modell fertig stellen und betreiben, können wir keine Verantwortung für etwaige Schäden übernehmen, die mit der In-Betrieb-Setzung des von Ihnen fertiggestellten Modells verursacht werden.}}
{{Note|'''Note:''' We, as a kit manufacturer, can guarantee you a premium quality kit with detailed instructions, but flight characteristics and performance depend entirely on how you complete the model. Since we have no control over how you complete and operate the model, we cannot (and cannot be assumed) assume any responsibility for any damage caused or related to the operation of your completed model.|type=info}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Technische Daten ===
=== Specification ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
|'''Wingspan'''
|'''Spannweite'''
|1240 mm
|1240 mm
|-
|-
|'''Length'''
|'''Länge'''
|870 mm
|870 mm
|-
|-
|'''All-up weight'''
|'''Gewicht'''
|ca 160 g (F1H: min. 220 g)
|ca. 160 g (F1H: min. 220 g)
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Bau des modells ===
=== Assembly ===
Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie sich entscheiden, in welcher Ausführung Sie das Modell fertigstellen:
Before you start you should decide which version you are going to build:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Frei fliegender Segler:''' Der Kleine FALKE entspricht den Regeln der Wettbewerbskategorie F1H (A1), wenn Sie ihn so auswiegen, dass das  Fluggewicht min. 220 g beträgt.
'''Free flight glider:''' The Der Kleine FALKE conforms to the requirements of the F1H alias A1 contest class once you add additional ballast in order the all-up weight was bigger than 220 g.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''RC Segler:''' Mit einem Miniaturempfänger und zwei 5–6g Mikroservos gewinnen Sie einen perfekten kleinen Segler mit einem steuerbaren Seiten- und Höhenruder, der ruhig auch Ihr erstes RC-Modell sein kann. Das Fluggewicht sollte ebenfalls gegen 220 g betragen.
'''RC glider:''' Install a miniature receiver with two 5–6 g micro servos to get a great little rudder&elevator control glider suitable even as your first RC model. The all-up weight should be also about 220 g.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''RC Motorsegler:''' Die Konstruktion des Modells ermöglicht auch den Einsatz einer Antriebseinheit mit einem kleinen Brushless-Motor mit Druckpropeller am Pylon über dem Flügel. In dieser Ausführung sollte das Fluggewicht etwa 300–320 g betragen.
'''Electric powered RC glider:''' You can easily install a power unit with a small brushless motor with a pusher propeller installed on a pylon above the wing. The all-up weight should be in the 300–320 g range.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Wing"></span>
==== Wing ====
==== Flügel ====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Beide Hälften der Nasenleiste des Flügels Nr.1 und Nr.2 schleifen Sie mit einem Schleifschwamm. Schleifen Sie die Nasenleiste in die richtige Form – siehe den Schnitt durch den Flügel links oben auf dem Bauplan.
# Carefully sand the entire surface of the wing leading edge halves no.1 and no. 2. Sand the leading edge to the shape shown on the detail in the left top of the building plan.
# Auf einer flachen Unterlage, die mit einer dünnen Kunststofffolie überdeckt ist, kleben Sie an das Nasenteil des Flügels Nr.1 die Leiste Nr.3. Achten Sie auf ihre richtige Orientierung – siehe den Schnitt durch den Flügel links oben auf dem Bauplan. Vor dem Kleben legen Sie beide Teile trocken zueinander und schleifen Sie, wenn es nötig ist, damit sie perfekt zusammenpassen.
# Glue the wing spar no. 3 to the wing leading edge no.1 together on a flat building board protected with a sheet of thin plastic film. Test fit the parts together before applying the glue. Sand to fit if necessary.
# Nach dem Aushärten des Klebstoffs schleifen Sie die untere Seite der verklebten Teile Nr.1 und Nr.3 in eine Ebene.
# Once the glue has cured sand the bottom side of the no.1 and no. 3 parts perfectly flat.
# Das Nasenteil der Flügelhälfte unterlegen Sie mit einer geeigneten Leiste und kleben Sie daran die Endleiste des Flügels Nr.4.
# Support the wing leading edge with a suitable stick and glue the wing trailing edge part no. 4 to it.
# Nach dem Aushärten des Klebstoffs schleifen Sie die Flügelhälfte so, damit die Nasen- und Endleiste genau bündig sind.
# Once the glue has cured sand the upper side of the wing half smooth.
# An das äußere Ende der Flügelhälfte kleben Sie die Leiste Nr.8. Nach dem Trocknen schleifen Sie sie nach dem Flügelprofil. Auf gleiche Weise bauen Sie auch die zweite Flügelhälfte.  
# Glue the no. 8 stick to the outer end of the wing half. Once the glue has cured sand it flat to match the wing surface. Build the other wing half in the same manner.
# Aus den Teilen Nr.5 und Nr.6 kleben Sie den Flügelverbinder
# Glue together parts no. 5 and no. 6 in order to make the wing joiner.
# Legen Sie den Verbinder versuchsweise in die Ausschnitte der Flügelhälften ein. Setzen Sie die Flügelhälften zusammen, die an den Enden so unterlegt sind, damit die richtige Schränkung von 35 mm entsteht (siehe das Bild links auf dem Bauplan). Schleifen Sie die Kontaktflächen der Flügelhälften in einem Winkel so, damit die beiden Flügelhälften perfekt passen.
# Insert the wing joiner into the notch in the wing; attach the wing halves together (outer ends supported to create the correct wing dihedral – refer to the picture top left on the building plan) bevel and sand the roots of the wing halves to match each other perfectly.
# Wenn Sie zufrieden sind, kleben Sie in eine Flügelhälfte den Flügelverbinder. Nach seinem Trocknen kleben Sie die zweite Flügelhälfte so, damit die richtige Schränkung eingehalten wird.
# Once satisfied, glue the wing joiner into one of wing halves. Then apply a generous coat of glue to the other wing half and attach them together carefully keeping the correct wing dihedral.
# Kleben Sie die Flügelohren aus zwei Teilen Nr.9. Schleifen Sie den Verbinder mit einem Schleifschwamm glatt. Dann kleben Sie die Ohren zum Flügel-Mittelteil so, damit die richtige Schränkung eingehalten wird (siehe das Bild links auf dem Bauplan).
# Glue together both two no. 9 parts of the wing outer panels. Sand the joint smooth and then glue the wing panels to the wing centre section carefully keeping the correct dihedral.
# Kleben Sie die Flügelverstärkung Nr.7.
# Glue the wing trailing edge reinforcement plate no. 7 in place.
# Lackieren Sie den ganzen Flügel mit einem dünnen Zaponlack. Tragen Sie schrittweise 3 Lackschichten auf, jede Schicht schleifen Sie nach dem Trocknen leicht mit einem feinen Schleifschwamm. Am Ende bekleben Sie den Flügel mit Aufklebern.
# Apply a light coat of thinned protective dope to the entire wing. When dry, lightly sand all doped surfaces with the fine sandpaper. Repeat twice more. Sand lightly once every coat has dried. Apply the stickers.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Fuselage and tail ====
==== Fuselage and tail ====
# Glue the fuselage formers no. 18–22 square to the fuselage baseplate no. 10.
# Kleben Sie die Rumpftrennwände Nr.18–22 an das Grundteil des Rumpfes Nr.10 senkrecht.
# Glue the no. 34 upper longerons to the formers.
# Kleben Sie die oberen Seitenleisten Nr.34 an die Trennwänden.
# Glue the nose plates no.11–13 one by one in place.
# Schrittweise kleben Sie die Teile des Rumpfbuges Nr.11–13.
# Glue the rear plates no. 28–33 one by one in place.
# Schrittweise kleben Sie die Teile des Rumpfendes Nr.28–33.
# Glue the no. 41 lower longerons to in place.
# Kleben Sie die unteren Seitenleisten des Rumpfes Nr.41.
# Sand the both sides of the fuselage smooth.
# Beide Rumpfseiten schleifen Sie glatt nach dem Bauplan.
# Glue the no. 23 fuselage side plates in place.
# Kleben Sie die Seitenwände des Rumpfes Nr.23.
# Glue the no. 14 upper plate in place.<br>{{Note|type=error|'''Caution:''' Apply the glue ONLY in the front on the top of the no. 13 nose plate and ONLY tack glue the no. 14 plate in the rear (along the no. 20 former).}}
# Kleben Sie das Rumpfteil Nr.14. Tragen Sie den Klebstoff NUR im Vorderteil auf, wo er sich mit dem Teil Nr. 13 trifft, und nur punktuell im Hinterteil (am Flügelzurrstift).
# Glue the no. 15–17 upper plates in place.
# Kleben Sie die weiteren Teile des oberen Rumpfteiles Nr. 15–17.
# Cut and sand smooth the fuselage in order to create nice smooth curves.
# Schleifen Sie den Rumpf in runde Formen und schleifen Sie ihn leicht.
# Drill through the openings for the wing fixing dowels using 2.5 mm drill bit. Glue the dowels in place.
# Bohren Sie die Löcher für die Zurrstifte des Flügels mit einem 2,5 mm Bohrer. Kleben Sie die Stifte ein.
# Use a fine razor saw to cut through the no. 15 and no.14 plates in the laser scribed line in the nose. Remove the canopy carefully and glue the no. 27 alignment pin along the front edge of the no. 14 plate. The no. 27 pin overlaps the front edge of the no. 14 plate securing the front of the canopy in place.
# An der angedeuteten Stelle des Teils Nr.14 schneiden Sie es mit einem Rasiermesser und trennen Sie vorsichtig die Kabinenabdeckung vom Rumpf. An das untere Teil vorne kleben Sie das Teil Nr. 27. Achtung, das Teil überlappt die vordere Kante der Kabinenabdeckung – die Überlappung ist am Teil Nr. 27 durch eine Linie gekennzeichnet.
# Bind the wing to the fuselage using supplied rubber bands. Now sand the rear bottom part of the canopy to match the curve of the wing.
# Befestigen Sie den Flügel am Rumpf mit Gummiringen. Im hinteren Teil der Kabinenabdeckung schleifen Sie allmählich den Übergang so, damit er gut auf den Flügel passt.
# Glue the no. 24 inner tow hook plate to the bottom of the fuselage. Take care the pre-cut hole was in the longitudinal axis of the fuselage. Drill through the hole using 1.5 mm drill bit. Glue the no. 25 lower tow hook plate concentric to the hole in place.
# Kleben Sie die innere Stützplatte des Hochstarthakens Nr. 24 auf den Rumpfboden so, damit das angedeutete Loch für den Hochstarthaken in der Längsachse des Rumpfes ist. Bohren Sie das Loch mit einem 1,5 mm Bohrer. Bei seiner Öffnung auf der unteren Seite des Rumpfes kleben Sie die äußere Stützplatte Nr.25.
# Apply a light coat of thinned protective dope to the entire fuselage. When dry, lightly sand all doped surfaces with the fine sandpaper. Repeat twice more. Sand lightly once every coat has dried.
# Lackieren Sie den ganzen Rumpf mit einem dünnen Zaponlack. Tragen Sie schrittweise 2–3 Lackschichten auf, schleifen Sie jede Schicht nach dem Trocknen leicht mit einem feinen Schleifschwamm.  
# Drill through the hole for the tubular tail boom using a 5.5 mm drill bit in the rear end of the fuselage.
# Mit einem 5,5 mm Bohrer bohren Sie vorsichtig das Loch für den röhrenförmigen Leitwerksträger.
# Carefully cut the no. 37 control surfaces off the no. 36 V-tail stabilizers. Mark the centres of the "bridges" connecting the no. 36 and no. 37 parts. Round the outer edges of the stabilizers (except for the roots) and control surfaces.
# Schneiden Sie vorsichtig die Ruder Nr.37 von den Flossen der V-Leitwerke Nr.36 ab. Markieren Sie die Mittenposition, die die Flossen mit dem Ruder verbunden haben. Schleifen Sie die Kanten der Flossen (außer der Mitte) und der Ruder in einen Bogen.
# Glue together the no. 36 V-tail stabilizers using the supplied jig (Bag J) on a flat building board protected with a sheet of thin plastic film. Once the glue has cured, sand the joint smooth. Glue the tail boom tube to the V-tail stabilizers.
# Auf einer flachen Oberfläche verkleben Sie zueinander beide Hälften der V-Leitwerke Nr.36. Verwenden Sie die mitgelieferte Schablone (im Beutel mit Zubehör J), um den richtigen Winkel beider Flächen einzuhalten. Nach dem Trocknen schleifen Sie den Verbinder von unten. Verkleben Sie den röhrenförmigen Leitwerksträger mit dem V-Leitwerk.
# Use a fine needle file to make a groove for the push rod tubes in the hole for the tail boom (the push rod tubes will be glued to the top of the tail boom later).
# Mit einer feinen Nadelfeile eine Nut für die Schubstangenrohre in das Loch für den Heckausleger bohren (die Schubstangenrohre werden später oben auf das Heckrohr geklebt).
# Insert the tail boom into the fuselage. Attach the wing to the fuselage. Check the correct alignment of the V-tail. Once satisfied, glue the tail boom in place.
# Stecken Sie den röhrenförmigen Leitwerksträger in den Rumpf ein und befestigen Sie den Flügel am Rumpf. In der Vorderansicht überprüfen Sie die Symmetrie des Flügels und der Leitwerke. Wenn alles in Ordnung ist, kleben Sie das Rohr vorsichtig.  
# Apply a light coat of thinned protective dope to the V-tail stabilizers and control surfaces. When dry, lightly sand all doped surfaces with the fine sandpaper. Repeat once or twice more. Sand lightly once every coat has dried.
# Lackieren Sie die Leitwerke und Ruder 2–3× mit Zaponlack.
# Stick a modelling pin into the centre of the trailing edge of the V-tail stabilizer in the previously marked spot. Enlarge the hole slightly by twirling the pin carefully. Make the other holes for the nylon line hinges (Bag J) in the no. 36 stabilizers and no. 37 control surfaces. Cut 8 mm pieces of the supplied nylon line and glue them half-way into the holes in the stabilizers. Once the glue has set, glue the control surfaces onto the protruding nylon lines.
# An den angedeuteten Stellen der V-Leitwerke machen Sie mit einer Stecknadel Löcher für das Ruder-Scharnier aus Nylonschnur (im Beutel J). In die vorbereiteten Löcher kleben Sie schrittweise 8-10 mm Stück der Nylonschnur. Machen Sie die entsprechenden Löcher auch in den Rudern Nr.37 und kleben Sie sie an die Scharniere.
# Glue the push rod outer tubes to the top of the tail boom. Insert the piano wire push rods into the tubes, thread the no. 38 control surface horns on the Z-bends and glue them into the notches in the control surfaces.
# Kleben Sie das Rohr der Bowdenzügen zur Steuerung der Ruder an den Leitwerksträger. Durch den Ruderhebel Nr.38 ziehen Sie den Draht des Bowdenzuges mit Z-Biegung durch und kleben Sie den Hebel ans Ruder.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Fliegen ===
=== Flying ===
# Das montierte Modell wiegen Sie so aus, damit der Schwerpunkt in der Position ist, die auf dem Plan des Modells (gekennzeichnet „[[File:CG.svg|frameless|17x17px]]“) angegeben ist. Sie stellen es so fest, dass Sie den Flügel im Schwerpunkt mit den Fingern stützen. Wenn das Modell richtig ausgewogen ist, bleibt das Modell in einer ausbalancierten Position (es neigt sich weder nach vorne noch nach hinten).<br>'''Frei fliegendes Modell:''' Wenn Sie das Modell als Freiflugmodell betreiben, platzieren Sie in den Bug entsprechend Ballast. Um an Wettbewerben von Seglern der Kategorie F1H (A1) teilnehmen zu können, ist es notwendig, eine zusätzliche Last im Schwerpunkt zu platzieren, damit das Gewicht des Modells höher als 220 g ist.<br>'''RC Modell:''' Wenn Sie das Modell als ferngesteuertes Modell betreiben, versuchen Sie, die richtige Position des Schwerpunkts zu erreichen, indem Sie einen geeigneten Platz für den Akku und die Bordelektronik finden, damit Sie das Modell überhaupt nicht oder nur sehr wenig auswiegen müssen.
# Tie the wing to the fuselage using the supplied rubber bands. Add ballast as necessary in order to achieve the correct position of the centre of gravity (CG). Support the wing of the model with your fingertips in the point marked "[[File:CG.svg|frameless|17x17px]]" on the fuselage plan. The fuselage should be level - if the nose pitches up, add more ballast into the nose. If the tails pitch up, remove the ballast.<br>'''Free flight model:''' Place and secure the appropriate ballast in the nose. If you intend to enter an F1H (A1) contest, you will have to add additional ballast into the CG position in order the all-up weight of your model was higher than 220 g.<br>'''RC model:''' Try to place the receiver battery, servos and receiver in such a manner the correct CG position was achieved without adding any ballast at all if possible.
# Bei einem frei fliegenden Modell fixieren Sie die Gestänge der Steuerung im Kabinenraum passend so, damit sie schwer bewegt werden können (zum Beispiel mit dem Überkleben des Rohres und des Drahts vom Bowdenzug mit einem Stück Klebeband). Mit den Rudern stellen Sie dann optimal den Gleitflug des Modells ein. Für das Einfliegen stellen Sie beide Ruder so ein, damit sie in einer Ebene mit der Ruderflosse sind.
# '''Free flight model:''' Secure the protruding piano wire push rods to their outer tubes by a strip of sticky tape in the cockpit. This will allow trimming the model if necessary, whilst the position of control surfaces remains fixed.
# Für das Einfliegen des Modells wählen Sie ein ruhiges sonniges Wetter. Wählen Sie eine geeignete Rasenfläche abseits von Straße, Teich oder Strommasten. Lassen Sie das Modell immer direkt gegen den Wind fliegen. Seine Richtung lässt sich leicht bestimmen, indem Sie ein paar Grashalme in die Luft werfen.
# Choose a nice, calm day for the first flight of your Der Mini FALKE. The flying field should be a flat, grassy site; free of power lines or other obstacles. The model must be launched into the wind every time. Throw grass into the air to observe the wind direction. Hold your model with the wings and fuselage level. Launch your model with a gentle push straight with the nose pointing slightly down. Do not throw your model with nose up, or at greater angle than 10 degrees down. The model must have a certain minimum speed from the very start to stay airborne. It is not enough to just place your model in the air. It is better to land in tall grass in order to prevent any damage to your model during initial trimming.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Frei fliegendes Modell:''' Greifen Sie das Modell unter dem Flügel und werfen Sie das Modell mit einem leichten Wurf zum Boden geneigt. Beobachten Sie seinen Flug. Wenn das Modell beim Flug steigt und sinkt, biegen Sie beide Ruder leicht nach unten (beide gleich). Wenn das Modell steil zu Boden fliegt, biegen Sie beide Ruder leicht nach oben. Wenn das Modell nach rechts abbiegt, biegen Sie (von hinten gesehen) das linke Ruder nach unten und das rechte um das gleiche Stück nach oben. Wenn das Modell nach links abbiegt, biegen Sie das linke Ruder nach oben und das rechte um das gleiche Stück nach unten. Wiederholen Sie das, bis Sie zügiges Gleiten erreichen. Überprüfen Sie vor jedem Flug, ob der Flügel in der richtigen Position am Rumpf ist.
If everything is OK (correct wing and tailplane alignment, correct CG position), Der Kleine FALKE will fly with the wings level in a nice glide with its nose pointing slightly down. If the model glides straight down to the earth a few paces in front of you, move both two control surfaces (exactly the same) slightly up. On the other hand, if the model climbs up and then stalls, you will need to move both two control surfaces slightly down. If your model turns left, move the right control surface slightly down and the left control surface slightly (exactly the same) up - and vice versa. Repeat the test until you achieve a smooth long glide.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Das RC Modell''' fliegen Sie auf gleiche Weise wie ein freies Modell ein, korrigieren Sie nur die Flugrichtung nach Bedarf mit den Trimmungen am Sender.
The '''RC model''' is to be trimmed in the same manner. You will just use the control sticks and trims to control the flight and adjust the neutral.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nach dem Einfliegen können Sie das Modell an einer 50 m langen Schnur schleppen oder mit einem Katapult aus 5 Metern Gummi 3×2 mm und 20 Metern Schnur starten. Binden Sie an das Ende der Schnur auf der Modellseite einen Metallring (die Drachenschlaufe ist hierfür ein sehr guter Knoten) und eine Flagge (ein Stück roter Stoff, der das Seil während des Schleppens sichtbar macht und hilft, sein Ende im Gras zu finden). Vergessen Sie nicht eine geeignete Spule, um die Schnur aufzuwickeln.
Once trimmed out you can try your first hi-start with your Der Kleine FALKE using 50 m towline (a fishing line) or a bungee (5 m of 3×2 mm rubber thread and 20 m of thin fishing line). Tie a key ring to one end (bowline knot is the best) and a flag (a piece of red cloth) 20–30 cm from the end. The flag makes the towline visible in the air as well as on the ground. Find a suitable spool to keep the towline on.
</div>

Latest revision as of 10:55, 11 September 2024

Other languages:

Einführung

Der Segler Der Kleine FALKE ist bestimmt für Modellbauneulinge. Er ist ideal, um sich mit dem klassischen Aufbau vertraut zu machen. Sie kö- nnen ihn als ein frei fliegendes Modell bauen (es entspricht den Regeln der Klasse F1H oder A1). Sie können ihn auch mit einem Miniatur-RC-Set und bzw. mit einer Antriebseinheit mit Elektromotor ausstatten und als ein ferngesteuertes Modell betreiben. Sie brauchen die grundlegenden Modellbauwerkzeuge, Klebstoffe und Lackarten, die Sie in Zukunft auch beim Bau von anderen Modellen verwenden. Vor dem Baubeginn studieren Sie, bitte, gründlich die Bauanleitung und die Bauskizze.

Bevor Sie beginnen

Klebstoffe: Sie können Aceton-Klebstoffe (UHU® Hart u.ä.), wasserdichte Dispersions-Klebstoffe (KAV9952 KAVAN Weißleim u.ä.) oder einen mittelflüssigen Sekundenkleber (KAV9960 KAVAN CA mittelflüssig u.ä.) verwenden.

Lackarten: Zaponlack (KAV56.9988) und Verdünner für ihn (KAV9990) aus der KAVAN Classic Reihe.

Werkzeuge und andere Notwendigkeiten: Perfekt flache Arbeitsplatte (z.B. Stabsperrholz oder Leimholzplatte mindestens 150×700 mm), in die Stecknadeln eingesetzt werden können (KAV0355 Modellbau-Stecknadeln), rechtwinkliges Dreieck oder Winkellineal, Schleifschwamm oder Schleifpapiere Nr. 180–200 und 360–400, Stecknadeln, weicher Haar-Flachpinsel, dünne klare Kunststofffolie zum Abdecken des Bauplans/Arbeitsplatte (z.B. ein aufgeschnittener großer Polyethylenbeutel, Abdeckfolien für Raummaler u.ä.).

Vorsichtsmaßnahmen

Das Modell, das Sie bauen und mit dem Sie fliegen werden, ist kein Spielzeug! Auch wenn es Ihnen beim Fliegen leicht und langsam vorkommen kann, ist es fähig, bei falscher Benutzung eine ernsthafte Verletzung oder einen Vermögensschaden zu verursachen. Es liegt nur an Ihnen, ob Sie das Modell richtig bauen, einfliegen und weiter im Einklang mit üblichen Regeln (und auch mit menschlichem Verstand) fliegen werden. Wenn Sie gerade mit Modellen beginnen, bitten Sie um Rat in Ihrem Modellbaugeschäft oder einen erfahrenen Modellbauer im lokalen Modellbauklub, damit Sie einen guten Instruktor finden.

Vor dem Bau: Bauen Sie das Modell genau nach der Anleitung. Ändern Sie oder passen Sie das Modell auf keine Weise an. Sonst riskieren Sie, dass das Modell gefährlich oder flugunfähig sein kann. Finden Sie Zeit für den Bau, bauen Sie alles fest und zuverlässig. Verwenden Sie ein entsprechendes Werkzeug, Zubehör und andere Ausstattung, die im perfekten Zustand ist; installieren Sie alle Teile des Modells richtig und überprüfen Sie das Modell vor dem ersten und vor jedem nächsten Flug.

Bemerkung: Wir, als Hersteller des Baukastens, können Ihnen den Baukasten erstklassiger Qualität mit einer detaillierten Anleitung gewährleisten, aber Flugeigenschaften und Leistungen sind ausschließlich davon abhängig, wie Sie das Modell fertig stellen. Da wir keine Kontrolle darüber haben, wie Sie das Modell fertig stellen und betreiben, können wir keine Verantwortung für etwaige Schäden übernehmen, die mit der In-Betrieb-Setzung des von Ihnen fertiggestellten Modells verursacht werden.

Technische Daten

Spannweite 1240 mm
Länge 870 mm
Gewicht ca. 160 g (F1H: min. 220 g)

Bau des modells

Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie sich entscheiden, in welcher Ausführung Sie das Modell fertigstellen:

Frei fliegender Segler: Der Kleine FALKE entspricht den Regeln der Wettbewerbskategorie F1H (A1), wenn Sie ihn so auswiegen, dass das Fluggewicht min. 220 g beträgt.

RC Segler: Mit einem Miniaturempfänger und zwei 5–6g Mikroservos gewinnen Sie einen perfekten kleinen Segler mit einem steuerbaren Seiten- und Höhenruder, der ruhig auch Ihr erstes RC-Modell sein kann. Das Fluggewicht sollte ebenfalls gegen 220 g betragen.

RC Motorsegler: Die Konstruktion des Modells ermöglicht auch den Einsatz einer Antriebseinheit mit einem kleinen Brushless-Motor mit Druckpropeller am Pylon über dem Flügel. In dieser Ausführung sollte das Fluggewicht etwa 300–320 g betragen.

Flügel

  1. Beide Hälften der Nasenleiste des Flügels Nr.1 und Nr.2 schleifen Sie mit einem Schleifschwamm. Schleifen Sie die Nasenleiste in die richtige Form – siehe den Schnitt durch den Flügel links oben auf dem Bauplan.
  2. Auf einer flachen Unterlage, die mit einer dünnen Kunststofffolie überdeckt ist, kleben Sie an das Nasenteil des Flügels Nr.1 die Leiste Nr.3. Achten Sie auf ihre richtige Orientierung – siehe den Schnitt durch den Flügel links oben auf dem Bauplan. Vor dem Kleben legen Sie beide Teile trocken zueinander und schleifen Sie, wenn es nötig ist, damit sie perfekt zusammenpassen.
  3. Nach dem Aushärten des Klebstoffs schleifen Sie die untere Seite der verklebten Teile Nr.1 und Nr.3 in eine Ebene.
  4. Das Nasenteil der Flügelhälfte unterlegen Sie mit einer geeigneten Leiste und kleben Sie daran die Endleiste des Flügels Nr.4.
  5. Nach dem Aushärten des Klebstoffs schleifen Sie die Flügelhälfte so, damit die Nasen- und Endleiste genau bündig sind.
  6. An das äußere Ende der Flügelhälfte kleben Sie die Leiste Nr.8. Nach dem Trocknen schleifen Sie sie nach dem Flügelprofil. Auf gleiche Weise bauen Sie auch die zweite Flügelhälfte.
  7. Aus den Teilen Nr.5 und Nr.6 kleben Sie den Flügelverbinder
  8. Legen Sie den Verbinder versuchsweise in die Ausschnitte der Flügelhälften ein. Setzen Sie die Flügelhälften zusammen, die an den Enden so unterlegt sind, damit die richtige Schränkung von 35 mm entsteht (siehe das Bild links auf dem Bauplan). Schleifen Sie die Kontaktflächen der Flügelhälften in einem Winkel so, damit die beiden Flügelhälften perfekt passen.
  9. Wenn Sie zufrieden sind, kleben Sie in eine Flügelhälfte den Flügelverbinder. Nach seinem Trocknen kleben Sie die zweite Flügelhälfte so, damit die richtige Schränkung eingehalten wird.
  10. Kleben Sie die Flügelohren aus zwei Teilen Nr.9. Schleifen Sie den Verbinder mit einem Schleifschwamm glatt. Dann kleben Sie die Ohren zum Flügel-Mittelteil so, damit die richtige Schränkung eingehalten wird (siehe das Bild links auf dem Bauplan).
  11. Kleben Sie die Flügelverstärkung Nr.7.
  12. Lackieren Sie den ganzen Flügel mit einem dünnen Zaponlack. Tragen Sie schrittweise 3 Lackschichten auf, jede Schicht schleifen Sie nach dem Trocknen leicht mit einem feinen Schleifschwamm. Am Ende bekleben Sie den Flügel mit Aufklebern.

Fuselage and tail

  1. Kleben Sie die Rumpftrennwände Nr.18–22 an das Grundteil des Rumpfes Nr.10 senkrecht.
  2. Kleben Sie die oberen Seitenleisten Nr.34 an die Trennwänden.
  3. Schrittweise kleben Sie die Teile des Rumpfbuges Nr.11–13.
  4. Schrittweise kleben Sie die Teile des Rumpfendes Nr.28–33.
  5. Kleben Sie die unteren Seitenleisten des Rumpfes Nr.41.
  6. Beide Rumpfseiten schleifen Sie glatt nach dem Bauplan.
  7. Kleben Sie die Seitenwände des Rumpfes Nr.23.
  8. Kleben Sie das Rumpfteil Nr.14. Tragen Sie den Klebstoff NUR im Vorderteil auf, wo er sich mit dem Teil Nr. 13 trifft, und nur punktuell im Hinterteil (am Flügelzurrstift).
  9. Kleben Sie die weiteren Teile des oberen Rumpfteiles Nr. 15–17.
  10. Schleifen Sie den Rumpf in runde Formen und schleifen Sie ihn leicht.
  11. Bohren Sie die Löcher für die Zurrstifte des Flügels mit einem 2,5 mm Bohrer. Kleben Sie die Stifte ein.
  12. An der angedeuteten Stelle des Teils Nr.14 schneiden Sie es mit einem Rasiermesser und trennen Sie vorsichtig die Kabinenabdeckung vom Rumpf. An das untere Teil vorne kleben Sie das Teil Nr. 27. Achtung, das Teil überlappt die vordere Kante der Kabinenabdeckung – die Überlappung ist am Teil Nr. 27 durch eine Linie gekennzeichnet.
  13. Befestigen Sie den Flügel am Rumpf mit Gummiringen. Im hinteren Teil der Kabinenabdeckung schleifen Sie allmählich den Übergang so, damit er gut auf den Flügel passt.
  14. Kleben Sie die innere Stützplatte des Hochstarthakens Nr. 24 auf den Rumpfboden so, damit das angedeutete Loch für den Hochstarthaken in der Längsachse des Rumpfes ist. Bohren Sie das Loch mit einem 1,5 mm Bohrer. Bei seiner Öffnung auf der unteren Seite des Rumpfes kleben Sie die äußere Stützplatte Nr.25.
  15. Lackieren Sie den ganzen Rumpf mit einem dünnen Zaponlack. Tragen Sie schrittweise 2–3 Lackschichten auf, schleifen Sie jede Schicht nach dem Trocknen leicht mit einem feinen Schleifschwamm.
  16. Mit einem 5,5 mm Bohrer bohren Sie vorsichtig das Loch für den röhrenförmigen Leitwerksträger.
  17. Schneiden Sie vorsichtig die Ruder Nr.37 von den Flossen der V-Leitwerke Nr.36 ab. Markieren Sie die Mittenposition, die die Flossen mit dem Ruder verbunden haben. Schleifen Sie die Kanten der Flossen (außer der Mitte) und der Ruder in einen Bogen.
  18. Auf einer flachen Oberfläche verkleben Sie zueinander beide Hälften der V-Leitwerke Nr.36. Verwenden Sie die mitgelieferte Schablone (im Beutel mit Zubehör J), um den richtigen Winkel beider Flächen einzuhalten. Nach dem Trocknen schleifen Sie den Verbinder von unten. Verkleben Sie den röhrenförmigen Leitwerksträger mit dem V-Leitwerk.
  19. Mit einer feinen Nadelfeile eine Nut für die Schubstangenrohre in das Loch für den Heckausleger bohren (die Schubstangenrohre werden später oben auf das Heckrohr geklebt).
  20. Stecken Sie den röhrenförmigen Leitwerksträger in den Rumpf ein und befestigen Sie den Flügel am Rumpf. In der Vorderansicht überprüfen Sie die Symmetrie des Flügels und der Leitwerke. Wenn alles in Ordnung ist, kleben Sie das Rohr vorsichtig.
  21. Lackieren Sie die Leitwerke und Ruder 2–3× mit Zaponlack.
  22. An den angedeuteten Stellen der V-Leitwerke machen Sie mit einer Stecknadel Löcher für das Ruder-Scharnier aus Nylonschnur (im Beutel J). In die vorbereiteten Löcher kleben Sie schrittweise 8-10 mm Stück der Nylonschnur. Machen Sie die entsprechenden Löcher auch in den Rudern Nr.37 und kleben Sie sie an die Scharniere.
  23. Kleben Sie das Rohr der Bowdenzügen zur Steuerung der Ruder an den Leitwerksträger. Durch den Ruderhebel Nr.38 ziehen Sie den Draht des Bowdenzuges mit Z-Biegung durch und kleben Sie den Hebel ans Ruder.

Fliegen

  1. Das montierte Modell wiegen Sie so aus, damit der Schwerpunkt in der Position ist, die auf dem Plan des Modells (gekennzeichnet „“) angegeben ist. Sie stellen es so fest, dass Sie den Flügel im Schwerpunkt mit den Fingern stützen. Wenn das Modell richtig ausgewogen ist, bleibt das Modell in einer ausbalancierten Position (es neigt sich weder nach vorne noch nach hinten).
    Frei fliegendes Modell: Wenn Sie das Modell als Freiflugmodell betreiben, platzieren Sie in den Bug entsprechend Ballast. Um an Wettbewerben von Seglern der Kategorie F1H (A1) teilnehmen zu können, ist es notwendig, eine zusätzliche Last im Schwerpunkt zu platzieren, damit das Gewicht des Modells höher als 220 g ist.
    RC Modell: Wenn Sie das Modell als ferngesteuertes Modell betreiben, versuchen Sie, die richtige Position des Schwerpunkts zu erreichen, indem Sie einen geeigneten Platz für den Akku und die Bordelektronik finden, damit Sie das Modell überhaupt nicht oder nur sehr wenig auswiegen müssen.
  2. Bei einem frei fliegenden Modell fixieren Sie die Gestänge der Steuerung im Kabinenraum passend so, damit sie schwer bewegt werden können (zum Beispiel mit dem Überkleben des Rohres und des Drahts vom Bowdenzug mit einem Stück Klebeband). Mit den Rudern stellen Sie dann optimal den Gleitflug des Modells ein. Für das Einfliegen stellen Sie beide Ruder so ein, damit sie in einer Ebene mit der Ruderflosse sind.
  3. Für das Einfliegen des Modells wählen Sie ein ruhiges sonniges Wetter. Wählen Sie eine geeignete Rasenfläche abseits von Straße, Teich oder Strommasten. Lassen Sie das Modell immer direkt gegen den Wind fliegen. Seine Richtung lässt sich leicht bestimmen, indem Sie ein paar Grashalme in die Luft werfen.

Frei fliegendes Modell: Greifen Sie das Modell unter dem Flügel und werfen Sie das Modell mit einem leichten Wurf zum Boden geneigt. Beobachten Sie seinen Flug. Wenn das Modell beim Flug steigt und sinkt, biegen Sie beide Ruder leicht nach unten (beide gleich). Wenn das Modell steil zu Boden fliegt, biegen Sie beide Ruder leicht nach oben. Wenn das Modell nach rechts abbiegt, biegen Sie (von hinten gesehen) das linke Ruder nach unten und das rechte um das gleiche Stück nach oben. Wenn das Modell nach links abbiegt, biegen Sie das linke Ruder nach oben und das rechte um das gleiche Stück nach unten. Wiederholen Sie das, bis Sie zügiges Gleiten erreichen. Überprüfen Sie vor jedem Flug, ob der Flügel in der richtigen Position am Rumpf ist.

Das RC Modell fliegen Sie auf gleiche Weise wie ein freies Modell ein, korrigieren Sie nur die Flugrichtung nach Bedarf mit den Trimmungen am Sender.

Nach dem Einfliegen können Sie das Modell an einer 50 m langen Schnur schleppen oder mit einem Katapult aus 5 Metern Gummi 3×2 mm und 20 Metern Schnur starten. Binden Sie an das Ende der Schnur auf der Modellseite einen Metallring (die Drachenschlaufe ist hierfür ein sehr guter Knoten) und eine Flagge (ein Stück roter Stoff, der das Seil während des Schleppens sichtbar macht und hilft, sein Ende im Gras zu finden). Vergessen Sie nicht eine geeignete Spule, um die Schnur aufzuwickeln.