KAVAN Plus ESCs - Instruction manual/de: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "=== Programmierung === right")
No edit summary
 
(31 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 3: Line 3:
'''Programmierbare elektronische Fahrtregler für Brushless Motoren'''
'''Programmierbare elektronische Fahrtregler für Brushless Motoren'''


Glückwunsch zum Kauf eines elektronischen Fahrtreglers für Brushless Motoren aus der KAVAN PLUS Linie. Die KAVAN PLUS Linie Regler sind Stand der Technik und decken die meisten elektrogetriebenen Modelle, die von“ Sonntagsfliegern“ geflogen werden ab. Alle Regler können schnell mit dem Sender programmiert werden und noch einfacher mit der optional erhältlichen [https://www.kavanrc.com/en/item/program-card-kavan-pro-140787 KAVAN PRO Karte].
Glückwunsch zum Kauf eines elektronischen Fahrtreglers für Brushless Motoren aus der KAVAN PLUS Linie. Die KAVAN PLUS Linie Regler sind Stand der Technik und decken die meisten elektrogetriebenen Modelle, die von „Sonntagsfliegern“ geflogen werden ab. Alle Regler können schnell mit dem Sender programmiert werden und noch einfacher mit der optional erhältlichen [[KAVAN Pro programming card - Instruction manual/de | Programmierkarte KAVAN PRO]] ([https://www.kavanrc.com/item/program-card-kavan-pro-140787 KAV32.31035]).


=== Warnugen ===
=== Warnugen ===
Line 15: Line 15:
* Der Regler mit 32-bit Micro Prozessor (mit einer Arbeitsfrequenz von bis zu 96MHz) ist kombatibel mit den unterschiedlichsten Brushless Motoren.
* Der Regler mit 32-bit Micro Prozessor (mit einer Arbeitsfrequenz von bis zu 96MHz) ist kombatibel mit den unterschiedlichsten Brushless Motoren.
* DEO (Driving Efficiency Optimization) Technologie verbessert die Gasannahme und die Betriebseffizienz und reduziert somit die Regler Temperatur.
* DEO (Driving Efficiency Optimization) Technologie verbessert die Gasannahme und die Betriebseffizienz und reduziert somit die Regler Temperatur.
* Separate Programmierkabel zum Anschluss einer LED Programmier Karte erlauben das Programmieren zu jeder Zeit und an jedem Ort. (Detaillierte Info nehmen sie bitte der Anleitung der KAVAN PRO LED Programmier Karte.)
* Separate Programmierkabel zum Anschluss einer LED Programmier Karte erlauben das Programmieren zu jeder Zeit und an jedem Ort. (Detaillierte Info nehmen sie bitte der [[KAVAN Pro programming card - Instruction manual/de | Programmierkarte KAVAN PRO - Bedienungsanleitung]]).
* Normal/Reverse/Linear Reverse brake Modi können die Landestrecke des Modells effektiv verkürzen.
* Normal/Reverse/Linear Reverse brake Modi können die Landestrecke des Modells effektiv verkürzen.
* Der Suchmodus, der einen Pieps-Ton auslöst, ermöglicht es Ihnen, das Modell zu finden, das in einem unübersichtlichen Gelände gelandet ist.
* Der Suchmodus, der einen Pieps-Ton auslöst, ermöglicht es Ihnen, das Modell zu finden, das in einem unübersichtlichen Gelände gelandet ist.
Line 107: Line 107:
==== ESC/Sender Kalibrierung ====
==== ESC/Sender Kalibrierung ====
# Schalten Sie den Sender ein und bewegen Sie den Gasknüppel in Vollgasstellung.
# Schalten Sie den Sender ein und bewegen Sie den Gasknüppel in Vollgasstellung.
# Schliesen Sie die Antriebsbatterie an den Regler an. Der Motor meldet sich mit „123“ um anzuzeigen, daß der ESC angeschlossen wurde.
# Schliesen Sie die Antriebsbatterie an den Regler an. Der Motor meldet sich mit „♪ 123“ um anzuzeigen, daß der ESC angeschlossen wurde.
# Dann meldet sich der Motor mit zwei kurzen beep um die Vollgasstellung zu melden.
# Dann meldet sich der Motor mit zwei kurzen beep um die Vollgasstellung zu melden.
# Bewegen Sie den Gasknüppel innerhalb von 5 Sek. nach den zwei peep zur Leerlaufposition.
# Bewegen Sie den Gasknüppel innerhalb von 5 Sek. nach den zwei peep zur Leerlaufposition.
Line 114: Line 114:
==== Normale ESC Einschalt-Prozedur ====
==== Normale ESC Einschalt-Prozedur ====
# Sender einschalten und Vollgas geben.
# Sender einschalten und Vollgas geben.
# Akku an den ESC anschliessen. Der Motor meldet sich mit „123“.
# Akku an den ESC anschliessen. Der Motor meldet sich mit „♪ 123“.
# Der Motor meldet die Anzahl der Zellen des LiPo Akkus mit entsprechender Anzahl peep.
# Der Motor meldet die Anzahl der Zellen des LiPo Akkus mit entsprechender Anzahl peep.
# Der Motor gibt einen langen peep aus um anzuzeigen, daß der ESC startbereit ist.
# Der Motor gibt einen langen peep aus um anzuzeigen, daß der ESC startbereit ist.
Line 121: Line 121:
[[File:Plus ESC programming diagram.png|right]]
[[File:Plus ESC programming diagram.png|right]]


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Gebrauch der KAVAN PRO programmier Karte ====
==== Programming via the KAVAN PRO Programming card (optional) ====
{{Note|type=warn|text='''Wichtig:''' Sie müssen den Regler vom Akku nehmen und dann wieder anschliessen nach dem Einstellen und Speichern von Parametern. Ansonsten greifen die neuen Parameter nicht.}}
{{Note|type=warn|text='''Important:''' You need to power your ESC off and then on after adjusting the parameters. Otherwise, new parameters won’t take effect.}}
Schließen Sie das Programmierkabel (gelbes Kabel) des Reglers an den ESC auf der LED-Programmierkarte PRO an und schließen Sie das Servokabel des Reglers an die Versorgungsbuchse (+)/(-) auf der LED-Programmierkarte an.
Plug the programming cable (yellow) into the programming port on the KAVAN PRO LED Programming card and connect the throttle cable to the (+)/(-) socket on the programming card.
{{Note|type=info|text='''Hinweis:''' Schließen Sie den Antriebsakku erst an den Regler an, nachdem Sie die LED-Programmierkarte PRO an den Regler angeschlossen haben. Wenn Sie den Antriebsakku an den Regler angeschlossen haben, trennen Sie ihn zuerst, schließen Sie dann die Programmierkarte an und schließen Sie erst dann den Antriebsakku wieder an den Regler an. Die KAVAN PRO Programmier Karte ist ein optionales Zubehör, gedacht für die Anwendung am Flugfeld. Das benutzerfreundliche Interface macht das Programmieren des ESC leicht und schnell. Verbinden Sie eine Batterie mit dem ESC nachdem Sie die KAVAN PRO Programmier Karte angeschlossen haben so werden alle programmierbaren Features einige Sekunden danach angezeigt. Sie können die Programm Punkte auswählen, die Sie programmieren wollen mit den „ITEM“ & „VALUE“ Tasten. Drücken Sie die „OK“ Taste um die neuen Settings zu speichern.}}
{{Note|type=info|text='''Note:''' The flight pack is to be plugged in only after the LED programming card has been connected to the ESC. If your battery is already connected to your ESC, after connecting the FLED Programming card to the ESC, you need to disconnect the battery first and then reconnect it to the ESC to enter the programming mode to check and set parameters.
The portable KAVAN PRO LED Programming card is an optional accessory applicable for field use. Its friendly interface makes ESC programming easy and quick. Connect a battery to your ESC after connecting the KAVAN PRO LED Programming card to the ESC, all programmable items will show up a few seconds later. You can select the item you want to program and the setting you want to choose via "ITEM" & "VALUE" buttons on the programming card, and then press the "OK" button to save all new settings to your ESC.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Programmierung mit ihrem Sender ====
==== Programming via your transmitter ====
Sie erfolgt in 4 Schritten: Zugang zum Programmiermodus Auswahl der programmierbaren Features Einstellung der Werte Beendigung des Programmiermodus.
It consists of 4 steps: Enter the programming Select parameter items Select parameter values Exit the programming
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Plus ESC programming.png]]
[[File:Plus ESC programming.png]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Programmable functions ===
=== Programmable functions ===
<nowiki>*</nowiki>) Factory default setting.
<nowiki>*</nowiki>) Factory default setting.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|'''No.'''
|'''No.'''
|'''Value'''
|'''Wert'''
|'''1'''
|'''1'''
|'''2'''
|'''2'''
Line 151: Line 143:
|-
|-
|'''1'''
|'''1'''
|'''Brake type'''
|'''Bremsen Typ'''
|*Disabled
|*Inaktiv
|Normal
|Normal
|Reverse
|Umkehr
|Linear Reverse
|Linear-Umkehr
|
|
|-
|-
|'''2'''
|'''2'''
|'''Brake force'''
|'''Bremskraft'''
|*Disabled
|*Niedrig
|Low
|Mittel
|Medium
|Hoch
|High
|
|
|
|-
|-
|'''3'''
|'''3'''
|'''Voltage cut-off type'''
|'''Spannungs Cut-off Typ'''
|*Soft
|*Weich
|Hard
|Hart
|
|
|
|
Line 175: Line 167:
|-
|-
|'''4'''
|'''4'''
|'''LiPo cells'''
|'''LiPo Zellen'''
|*Auto Calc.
|*Automatisch
|2S / 3S
|2S / 3S
|3S / 4S
|3S / 4S
Line 183: Line 175:
|-
|-
|'''5'''
|'''5'''
|'''Cut-off voltage'''
|'''Cut-off Spannung'''
|Disabled
|Inaktiv
|Low
|Niedrig
|*Medium
|*Mittel
|High
|Hoch
|
|
|-
|-
|'''6'''
|'''6'''
|'''Start-up mode'''
|'''Start-up Modus'''
|*Normal
|*Normal
|Soft
|Weich
|Very Soft
|Sehr weich
|
|
|
|
Line 200: Line 192:
|'''7'''
|'''7'''
|'''Timing'''
|'''Timing'''
|Low
|Niedrig
|*Medium
|*Mittel
|High
|Hoch
|
|
|
|
|-
|-
|'''8'''
|'''8'''
|'''Active freewheeling'''
|'''Freilauf'''
|*Enabled
|*Aktiv
|Disabled
|Inaktiv
|
|
|
|
Line 215: Line 207:
|-
|-
|'''9'''
|'''9'''
|'''Search mode'''
|'''Suchmodus'''
|*Off
|*Inaktiv
|5 min
|5 min
|10 min
|10 min
Line 222: Line 214:
|
|
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# '''Bremsen Typ'''<br>'''Bremsen Typ Normal:''' Bei Auswahl dieser Option wird die Bremsenfunktion aktiviert, wenn Sie den Gasknüppel in Leerlaufstellung bringen gemäß des Wertes den Sie unter Bremskraft gewählt haben.<br>'''Bremsen Typ Umkehr:''' Bei Auswahl dieser Option muß das Kabel am Regler der Bremsen Umkehr in irgendeinem freien Kanal des Empfängers eingesteckt sein und die Signalbreite muß die gleiche sein wie der Gaskanal. Dann können Sie den Motor direkt über diesen Kanal kontrollieren. Der Kanalbereich 0–50 % ist die Werkseinstellung der Motordrehrichtung und der Bereich 50 % to 100 % dreht den Motor gegen den Uhrzeigersinn (CCW). Der Gaskanal Knüppel sollte im Bereich 0-50 % (0 ist besser) sein, wenn Sie den ESC an den Flugakku anschliessen. Nachdem die Umkehrfunktion aktiviert ist stopt der Motor zunmächst und dreht dann in die andere Richtung gemäß der Vorgabe des Gasknüppels. Signalverlust, Umkehr Signalverlust oder Gaskanal Signalverlust kann die Failsafe Programmierung auslösen.<br>'''Bremsen Typ Linear-Umkehr:''' Nach der Auswahl dieses Wertes muss das gelbe Umkehrsignalkabel (der Signalbereich muss mit dem Gassignalbereich übereinstimmen) an einen freien Empfängerkanal angeschlossen werden, dem Sie am Sender einen Proportionalregler (Drehknopf, Schieberegler) zuordnen. Durch Drehen/Bewegen dieses Reglers wird die Umkehr gestartet. Die Motordrehzahl wird durch seine Position bestimmt. Beim Start des Umkehrvorgangs beträgt der anfängliche Gaswert 10 % und der Bereich der Gassignalimpulsbreiten 1,34 ms bis 1,79 ms. Wenn der Regler zum ersten Mal eingeschaltet wird, sollte das Signal im Umkehrkanal auf 0 % stehen. Ein Signalverlust im Umkehr- oder Gaskanal aktiviert den Gassignalverlustschutz.
# '''Brake type'''<br>'''Normal brake:''' Move the throttle stick to the bottom position. The function is now activated. In this mode, the brake amount equals to the brake force you've pre-set.<br>'''Reverse brake:''' After selecting this option, the Reverse Brake signal wire (its signal range must be the same as the throttle range) must be plugged into any vacant channel on the receiver. You can control the motor direction via that channel. The channel range of 0–50 % is the default motor direction, the channel range of 50 % to 100 % will cause the motor to spin counterclockwise. The channel stick should be within the channel range of 0–50 % (0 would be better) when the first time you power on the ESC. After the Reverse function is activated, the motor will stop first and then spin in the reversed direction and then increase to the speed corresponding to the throttle input. Either signal loss, no matter whether reverse brake signal loss or throttle signal loss during the flight can cause the throttle signal loss protection to be activated.<br>'''Linear reverse brake:''' After selecting this option, the Reverse Brake signal wire must be plugged into any vacant channel on the receiver, and you can control the motor direction via that channel. This channel should be set to a proportional control (usually a knob or slider on the transmitter). Turn the proportional control to activate the reverse function. The speed of the motor is controlled by the proportional control. When reversed, the initial throttle value is started at 10 %, and the throttle stroke of the linear switch is cured to 1.34 ms 1.79 ms. The channel stick should be at 0 % throttle position when the first time you power on the ESC. Either signal loss, no matter whether reverse brake signal loss or throttle signal loss during the flight can cause the throttle signal loss protection to be activated.
# '''Bremskraft'''<br>Gilt nur im Modus „Normalbremse“. Je höher der Wert, desto stärker die Bremswirkung. Niedrige/mittlere/hohe Werte entsprechen einer Bremskraft von 60 %/90 %/100 %.
# '''Brake force'''<br>This item is only effective in the "Normal brake" mode. The higher the level, the stronger the braking effect, where the low/medium/high corresponds to the braking force: 60 %, 90 %, 100 %.
# '''Spannungs Cut-off Typ'''<br>Weicher Cut-off: Bei Auswahl dieser Option reduziert der ESC die Leistung auf 60% innerhalb von 3 Sekunden nachdem die Unterspannungs-Schwelle erreicht wurde.<br>Harter Cut-off: Bei Auswahl dieser Option schaltet der ESC sofort komplett ab, wenn die Unterspannungs-Schwelle erreicht wird.
# '''Voltage cut-off'''<br>Soft cut-off: After selecting this option, the ESC will gradually reduce the output to 60 % of the full power in 3 seconds after the low voltage cut-off protection is activated.<br>Hard cut-off: After selecting this option, the ESC will immediately cut-off the output when the low voltage cut-off protection is activated.
# '''LiPo Zellen'''<br>Der Regler berechnet automatisch die Zellenanzahl unter Berücksichtigung einer Einzelzellenspannung von 3,7 V wenn „Automatisch“ ausgewählt wurde.
# '''LiPo cells'''<br>The ESC will automatically calculate the number of LiPo cells you have plugged in as per the "3.7 V/Cell" rule if "Auto Calc." is selected, or you can set this item manually.
# '''Cut-off Spannung'''<br>Wenn sie ausgeschaltet ist, wird der Motor bei einer Unterspannung nicht abgeschaltet. Der Schwellenwert für den Start des Unterspannungsschutzes kann in drei Stufen (niedrig/mittel/hoch) gewählt werden, entsprechend 2,8 V pro Zelle/3,0 V pro Zelle/3,4 V pro Zelle. Die Akkuspannung für den Start des Unterspannungsschutzes errechnet sich aus der Multiplikation der automatisch erkannten/manuell eingestellten Zellenzahl und der gewählten Schwellenspannung pro Zelle (Z. B. für einen 3-Zellen-Akku bei einem mittleren Spannungsschutzwert beträgt die Akkuschwellenspannung 3×3,0 = 9 V).
# '''Cut-off voltage'''<br>If set off, the low voltage protection function is disabled. In addition, the protection voltage value of the low voltage protection function corresponding to the low/medium/three modes is about 2.8 V/section, 3.0 V/section and 3.4 V/section. This value is the voltage of a single battery, multiplied by the number of lithium batteries automatically identified by the electronic governor or the number of lithium batteries manually set, which is the protection voltage value of the battery. (For example, if the low voltage protection threshold of 3 lithium batteries is medium, the protection voltage of the batteries is 3×3.0 = 9.0 V)
# '''Start-up Modus'''<br>Bestimmt die Gasreaktion beim Beschleunigen von 0 % auf 100 %. Der normale/weiche/sehr weiche Anlauf entspricht einer Anstellzeit von ca. 200 ms/500 ms/800 ms.
# '''Start-up mode'''<br>This is used to adjust the throttle response time of ESC acceleration from 0 % to 100 %. Normal/soft/very soft correspond to approximately 200 ms/500 ms/800 ms respectively.
# '''Timing'''<br>Ermöglicht die Timingeinstellung des Motors. Die Werte Niedrig/Mittel/Hoch entsprechen 5°/15°/25°.
# '''Timing'''<br>Can adjust the drive motor timing value. The low/medium and high are respectively: 5°/15°/25°.
# '''Freilauf'''<br>Einstellbar für Aktiv und Nicht aktiv. Aktiv ist Werkseinstellung. Mit Aktiv verf+ügen Sie über eine linearere Gas Karakteristik und weichere Gasannahme.
# '''Active freewheeling (DEO)'''<br>This item is adjustable between "Enabled" and "Disabled", and it is enabled by default. With it enabled, you can have better throttle linearity or smoother throttle response.
# '''Suchmodus'''<br>Wenn Sie diese Funktion aktivieren, veranlasst der Regler den Motor, eine bestimmte Zeit lang zu piepen, wenn der Gashebel auf 0 % bleibt.
# '''Search mode'''<br>After selecting this option, ESC will force the motor to beep for the set time when the throttle is kept at 0 %.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Fehlersuche und Schutzfunktionen ===
=== Troubleshooting and protection functions ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!'''Troubles'''
!'''Warntöne'''
!'''Warning tones'''
!'''Warning tones'''
!'''Causes'''
!'''Ursache'''
!'''Solutions'''
!'''Lösungen'''
|-
|Nach dem Anschließen des Akkus funktioniert der Motor nicht, er piept nicht.
| –
|Falsche Verkabelung oder lose Verbindung zwischen Regler und Akku.
|Überprüfen Sie die Verkabelung und den Stecker und tauschen Sie ihn gegebenenfalls aus.
|-
|-
|The ESC didn’t work after it was powered on while the motor kept beeping.
|Der ESC funktioniert nicht nach dem Einschalten, während der Motor dauernd peeps ausgibt.
|"BB, BB, BB,....."
|„BB,&nbsp;BB,&nbsp;BB,.....
|The input voltage was beyond the operation g voltage range of the ESC.
|Die Eingangsspannung ist ausserhalb der Range des ESC.
|Adjust the power-on voltage and ensure it’s in the operating voltage range of the ESC.
|Überprüfen Sie die Eingangsspannung und stellen Sie sicher, daß sie innerhalb der Betriebsgrenzen des ESC liegt.
|-
|-
|The ESC didn’t work after it was powered on while the motor kept beeping.
|Der ESC funktioniert nicht nach dem Einschalten, während der Motor dauernd peeps ausgibt.
|"B–, B–, B–, B–....."
|„B–,&nbsp;B–,&nbsp;B–,&nbsp;B–.....
|The ESC didn’t receive any throttle signal from the receiver.
|Der ESC erhält kein Gassignal vom Empfänger.
|Check if the transmitter and receiver are well paired, or if any poor connection exists between the ESC and receiver.
|Prüfen Sie, ob Sender und Empfänger gebunden sind und ob schlechte Kabelverbindung zwischen ESC und Empfänger besteht.
|-
|-
|The ESC didn’t work after it was powered on while the motor kept beeping.
|Der ESC funktioniert nicht nach dem Einschalten, während der Motor dauernd peeps ausgibt.
|"B, B, B, B....."
|„B, B, B, B.....
|The throttle stick has not been moved to the bottom position.
|Der Gasknüppel wurde nicht in Leerlaufstellung gebracht.
|Move the throttle stick to the bottom position and calibrate the throttle range.
|Bewegen Sie den Gasknüppel in die Leerlaufposition und kalibrieren Sie den Gasweg.
|-
|-
|The ESC didn’t work after the throttle calibration while the motor kept beeping.
|Der ESC funktioniert nicht nach der Gasweg Kalibrierung, während der Motor peeps ausgibt.
|"B, B, B, B....."
|„B, B, B, B.....
|The throttle range you set was too narrow.
|Der eingestellte Gasweg ist zu eng.
|Re-calibrate the throttle range.
|Neu-Kalibrierung des Gaswegs.
|-
|-
|The ESC output suddenly reduced to 60 % during the flight, the motor kept beeping after the flight was completed but the battery was still connected to the ESC.
|Die ESC Leistung reduziert sich plötzlich auf 60 % und der Motor gibt peeps aus nach dem Flug.
|"BB, BB, BB....."
|„BB, BB, BB.....
|The ESC thermal protection has been activated.
|Der ESC Temperatur Schutzt ist aktiviert worden.
|Improve the heat-dissipating condition (i.e. add a cooling fan) or reduce the ESC load.
|Verbessern Sie die Hitze Ableitung am Regler (Belüftung, etc.). Oder reduzieren Sie die Regler Belastung (kleinere Luftschraube, etc.).
|-
|-
|The ESC output suddenly reduced to 60 % during the flight, the motor kept beeping after the flight was completed but the battery was still connected to the ESC.
|Die ESC Leistung reduziert sich plötzlich auf 60 % und der Motor gibt peeps aus nach dem Flug.
|"BBB, BBB, BBB....."
|„BBB,&nbsp;BBB,&nbsp;BBB.....
|The low-voltage cut-off protection has been activated.
|Der Unterspannungs Schutz ist aktiviert worden.
|Change another pack. Lower down the cut-off voltage or disable the LVC protection (we do not recommend this).
|Wechseln Sie den Flugakku. Laden Sie ihn. Oder reduzieren Sie die cut off Spannung. Sie können auch den Unterspannung Schutz deaktivieren. Wird aber nicht empfohlen.
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# '''Start-up Schutz:''' Der ESC überwacht die Motor Geschwindigkeit während dem Start-up Prozess. Wenn die Geschwindigkeitszunahme stopt oder die Geschwindigkeitszunahme instabil ist erkennt der ESC dies als Start-up Fehler. Wenn der Gaswert weniger als 15 % ist versucht der ESC einen automatischen Restart. Ist er mehr als 20 % müssen Sie den Gasknüppel in die Leerlaufposition nehmen und dann erneut Gas geben.
# '''Start-up protection:''' The ESC will monitor the motor speed during the start-up process. When the speed stops increasing or the speed increase is not stable, the ESC will take it as a start-up failure. At that time, if the throttle amount is less than 15 %, the ESC will try to restart automatically. If it is larger than 20 %, you need to move the throttle stick back to the bottom position first and then restart the ESC. (Possible causes of this problem: poor connection/disconnection between the ESC and motor wires, propellers are blocked, etc.)
# '''ESC Temperatur Schutz:''' Der Regler begrenzt die Motorleistung allmählich, schaltet aber nicht vollständig ab, wenn die Temperatur des Reglers 120°C überschreitet, was anzeigt, dass der Wärmeschutz aktiviert wurde. Um sicherzustellen, dass der Motor noch etwas Leistung hat und keinen Unfall verursacht, liegt die maximale Begrenzung bei 60 % der vollen Motorleistung (dies gilt, wenn die Soft-Shutdown gewählt wird, wenn ein Hard-Shutdown gewählt wird, schaltet der Regler den Motor sofort ab).
# '''ESC thermal protection:''' The ESC will gradually reduce the output but won’t cut it off when the ESC temperature goes above 120 °C. To ensure the motor can still get some power and won’t cause crashes, the maximum reduction is about 60 % of the full power. (Here we are describing the ESC’s reaction in soft cut-off mode, while if in hard cut-off mode, it will immediately cut off the power.)
# '''Gassignal Verlust:''' Wenn der Regler das Gassignal verliert für länger als 0,25 Sekunden, wird die Leistung sofort komplett unterbrochen. Der ESC arbeitet wieder entsprechend der Stellung des Gasknüppels wenn das Gassignal wieder anliegt.
# '''Throttle signal loss protection:''' When the ESC detects loss of signal for over 0.25 seconds, it will cut off the output immediately to avoid an even greater loss which may be caused by the continuous high-speed rotation of propellers or rotor blades. The ESC will resume the corresponding output after normal signals are received.
# '''Überlast Schutz:''' Der ESC stopt die Leistung sofort, wenn die Belastung plötzlich ansteigt. Dies kann verursacht werden durch einen blockierenden Propeller, oder daß ESC und Motor nicht synchron sind.
# '''Overload protection:''' The ESC will cut off the power/output or automatically restart itself when the load suddenly increases to a very high value. (A possible cause of sudden load increase is that propellers are blocked.)
# '''Unterspannungsschutz:''' Wenn die Spannung des Antriebsakkus unter den eingestellten Schwellenwert fällt, wird der Unterspannungsschutz des Reglers aktiviert. Bei der Softausschaltung wird die Motorleistung auf 60 % der vollen Leistung begrenzt. Ist die harte Ausschaltung gewählt, wird der Motor sofort ausgeschaltet. Wenn der Gashebel wieder auf 0 % gezogen wird, gibt der Regler eine Warnung in Form des Motorwarntons aus.  
# '''Low voltage protection:''' When the battery voltage is lower than the cut-off voltage set by the ESC, the ESC will trigger the low-voltage protection. If the battery voltage is set to soft cut-off, the battery voltage will be reduced to a maximum of 60 % of the full power. When set to hard cut-off, the output is cut-off immediately. After the throttle returns to 0 %, the ESC will drive the motor to sound the alarm.
# '''Schutz bei abnormaler Versorgungsspannung:''' Wenn die Spannung des Antriebsakkus nicht im zulässigen Bereich des Reglers liegt, wird der Schutz vor abnormaler Versorgungsspannung aktiviert. Der Regler gibt eine Warnung in der Form eines Motorwarntons aus.
# '''Abnormal voltage input protection:''' When the battery voltage is not within the input voltage range supported by the ESC, the ESC will trigger the Abnormal input voltage protection, and the ESC will drive the motor to sound the alarm.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Safety_precautions"></span>
=== Safety precautions ===
=== Sicherheitshinweise ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Befestigen Sie den Propeller nicht wenn Sie den Regler und den Motor zum ersten mal testen um zu überprüfen ob die Einstellungen ihres Senders stimmen.
* Do not install the propeller on the motor when you test the ESC and motor for the first time to verify the correct settings on your radio. Only install your propeller after you have confirmed that the settings on your radio are correct.
* Verwenden Sie nie gebrochene oder defekte Akkus.
* Never use ruptured or punctured battery cells.
* Verwenden Sie keine Akkus, die zum Überhitzen neigen.
* Never use battery packs that are known to overheat.
* Schliessen Sie nie Akkus oder Motor kurz.
* Never short circuit battery or motor terminals.
* Verwenden Sie immer gutes Isoliermaterial um die Kabel zu isolieren.
* Always use proper insulation material for cable insulation.
* Verwenden Sie immer einwandfreie Steckverbindungen.
* Always use proper cable connectors.
* Verwenden Sie nicht mehr Akku Zellen oder Servos als für den Regler zulässig.
* Do not exceed the number of cells or servos specified for the ESC.
* Verpolter Anschluß des Reglers zerstört den Regler und die Garantie erlischt.
* Wrong battery polarity will damage the ESC and void the warranty.
* Installieren Sie den Regler an einem angemessenen Platz mit ausreichender Belüftung. Der Regler hat einen eingebauten Überhitzschutz, der sofort die Leistung unterbricht oder reduziert wenn der Regler die - Überhitz Schwelle von 120°C erreicht.
* Install the ESC in a suitable location with adequate ventilation for cooling.
* Verwenden Sie nur Akkus Typen, die von dem Regler unterstützt werden und achten Sie auf richtige Polarität vor dem Anschluß.
* Use only batteries that are supported by the ESC and ensure the correct polarity before connecting.
* Schalten Sie ihren Sender zuerst ein und versichern Sie sich, dass der anstecken.
* Switch your transmitter ON first and ensure the throttle stick is in the minimum position before connecting the battery pack.
* Schalten Sie nie den Sender aus, solange der Akku an den Regler angesteckt ist.
* Never switch your transmitter OFF while the battery is connected to your ESC.
* Schliessen Sie den Akku erst direkt vor dem Flug an den Regler an und lassen Sie den Akku nicht mit dem Regler verbunden nach dem Flug.
* Only connect your battery pack just before flying and do not leave your battery pack connected after flying.
* Gehen Sie mit dem Modell vorsichtig um wenn der Akku angeschlossen ist und bleiben Sie weg vom Propeller. Befinden Sie sich nie in der Nähe oder direkt vor rotierenden Teilen (Propeller/Rotor).
* Handle your model with extreme care once the battery pack is connected and keep away from the propeller at all times. Never stand in line or directly in front of any rotating parts.
* Tauchen Sie den Regler nie unter Wasser. Achten Sie darauf, dass er nicht nass werden kann während er mit dem Akku verbunden ist.
* Do not immerse the ESC under the water, do not allow it to get wet while powered up.
* Fliegen Sie stets auf einen zugelassenen Fluggelände und beachten Sie die Regeln und und Richtlinien ihres Modellflug Vereins.
* Always fly at a designated flying site and follow the rules and guidelines set by your modeller’s club.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Recycling (Europäische Union) ===
=== Recycling and waste disposal note (European Union) ===
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed of via the appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union) electrical devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed of in the proper manner at no charge to you. By disposing of your old equipment in a responsible manner you make an important contribution to the safeguarding of the environment!
Elektrogeräte, die mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen zu einer speziellen Sammel- und Recyclingstelle gebracht werden. In den Ländern der EU (Europäische Union) dürfen Elektrogeräte nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Richtlinie 2012/19/EU). Sie können nicht mehr benötigte Geräte bei der nächstgelegenen Sammel- oder Recyclingstelle abgeben. Die Geräte werden dann kostenlos und sicher entsorgt oder recycelt. Durch die Abgabe Ihrer Altgeräte können Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== EU-Konformitätserklärung ===
=== EU declaration of conformity (European Union) ===
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
Hereby, '''KAVAN Europe s.r.o.''' declares that these '''KAVAN''' '''Line brushless electronic speed controllers''' are in compliance with the essential requirements as laid down in the EU directive(s) concerning electromagnetic compatibility. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at www.kavanrc.com/doc/.
Hiermit erklärt '''KAVAN Europe s.r.o.''', dass diese '''KAVAN Plus Linie''' der Brushless Regler im Einklang ist mit der Directive der elektromagnetischen Verträglichkeit. Den vollständigen Text der Konformitätserklärung können Sie einsehen unter http://www.kavanrc.com/doc.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Garantie ===
=== Guarantee ===
Die KAVAN Europe s.r.o. Produkte verfügen über eine Gewährleistung, die die Erfordernisse der gesetzlichen Regelungen in ihrem Land erfüllt. Falls Sie eine Beanstandung mit dem Anspruch auf Gewährleistung haben, kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Die Gewährleistung deckt nicht Fehler ab, die durch Absturz, unsachgemäßer Gebrauch, unkorrekter Anschluss, Falschpolung, verspätete Wartung, Verwendung nicht originaler Zubehörteile, Veränderungen oder Reparaturen die nicht durch KAVAN Europe s.r.o. oder berechtigte Stellen, absichtliche Beschädigung, Verwendung außerhalb der zugelassenen Spezifikationen oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller, entstanden sind.
The KAVAN Europe s.r.o. products are covered by a guarantee that fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of other than genuine KAVAN Europe s.r.o. accessories, modifications or repairs which were not carried out by KAVAN Europe s.r.o. or an authorised KAVAN Europe s.r.o., accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction with equipment made by other manufacturers. Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation!
Bitte lesen Sie vor Gebrauch die entsprechende Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
</div>

Latest revision as of 13:27, 20 September 2024

Other languages:

Einführung

Programmierbare elektronische Fahrtregler für Brushless Motoren

Glückwunsch zum Kauf eines elektronischen Fahrtreglers für Brushless Motoren aus der KAVAN PLUS Linie. Die KAVAN PLUS Linie Regler sind Stand der Technik und decken die meisten elektrogetriebenen Modelle, die von „Sonntagsfliegern“ geflogen werden ab. Alle Regler können schnell mit dem Sender programmiert werden und noch einfacher mit der optional erhältlichen Programmierkarte KAVAN PRO (KAV32.31035).

Warnugen

  • Lesen Sie alle Anleitungen der Antriebseinheiten und des Modells und vergewissern Sie sich, daß die Antriebs Konfiguration stimmt.
  • Vergewissern Sie sich, daß alle Leitungen und Verbindungen gut isoliert sind bevor Sie den Regler anschliessen, da ein Kurzschluss den Regler zerstören würde. Vergewissern Sie sich, daß alle Einheiten richtig angeschlossen sind um schlechte Verbindungen zu vermeiden, da Kontrollverlust des Modells die Folge sein könnte, oder Beschädigungen der Antriebseinheiten die Folge sein könnten. Falls notwendig verwenden Sie einen Lötkolben mit genug Leistung um alle Eingangs- und Ausgangsleitungen und Verbindungen zu verlöten.
  • Blockieren Sie den Motor nie bei Vollgas, da der Regler dabei zerstört werden könnte und auch der Motor Schaden nehmen kann.
    Hinweis: Nehmen Sie den Gas Knüppel in die Leerlauf/Stop-Stellung oder stecken Sie sofort den Antriebsakku ab, wenn der Motor blockiert wurde.
  • Verwenden Sie den Regler nie in heißer Umgebungstemperatur. Stoppen Sie die Verwendung wenn der Regler extrem heiß geworden ist. Hitze aktiviert den Regler Temperatur Schutz oder kann auch zur Beschädigung des Reglers führen.
  • Stecken Sie immer nach Gebrauch den Antriebsakku ab, da der Regler immer Strom verbraucht solange der Akku angesteckt ist. Dies kann zur kompletten Entleerung der Batterie und in Folge der Zerstörung derselben führen. Dies würde keine Garantie darstellen.

Eigenschaften

  • Der Regler mit 32-bit Micro Prozessor (mit einer Arbeitsfrequenz von bis zu 96MHz) ist kombatibel mit den unterschiedlichsten Brushless Motoren.
  • DEO (Driving Efficiency Optimization) Technologie verbessert die Gasannahme und die Betriebseffizienz und reduziert somit die Regler Temperatur.
  • Separate Programmierkabel zum Anschluss einer LED Programmier Karte erlauben das Programmieren zu jeder Zeit und an jedem Ort. (Detaillierte Info nehmen sie bitte der Programmierkarte KAVAN PRO - Bedienungsanleitung).
  • Normal/Reverse/Linear Reverse brake Modi können die Landestrecke des Modells effektiv verkürzen.
  • Der Suchmodus, der einen Pieps-Ton auslöst, ermöglicht es Ihnen, das Modell zu finden, das in einem unübersichtlichen Gelände gelandet ist.
  • Mehrfach Schutzfunktionen wie start-up, ESC Übertemperaturschutz, Kapazitätsüberlastung, Überstrom,Überlast, falsche Inputspannung und Signalverlust-Schutz können die Lebensdauer des ESC verlängern.

Technische daten

Dauerstrom Spitzenstrom Eingangsspannung BEC Ausgang Gewicht Abmesungen
KAVAN Plus R–15B 15 A 30 A 2–3S LiPo 5 V/2 A Linear-BEC 10 g 38×17×5 mm
KAVAN Plus R–20B 20 A 40 A 2–3S LiPo 5 V/3 A Linear-BEC 19 g 45×23×8 mm
KAVAN Plus R–30SB 30 A 50 A 3–4S LiPo 5 V/5 A Schalt-BEC 33 g 60×25×8 mm
KAVAN Plus R–40SB 40 A 60 A 3–4S LiPo 5 V/5 A Schalt-BEC 36 g 60×25×8 mm
KAVAN Plus R–50SB 50 A 70 A 3–4S LiPo 5 V/5 A Schalt-BEC 36 g 60×25×8 mm
KAVAN Plus R–60SB 60 A 80 A 3–6S LiPo 5 V/7 A Schalt-BEC 68 g 73×30×12 mm
KAVAN Plus R–80SB 80 A 100 A 3–6S LiPo 5 V/7 A Schalt-BEC 79 g 85×36×98 mm
KAVAN Plus R–100SB 100 A 120 A 3–6S LiPo 5 V/7 A Schalt-BEC 92 g 85×36×98 mm

Erstes einschalten des KAVAN Plus ESC und gas kalibrierung

KAVAN PLUS Anschlussdiagramm

Wichtig: Die Werkseinstellung des ESC ist von1100μs bis 1940μs (Futaba® Standard); Anwender müssen den Gasweg kalibrieren, wenn ein neuer FLYFUN brushless ESC oder ein anderer Sender benutzt werden.
  1. Gaskanal Kabel (Weiss/Rot/Schwarz): Wird eingesteckt in den Gaskanal des Empfängers oder des Flugkontrollers. Das weisse Kabel überträgt das Sender Gassignal, das rote & schwarze sind die BEC Ausgangs Kabel.
  2. Umkehrbremsen Signal/Programmier Kabel (Gelbes Kabel):
    • Wird in irgendeinen freien Kanal des Empfängers eingesteckt, wenn der Umkehrbremsen Modus genutzt wird um diesen Ein/Aus zu schalten.
    • Wird mit der LED KAVAN PRO Programmier Karte verbunden, wenn der ESC programmiert werden soll.
Vorsicht: Beachten Sie, daß ein Kurzschluss und Falschpolung den Regler zerstören können. Überprüfen Sie daher doppelt alle Verbindungen auf richtige Polarität und korrekten Anschluss vor der ersten Inbetriebnahme.

ESC/Sender Kalibrierung

  1. Schalten Sie den Sender ein und bewegen Sie den Gasknüppel in Vollgasstellung.
  2. Schliesen Sie die Antriebsbatterie an den Regler an. Der Motor meldet sich mit „♪ 123“ um anzuzeigen, daß der ESC angeschlossen wurde.
  3. Dann meldet sich der Motor mit zwei kurzen beep um die Vollgasstellung zu melden.
  4. Bewegen Sie den Gasknüppel innerhalb von 5 Sek. nach den zwei peep zur Leerlaufposition.
  5. Der Motor meldet sich dann mit einer Anzahl peep um die Anzahl der Zellen des angeschlossenen Akkus mitzuteilen.
  6. Der Motor meldet sich danach mit einem langen peep um anzuzeigen, daß die Kalibrierung komplett ist. Der ESC ist nun „scharf“.

Normale ESC Einschalt-Prozedur

  1. Sender einschalten und Vollgas geben.
  2. Akku an den ESC anschliessen. Der Motor meldet sich mit „♪ 123“.
  3. Der Motor meldet die Anzahl der Zellen des LiPo Akkus mit entsprechender Anzahl peep.
  4. Der Motor gibt einen langen peep aus um anzuzeigen, daß der ESC startbereit ist.

Programmierung

Gebrauch der KAVAN PRO programmier Karte

Wichtig: Sie müssen den Regler vom Akku nehmen und dann wieder anschliessen nach dem Einstellen und Speichern von Parametern. Ansonsten greifen die neuen Parameter nicht.

Schließen Sie das Programmierkabel (gelbes Kabel) des Reglers an den ESC auf der LED-Programmierkarte PRO an und schließen Sie das Servokabel des Reglers an die Versorgungsbuchse (+)/(-) auf der LED-Programmierkarte an.

Hinweis: Schließen Sie den Antriebsakku erst an den Regler an, nachdem Sie die LED-Programmierkarte PRO an den Regler angeschlossen haben. Wenn Sie den Antriebsakku an den Regler angeschlossen haben, trennen Sie ihn zuerst, schließen Sie dann die Programmierkarte an und schließen Sie erst dann den Antriebsakku wieder an den Regler an. Die KAVAN PRO Programmier Karte ist ein optionales Zubehör, gedacht für die Anwendung am Flugfeld. Das benutzerfreundliche Interface macht das Programmieren des ESC leicht und schnell. Verbinden Sie eine Batterie mit dem ESC nachdem Sie die KAVAN PRO Programmier Karte angeschlossen haben so werden alle programmierbaren Features einige Sekunden danach angezeigt. Sie können die Programm Punkte auswählen, die Sie programmieren wollen mit den „ITEM“ & „VALUE“ Tasten. Drücken Sie die „OK“ Taste um die neuen Settings zu speichern.

Programmierung mit ihrem Sender

Sie erfolgt in 4 Schritten: Zugang zum Programmiermodus → Auswahl der programmierbaren Features → Einstellung der Werte → Beendigung des Programmiermodus.

Programmable functions

*) Factory default setting.

No. Wert 1 2 3 4 5
1 Bremsen Typ *Inaktiv Normal Umkehr Linear-Umkehr
2 Bremskraft *Niedrig Mittel Hoch
3 Spannungs Cut-off Typ *Weich Hart
4 LiPo Zellen *Automatisch 2S / 3S 3S / 4S 5S 6S
5 Cut-off Spannung Inaktiv Niedrig *Mittel Hoch
6 Start-up Modus *Normal Weich Sehr weich
7 Timing Niedrig *Mittel Hoch
8 Freilauf *Aktiv Inaktiv
9 Suchmodus *Inaktiv 5 min 10 min 15 min
  1. Bremsen Typ
    Bremsen Typ Normal: Bei Auswahl dieser Option wird die Bremsenfunktion aktiviert, wenn Sie den Gasknüppel in Leerlaufstellung bringen gemäß des Wertes den Sie unter Bremskraft gewählt haben.
    Bremsen Typ Umkehr: Bei Auswahl dieser Option muß das Kabel am Regler der Bremsen Umkehr in irgendeinem freien Kanal des Empfängers eingesteckt sein und die Signalbreite muß die gleiche sein wie der Gaskanal. Dann können Sie den Motor direkt über diesen Kanal kontrollieren. Der Kanalbereich 0–50 % ist die Werkseinstellung der Motordrehrichtung und der Bereich 50 % to 100 % dreht den Motor gegen den Uhrzeigersinn (CCW). Der Gaskanal Knüppel sollte im Bereich 0-50 % (0 ist besser) sein, wenn Sie den ESC an den Flugakku anschliessen. Nachdem die Umkehrfunktion aktiviert ist stopt der Motor zunmächst und dreht dann in die andere Richtung gemäß der Vorgabe des Gasknüppels. Signalverlust, Umkehr Signalverlust oder Gaskanal Signalverlust kann die Failsafe Programmierung auslösen.
    Bremsen Typ Linear-Umkehr: Nach der Auswahl dieses Wertes muss das gelbe Umkehrsignalkabel (der Signalbereich muss mit dem Gassignalbereich übereinstimmen) an einen freien Empfängerkanal angeschlossen werden, dem Sie am Sender einen Proportionalregler (Drehknopf, Schieberegler) zuordnen. Durch Drehen/Bewegen dieses Reglers wird die Umkehr gestartet. Die Motordrehzahl wird durch seine Position bestimmt. Beim Start des Umkehrvorgangs beträgt der anfängliche Gaswert 10 % und der Bereich der Gassignalimpulsbreiten 1,34 ms bis 1,79 ms. Wenn der Regler zum ersten Mal eingeschaltet wird, sollte das Signal im Umkehrkanal auf 0 % stehen. Ein Signalverlust im Umkehr- oder Gaskanal aktiviert den Gassignalverlustschutz.
  2. Bremskraft
    Gilt nur im Modus „Normalbremse“. Je höher der Wert, desto stärker die Bremswirkung. Niedrige/mittlere/hohe Werte entsprechen einer Bremskraft von 60 %/90 %/100 %.
  3. Spannungs Cut-off Typ
    Weicher Cut-off: Bei Auswahl dieser Option reduziert der ESC die Leistung auf 60% innerhalb von 3 Sekunden nachdem die Unterspannungs-Schwelle erreicht wurde.
    Harter Cut-off: Bei Auswahl dieser Option schaltet der ESC sofort komplett ab, wenn die Unterspannungs-Schwelle erreicht wird.
  4. LiPo Zellen
    Der Regler berechnet automatisch die Zellenanzahl unter Berücksichtigung einer Einzelzellenspannung von 3,7 V wenn „Automatisch“ ausgewählt wurde.
  5. Cut-off Spannung
    Wenn sie ausgeschaltet ist, wird der Motor bei einer Unterspannung nicht abgeschaltet. Der Schwellenwert für den Start des Unterspannungsschutzes kann in drei Stufen (niedrig/mittel/hoch) gewählt werden, entsprechend 2,8 V pro Zelle/3,0 V pro Zelle/3,4 V pro Zelle. Die Akkuspannung für den Start des Unterspannungsschutzes errechnet sich aus der Multiplikation der automatisch erkannten/manuell eingestellten Zellenzahl und der gewählten Schwellenspannung pro Zelle (Z. B. für einen 3-Zellen-Akku bei einem mittleren Spannungsschutzwert beträgt die Akkuschwellenspannung 3×3,0 = 9 V).
  6. Start-up Modus
    Bestimmt die Gasreaktion beim Beschleunigen von 0 % auf 100 %. Der normale/weiche/sehr weiche Anlauf entspricht einer Anstellzeit von ca. 200 ms/500 ms/800 ms.
  7. Timing
    Ermöglicht die Timingeinstellung des Motors. Die Werte Niedrig/Mittel/Hoch entsprechen 5°/15°/25°.
  8. Freilauf
    Einstellbar für Aktiv und Nicht aktiv. Aktiv ist Werkseinstellung. Mit Aktiv verf+ügen Sie über eine linearere Gas Karakteristik und weichere Gasannahme.
  9. Suchmodus
    Wenn Sie diese Funktion aktivieren, veranlasst der Regler den Motor, eine bestimmte Zeit lang zu piepen, wenn der Gashebel auf 0 % bleibt.

Fehlersuche und Schutzfunktionen

Warntöne Warning tones Ursache Lösungen
Nach dem Anschließen des Akkus funktioniert der Motor nicht, er piept nicht. Falsche Verkabelung oder lose Verbindung zwischen Regler und Akku. Überprüfen Sie die Verkabelung und den Stecker und tauschen Sie ihn gegebenenfalls aus.
Der ESC funktioniert nicht nach dem Einschalten, während der Motor dauernd peeps ausgibt. „BB, BB, BB,.....“ Die Eingangsspannung ist ausserhalb der Range des ESC. Überprüfen Sie die Eingangsspannung und stellen Sie sicher, daß sie innerhalb der Betriebsgrenzen des ESC liegt.
Der ESC funktioniert nicht nach dem Einschalten, während der Motor dauernd peeps ausgibt. „B–, B–, B–, B–.....“ Der ESC erhält kein Gassignal vom Empfänger. Prüfen Sie, ob Sender und Empfänger gebunden sind und ob schlechte Kabelverbindung zwischen ESC und Empfänger besteht.
Der ESC funktioniert nicht nach dem Einschalten, während der Motor dauernd peeps ausgibt. „B, B, B, B.....“ Der Gasknüppel wurde nicht in Leerlaufstellung gebracht. Bewegen Sie den Gasknüppel in die Leerlaufposition und kalibrieren Sie den Gasweg.
Der ESC funktioniert nicht nach der Gasweg Kalibrierung, während der Motor peeps ausgibt. „B, B, B, B.....“ Der eingestellte Gasweg ist zu eng. Neu-Kalibrierung des Gaswegs.
Die ESC Leistung reduziert sich plötzlich auf 60 % und der Motor gibt peeps aus nach dem Flug. „BB, BB, BB.....“ Der ESC Temperatur Schutzt ist aktiviert worden. Verbessern Sie die Hitze Ableitung am Regler (Belüftung, etc.). Oder reduzieren Sie die Regler Belastung (kleinere Luftschraube, etc.).
Die ESC Leistung reduziert sich plötzlich auf 60 % und der Motor gibt peeps aus nach dem Flug. „BBB, BBB, BBB.....“ Der Unterspannungs Schutz ist aktiviert worden. Wechseln Sie den Flugakku. Laden Sie ihn. Oder reduzieren Sie die cut off Spannung. Sie können auch den Unterspannung Schutz deaktivieren. Wird aber nicht empfohlen.
  1. Start-up Schutz: Der ESC überwacht die Motor Geschwindigkeit während dem Start-up Prozess. Wenn die Geschwindigkeitszunahme stopt oder die Geschwindigkeitszunahme instabil ist erkennt der ESC dies als Start-up Fehler. Wenn der Gaswert weniger als 15 % ist versucht der ESC einen automatischen Restart. Ist er mehr als 20 % müssen Sie den Gasknüppel in die Leerlaufposition nehmen und dann erneut Gas geben.
  2. ESC Temperatur Schutz: Der Regler begrenzt die Motorleistung allmählich, schaltet aber nicht vollständig ab, wenn die Temperatur des Reglers 120°C überschreitet, was anzeigt, dass der Wärmeschutz aktiviert wurde. Um sicherzustellen, dass der Motor noch etwas Leistung hat und keinen Unfall verursacht, liegt die maximale Begrenzung bei 60 % der vollen Motorleistung (dies gilt, wenn die Soft-Shutdown gewählt wird, wenn ein Hard-Shutdown gewählt wird, schaltet der Regler den Motor sofort ab).
  3. Gassignal Verlust: Wenn der Regler das Gassignal verliert für länger als 0,25 Sekunden, wird die Leistung sofort komplett unterbrochen. Der ESC arbeitet wieder entsprechend der Stellung des Gasknüppels wenn das Gassignal wieder anliegt.
  4. Überlast Schutz: Der ESC stopt die Leistung sofort, wenn die Belastung plötzlich ansteigt. Dies kann verursacht werden durch einen blockierenden Propeller, oder daß ESC und Motor nicht synchron sind.
  5. Unterspannungsschutz: Wenn die Spannung des Antriebsakkus unter den eingestellten Schwellenwert fällt, wird der Unterspannungsschutz des Reglers aktiviert. Bei der Softausschaltung wird die Motorleistung auf 60 % der vollen Leistung begrenzt. Ist die harte Ausschaltung gewählt, wird der Motor sofort ausgeschaltet. Wenn der Gashebel wieder auf 0 % gezogen wird, gibt der Regler eine Warnung in Form des Motorwarntons aus.
  6. Schutz bei abnormaler Versorgungsspannung: Wenn die Spannung des Antriebsakkus nicht im zulässigen Bereich des Reglers liegt, wird der Schutz vor abnormaler Versorgungsspannung aktiviert. Der Regler gibt eine Warnung in der Form eines Motorwarntons aus.

Sicherheitshinweise

  • Befestigen Sie den Propeller nicht wenn Sie den Regler und den Motor zum ersten mal testen um zu überprüfen ob die Einstellungen ihres Senders stimmen.
  • Verwenden Sie nie gebrochene oder defekte Akkus.
  • Verwenden Sie keine Akkus, die zum Überhitzen neigen.
  • Schliessen Sie nie Akkus oder Motor kurz.
  • Verwenden Sie immer gutes Isoliermaterial um die Kabel zu isolieren.
  • Verwenden Sie immer einwandfreie Steckverbindungen.
  • Verwenden Sie nicht mehr Akku Zellen oder Servos als für den Regler zulässig.
  • Verpolter Anschluß des Reglers zerstört den Regler und die Garantie erlischt.
  • Installieren Sie den Regler an einem angemessenen Platz mit ausreichender Belüftung. Der Regler hat einen eingebauten Überhitzschutz, der sofort die Leistung unterbricht oder reduziert wenn der Regler die - Überhitz Schwelle von 120°C erreicht.
  • Verwenden Sie nur Akkus Typen, die von dem Regler unterstützt werden und achten Sie auf richtige Polarität vor dem Anschluß.
  • Schalten Sie ihren Sender zuerst ein und versichern Sie sich, dass der anstecken.
  • Schalten Sie nie den Sender aus, solange der Akku an den Regler angesteckt ist.
  • Schliessen Sie den Akku erst direkt vor dem Flug an den Regler an und lassen Sie den Akku nicht mit dem Regler verbunden nach dem Flug.
  • Gehen Sie mit dem Modell vorsichtig um wenn der Akku angeschlossen ist und bleiben Sie weg vom Propeller. Befinden Sie sich nie in der Nähe oder direkt vor rotierenden Teilen (Propeller/Rotor).
  • Tauchen Sie den Regler nie unter Wasser. Achten Sie darauf, dass er nicht nass werden kann während er mit dem Akku verbunden ist.
  • Fliegen Sie stets auf einen zugelassenen Fluggelände und beachten Sie die Regeln und und Richtlinien ihres Modellflug Vereins.

Recycling (Europäische Union)

Elektrogeräte, die mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen zu einer speziellen Sammel- und Recyclingstelle gebracht werden. In den Ländern der EU (Europäische Union) dürfen Elektrogeräte nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Richtlinie 2012/19/EU). Sie können nicht mehr benötigte Geräte bei der nächstgelegenen Sammel- oder Recyclingstelle abgeben. Die Geräte werden dann kostenlos und sicher entsorgt oder recycelt. Durch die Abgabe Ihrer Altgeräte können Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz leisten.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklärt KAVAN Europe s.r.o., dass diese KAVAN Plus Linie der Brushless Regler im Einklang ist mit der Directive der elektromagnetischen Verträglichkeit. Den vollständigen Text der Konformitätserklärung können Sie einsehen unter http://www.kavanrc.com/doc.

Garantie

Die KAVAN Europe s.r.o. Produkte verfügen über eine Gewährleistung, die die Erfordernisse der gesetzlichen Regelungen in ihrem Land erfüllt. Falls Sie eine Beanstandung mit dem Anspruch auf Gewährleistung haben, kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Die Gewährleistung deckt nicht Fehler ab, die durch Absturz, unsachgemäßer Gebrauch, unkorrekter Anschluss, Falschpolung, verspätete Wartung, Verwendung nicht originaler Zubehörteile, Veränderungen oder Reparaturen die nicht durch KAVAN Europe s.r.o. oder berechtigte Stellen, absichtliche Beschädigung, Verwendung außerhalb der zugelassenen Spezifikationen oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller, entstanden sind. Bitte lesen Sie vor Gebrauch die entsprechende Bedienungsanleitung sorgfältig durch!