KAVAN Beta 1400 - Instruction manual/de: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "Einen mindestens 4-Kanal Sender und Empfänger, LiPo Flugakku 11,1 V; 1600–2700 mAh")
No edit summary
 
(110 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages/>
<languages/>
== Einführung ==
== Einführung ==
Herzlichen Glückwunsch zu ihrem Kauf des Motorseglers BETA 1400. Sie begeben sich auf eine magische Reise in die faszinierende Welt der elektrisch angetriebenen RC-Flugzeuge. Die BETA 1400 ist aus dem praktisch unzerstörbaren EPO-Schaum gefertigt, vollgepackt mit der neuesten 2,4GHz-Funktechnologie und angetrieben mit einem starkem brushless Motor und Li-Po-Akkus, wir helfen ihnen, in kürzester Zeit ein erfahrener Pilot zu werden! BETA 1400 ist nicht nur ein Einstiegsmodell, sondern eigentlich auch ein recht guter Thermiksegler, der auch jedem Gelegenheitspiloten gefallen wird - sowohl einem Neuling als auch einem erfahrenen Profi!
Herzlichen Glückwunsch zu ihrem Kauf des Motorseglers BETA 1400. Sie begeben sich auf eine magische Reise in die faszinierende Welt der elektrisch angetriebenen RC-Flugzeuge. Die BETA 1400 ist aus dem praktisch unzerstörbaren EPO-Schaum gefertigt, vollgepackt mit der neuesten 2,4 GHz-Funktechnologie und angetrieben mit einem starkem brushless Motor und Li-Po-Akkus, wir helfen ihnen, in kürzester Zeit ein erfahrener Pilot zu werden! BETA 1400 ist nicht nur ein Einstiegsmodell, sondern eigentlich auch ein recht guter Thermiksegler, der auch jedem Gelegenheitspiloten gefallen wird - sowohl einem Neuling als auch einem erfahrenen Profi!


{{Image frame|width=900|content=[[File:KAVAN Beta 1400 - blue.png|300px|KAV02.8084 KAVAN Beta 1400 - blue]][[File:KAVAN Beta 1400 - red.png|300px|KAV02.8085 KAVAN Beta 1400 - red]]|align=center|pos=bot|caption=<br>[https://www.kavanrc.com/item/kavan-beta-1400-arf-blue-151585 '''KAV02.8084'''] '''/''' [https://www.kavanrc.com/item/kavan-beta-1400-rtf-blue-151586 '''KAV02.8084RTF'''] '''KAVAN Beta 1400 - {{font color | #0072B6 | Blau }}''' &ensp; {{!}} &ensp; [https://www.kavanrc.com/en/item/kavan-beta-1400-arf-red-151587 '''KAV02.8085'''] '''/''' [https://www.kavanrc.com/en/item/kavan-beta-1400-rtf-red-151588 '''KAV02.8085RTF'''] '''KAVAN Beta 1400 - {{font color | #E30613 | Rot}}'''}}
{{Image frame|width=900|content=[[File:KAVAN Beta 1400 - blue.png|300px|KAV02.8084 KAVAN Beta 1400 - blue]][[File:KAVAN Beta 1400 - red.png|300px|KAV02.8085 KAVAN Beta 1400 - red]]|align=center|pos=bot|caption=<br>[https://www.kavanrc.com/item/kavan-beta-1400-arf-blue-151585 '''KAV02.8084'''] '''/''' [https://www.kavanrc.com/item/kavan-beta-1400-rtf-blue-151586 '''KAV02.8084RTF'''] '''KAVAN Beta 1400 - {{font color | #0072B6 | Blau }}''' &ensp; {{!}} &ensp; [https://www.kavanrc.com/en/item/kavan-beta-1400-arf-red-151587 '''KAV02.8085'''] '''/''' [https://www.kavanrc.com/en/item/kavan-beta-1400-rtf-red-151588 '''KAV02.8085RTF'''] '''KAVAN Beta 1400 - {{font color | #E30613 | Rot}}'''}}
Line 70: Line 70:
==== RTF Set: ====
==== RTF Set: ====


* 100% Fertigmodell, teilweise vormontiert ([https://www.kavanrc.com/item/go-09-plus-servo-9g-153710 4 Servos GO-09], [https://www.kavanrc.com/item/kavan-brushless-motor-c2814-1400-153789 Brushless motor], 20 A Regler, [https://www.kavanrc.com/item/kavan-beta-falke-prop-blades-153791 7×6” Klappluftschraube])
* 100% Fertigmodell, teilweise vormontiert ([https://www.kavanrc.com/item/go-09-plus-servo-9g-153710 4 Servos GO-09], [https://www.kavanrc.com/item/kavan-brushless-motor-c2814-1400-153789 Brushless motor], 20 A Regler, [https://www.kavanrc.com/item/kavan-beta-falke-prop-blades-153791 7×6” Klappluftschraube])


* 2,4 GHz 8-Kanal Sender und 8-Kanal Empfänger
* 2,4 GHz 8-Kanal Sender und 8-Kanal Empfänger
Line 78: Line 78:
* [https://www.kavanrc.com/item/kavan-charger-c3-10w-153797 KAVAN C3 LiPo  Schnelllader]
* [https://www.kavanrc.com/item/kavan-charger-c3-10w-153797 KAVAN C3 LiPo  Schnelllader]


'''ARTF Set'''
'''ARTF Set:'''


* 100% Fertigmodell, teilweise vormontiert ([https://www.kavanrc.com/item/go-09-plus-servo-9g-153710 4 Servos GO-09], [https://www.kavanrc.com/item/kavan-brushless-motor-c2814-1400-153789 Brushless motor], 20 A Regler, [https://www.kavanrc.com/item/kavan-beta-falke-prop-blades-153791 7×6” Klappluftschraube])
* 100% Fertigmodell, teilweise vormontiert ([https://www.kavanrc.com/item/go-09-plus-servo-9g-153710 4 Servos GO-09], [https://www.kavanrc.com/item/kavan-brushless-motor-c2814-1400-153789 Brushless motor], 20 A Regler, [https://www.kavanrc.com/item/kavan-beta-falke-prop-blades-153791 7×6” Klappluftschraube])
Line 89: Line 89:
'''Werkzeuge:''' Kleiner Kreuzschlitz- und Flachschraubendreher, 1,5 mm Inbusschlüssel
'''Werkzeuge:''' Kleiner Kreuzschlitz- und Flachschraubendreher, 1,5 mm Inbusschlüssel


'''Kleber:''' Mittlerer oder dicker Sekundenkleber (CA) (e.g. [https://www.kavanrc.com/item/kavan-power-ca-20g-medium-en-152585 KAV56.9952] oder [https://www.kavanrc.com/item/kavan-power-ca-20g-thick-en-152587 KAV56.9953]), Gewindekleber niedriger oder mittlerer Festigkeit (blue - e.g. [https://www.kavanrc.com/item/kavan-threadlocker-blue-10ml-154467 KAV56.9970]).
'''Kleber:''' Mittlerer oder dicker Sekundenkleber (CA) (e.g. [https://www.kavanrc.com/item/kavan-power-ca-20g-medium-en-152585 KAV56.9952] oder [https://www.kavanrc.com/item/kavan-power-ca-20g-thick-en-152587 KAV56.9953]), Gewindekleber niedriger oder mittlerer Festigkeit (Blau - e.g. [https://www.kavanrc.com/item/kavan-threadlocker-blue-10ml-154467 KAV56.9970])




Line 97: Line 97:
Einen mindestens 4-Kanal Sender und Empfänger, LiPo Flugakku 11,1 V; 1600–2700 mAh
Einen mindestens 4-Kanal Sender und Empfänger, LiPo Flugakku 11,1 V; 1600–2700 mAh


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Werkzeuge:''' Kleiner Kreuzschlitz- und Flachschraubendreher, 1,5 mm Inbusschlüssel
'''Tools:''' Small Phillips and flat screwdrivers, 1.5 mm Allen key or screwdriver.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Kleber:''' Mittlerer oder dicker Sekundenkleber (CA) (e.g. [https://www.kavanrc.com/item/kavan-power-ca-20g-medium-en-152585 KAV56.9952] oder [https://www.kavanrc.com/item/kavan-power-ca-20g-thick-en-152587 KAV56.9953]), Gewindekleber niedriger oder mittlerer Festigkeit (Blau - e.g. [https://www.kavanrc.com/item/kavan-threadlocker-blue-10ml-154467 KAV56.9970])
'''Glue:''' Medium or thick cyanoacrylate glue (e.g. [https://www.kavanrc.com/item/kavan-power-ca-20g-medium-en-152585 KAV56.9952] or [https://www.kavanrc.com/item/kavan-power-ca-20g-thick-en-152587 KAV56.9953]), low or medium strength threadlocker (blue - e.g. [https://www.kavanrc.com/item/kavan-threadlocker-blue-10ml-154467 KAV56.9970]).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== T8FB Sender bedienelemente ===
=== Receiver ===
[[File:BETA - Receiver connection.png|frameless|960x960px]]
[[File:BETA - Receiver connection.png|frameless|960x960px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Die Empfängerantenne sollte so positioniert werden, dass der aktive Teil (die letzten 30 mm mit durchsichtiger Isolierung) möglichst gerade ist.
The receiver aerial should be positioned so the active part (the last 30 mm with translucent insulation) is as straight as possible.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Der schwarze (oder dunkelgraue) Teil der Antenne ist eine Zuleitung (Koaxialkabel), die keinen Anteil am Signalempfang hat. Sie können es bei Bedarf biegen - vorsichtig und nicht in einem scharfen Winkel - ein sanfter Bogen ist hier gefragt.
The black (or dark grey) part of the aerial is a feeder (coaxial cable) that does not take any part in the signal reception. You can bend it if necessary - carefully and not at a sharp angle - a gentle arc is what we are looking for here.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Die Antenne sollte e.g. mit Klebeband an der Seite des Rumpfes befestigt werden.
The aerial should be secured e.g. to the side of the fuselage with strips of sticky tape.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Der aktive Teil der Antenne muss so weit wie möglich von leitenden Teilen des Modells entfernt sein (Kabel, Akkupack...)
The active part of the aerial has to be located as far as possible from conductive parts of your model (wires, battery pack…)
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== T8FB Sender bedienelemente ===
=== T8FB transmitter controls ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
|'''Channel and function'''
|'''Kanal und Funktion'''
|Aileron (CH1)
|Querruder (CH1)
|Elevator (CH2)
|Höhenruder (CH2)
|Throttle (CH3)
|Gas (CH3)
|Rudder (CH4)
|Seitenruder (CH4)
|-
|-
|'''Default position'''
|'''Standardposition'''
|R (Down)
|R (Unten)
|N (Up)
|N (Oben)
|N (Up)
|N (Oben)
|N (Up)
|N (Oben)
|}
|}
[[File:T8FB-OW.png|right|frameless|601x601px]]
[[File:T8FB-OW.png|right|frameless|601x601px]]
# Rotary Knob VrA (CH8)
# Drehknopf VrA (Kanal 8)
# Switch A (SwA, CH7)
# Schalter A (SwA, Kanal 7)
# Elevator/Rudder Stick (Mode 1) Throttle/Rudder Stick (Mode 2)
# Höhen- Seitenruder Knüppel (Mode 1) / Gas- Seitenruder Knüppel (Mode 2)
# Elevator Trim (Mode 1) Throttle Trim (Mode 2)
# Höhenruder Trimmung (Mode 1)/Gas Trimmung (Mode 2)
# Rudder Trim
# Seitenruder Trimmung
# Neckstrap Hook
# Sendergurt Haken
# Aileron Reverse Switch (AIL)
# Querruder Reverse (Servoumkehr) Schalter (AIL)
# Elevator Reverse Switch (ELE)
# Höhhenruder Reverse Schalter (ELE)
# Antenna
# Antenne
# Transmitter Handle
# Sender Tragegriff
# Rotary Knob VrB (CH6)
# Drehknopf VrB (Kanal 6)
# Switch B (SwB, CH5)
# Schalter B (SwB, Kanal 5)
# Throttle/Aileron Stick (Mode 1) Elevator/Aileron Stick (Mode 2)
# Gas/Querruder Knüppel (Mode 1) / Höhen-Querruder Knüppel (Mode 2)
# Throttle Trim (Mode 1) Elevator Trim (Mode 2)
# Gas Trimmung (Mode 1) / Höhenruder Trimmung (Mode 2)
# Aileron Trim
# Querruder Trimmung
# ON/OFF Switch
# EIN/AUS Schalter
# Rudder Reverse Switch (RUD)
# Seitenruder Reverse Schalter (RUD)
# Throttle Reverse Switch (THR)
# Gas Reverse Schalter (THR)
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{div col}}
{{div col}}
'''Transmitter'''
'''Sender'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
System: 2,4 GHz FHSS
System: 2.4GHz FHSS
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Frequenzbereich: 2,400–2,4835 GHz
Frequency Range: 2.400–2.4835 GHz
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ausgangsleistung: <20 dBm (Tx)/<4 dBm (BT)
Output Power: <20 dBm (Tx)/<4 dBm (BT)
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Eingangsspannung: 4,8–11,1 V (4× AA Alkaline Batterien oder NiMH Akku, 2S oder 3S LiPo)
Input voltage: 4.8–11.1 V (4× AA alkaline batteries or NiMH accumulators, 2S or 3S LiPo)
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Empfänger''' (2,4 GHz FHSS)
'''Receiver''' (2.4 GHz FHSS)
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Frequenzbereich: 2,400–2,4835 GHz
Frequency Range: 2.400–2.4835 GHz
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ausgagsleistung: -
Output Power: –
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Reichweite: ca. 500 m am Boden, ca. 1000 m in der Luft
Range: ca 500 m on the ground, ca 1000 m in the air
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Eingangsspannung: 4,8–10,0 V
Input voltage: 4.8–10.0 V
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Abmessungen: 48,5×21×11 mm / Gewicht: 7 g
Dimensions: 48,5×21×11 mm / Weight: 7 g
{{div col end}}
{{div col end}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Sender (RTF Set) ===
=== Transmitter (RTF set version) ===
'''Einlegen der Sender Akkus'''
'''Loading the transmitter batteries'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Entfernen Sie den Batterie Deckel auf der Rückseite des Senders indem Sie mit dem Daumen auf die mit einem Pfeil markierte Stelle des Deckels drücken. Legen Sie 4 neue Alkaline Batterien ein oder Akkus der Größe AA und achten Sie auf richtige Polarität. Die Polarität ist im Akkufach angegeben. Stecken Sie das Batteriehalterkabel in die Buchse unten im Batteriefach und achten Sie dabei auf die richtige Polarität (+), rotes Kabel, (-) schwarzes Kabel. (Der Sender verfügt über eine Schutzschaltung. Wenn Sie den Stecker umgekehrt anschließen, funktioniert der Sender nicht, wird jedoch nicht durch umgekehrte Polarität zerstört.)
Remove the battery compartment hatch on the back side of the transmitter, pushing the cover at the arrow mark with your thumb. Load 4 fresh alkaline batteries or AA-size accumulators, carefully keeping the correct polarity (marked on the bottom of the battery holder). Plug the battery holder cable into the socket at the bottom of the battery compartment, keeping the correct polarity (+) red wire, (-) black wire. (The transmitter features a protection circuitry – if you connect the plug the other way around, the transmitter will not work but will not get damaged by reversed polarity.)
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wir empfehlen besonders den NiMH-Akkupack KAVAN mit geringer Selbstentladung, der speziell für das T8FB hergestellt wurde ([https://www.kavanrc.com/item/kavan-nimh-aa-2000mah-4-8v-tx-t8fb-150970 KAV33.1051804RL]), oder Batterien der Größe AA, wie die Panasonic Eneloop® 1900 mAh oder KAVAN 2000 mAh ([https://www.kavanrc.com/en/item/kavan-nimh-1-2v-2000mah-aa-148956 KAV33.10103]).
We especially recommend low self-discharge NiMH battery pack KAVAN made specially for the T8FB ([https://www.kavanrc.com/item/kavan-nimh-aa-2000mah-4-8v-tx-t8fb-150970 KAV33.1051804RL]), or AA-size batteries such as the Panasonic Eneloop® 1900 mAh or KAVAN 2000mAh ([https://www.kavanrc.com/en/item/kavan-nimh-1-2v-2000mah-aa-148956 KAV33.10103]).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Legen Sie die Batterien wieder ein.
Put the battery compartment hatch back in place.
</div>






<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Laden der Sender Akkus'''
'''Charging the transmitter batteries'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Die Akkus müssen vor dem ersten Flug aufgeladen werden.
Charge the batteries before the first flight.
{{Note|type=error|text='''Vorsicht:''' Versuchen Sie niemals, die nicht wiederaufladbaren Primärbatterien (Zink-Kohlenstoff, Alkali...) aufzuladen. Andernfalls kann es zu einer Explosion und / oder einem Brand kommen!}}
{{Note|type=error|text='''Caution:''' Never ever try to charge the primary (zinc-carbon, alkaline...) batteries that are not rechargeable. Otherwise, explosions and/or fire might occur.}}
</div>






<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Prüfen der Sender Batterien/Akkus'''
'''Checking the transmitter battery'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Schalten Sie den Sender ein und prüfen Sie die LEDs auf der Frontseite – beide LEDs, die rote und die grüne müssen leuchten. Diese LEDs zeigen den Zustand des Senders an und nicht die Spannungslage der Batterien/Akkus. Der Unterspannungs-Alarm ist akustisch – so wie Sie diesen Alarm piepen hören sollten Sie umgehend landen und die Batterien ersetzen oder die Akkus laden. Fliegen Sie nicht, wenn der Sender unmittelbar nach dem Einschalten piept.
Turn on the transmitter and check the LED on the front panel - both the red and green have to glow. These LEDs indicate the status of the transmitter, not the transmitter battery voltage. The low-battery alarm is acoustic - once you hear beeping, land immediately and replace/recharge the batteries. If the transmitter beeps immediately after turning on, DO NOT try to fly at all.
{{Note|type=error|text='''Vorsicht:''' Mischen Sie nicht unterschiedliche Batterietypen oder Akkus, oder frisch geladene Akkus mit teil entladenen Akkus. Mischen Sie auch nicht Zink-Kohle Batterien mit Alkaline Batterien.}}
{{Note|type=error|text='''Caution:''' Do not mix different types of batteries or accumulators or fresh batteries with (partly) discharged. Do not mix regular (zinc-carbon) batteries with alkaline batteries.}}
</div>






<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Überprüfung der Position der Servo Umkehr- Schalter'''
'''Checking the Servo Reverse Switches position'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Stellen Sie die Servo Reverse Schalter auf die Werkseinstellung – CH1 AB (R), CH2, CH3 und CH4: AUF (N). Schalten Sie den Sender aus.
Set the servo reverse switches to the default position - CH1 DOWN (R), CH2, CH3 and CH4: UP (N). Turn the transmitter off.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Aufladen des Flugakkus ===
=== Charging the flight battery ===
Ihr BETA 1400 wird mit einem 3-Zellen-LiPo-Akkupack betrieben. Der im RTF-Set mitgelieferte LiPo-Akku verfügt über zwei Anschlüsse. Einer ist für die gleichmäßige Ladung der Zellen (Typ JST- XH) und der andere ist für die Entladung (XT60). Das RTF-Set enthält auch ein spezielles KAVAN C3 ([https://www.kavanrc.com/item/kavan-charger-c3-10w-153797 KAV34.1003]) Wand-Schnellladegerät (230 V/50 Hz), das zum Aufladen des Flugakkus mit dem Ausgleichskabel bestimmt ist.
Your BETA 1400 is to be powered by a 3-cell LiPo battery pack. The LiPo battery supplied in the RTF Set features two connectors: one is for the balanced charge of the cells (JST-XH type) and the other one is dedicated to the discharge (XT60). The RTF set contains a dedicated KAVAN C3 ([https://www.kavanrc.com/item/kavan-charger-c3-10w-153797 KAV34.1003]) wall fast charger (230 V/50 Hz) designed for charging the flight pack using the balance cable.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Laden des Flug-Akkus (RTF Set)
Charging the Flight Battery (RTF Set)
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
1) Schließen Sie das Netzkabel an das Ladegerät an.
1) Connect the power cable to the charger.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
2) Stecken Sie das Netzkabel des KAVAN C3 Ladegeräts in die Netzsteckdose (230 V/50 Hz). Alle LEDs leuchten grün und blinken rot, um anzuzeigen, dass das Ladegerät zum Laden bereit ist.
2) Plug the charger's power cable into the mains socket (230 V/50 Hz). All the LEDs glow green and flash red, indicating the charger is ready to charge.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
3) ) Stecken Sie den Balancer-Anschluss Ihrer Flugbatterie (JST-XH) in die entsprechende Buchse am Ladegerät.
3) Plug the balance connector of your flight battery (JST-XH) into the corresponding socket on the charger.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
4) Das Ladegerät beginnt zu laden. Die LEDs beginnen rot zu leuchten. Wenn ein 2S-Pack angeschlossen ist, leuchten die LEDs von Zelle 1 und Zelle 2 rot. Wenn ein 3S-Pack angeschlossen ist, leuchten die LEDs von Zelle 1, Zelle 2 und Zelle 3 rot.
4) The charger starts charging. LEDs will glow red. If a 2S pack is connected, Cell 1 and Cell 2 LEDs will glow red; if a 3S pack is connected, Cell 1, Cell 2 and Cell 3 LEDs will glow red.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
5) Sobald eine bestimmte Zelle in der Flugbatterie vollständig aufgeladen ist, leuchtet die entsprechende LED grün. Das 2S-Paket ist vollständig aufgeladen, wenn die LEDs von Zelle 1 und Zelle 2 grün leuchten. Das 3S-Pack ist vollständig aufgeladen, wenn die LEDs von Zelle 1, Zelle 2 und Zelle 3 grün leuchten.
5) Once a particular cell in the flight battery is charged, the corresponding LED will glow green. 2S pack will be fully charged if Cell 1 and Cell 2 LEDs glow green; 3S pack will be fully charged, if Cell 1, Cell 2 and Cell 3 LEDs glow green.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
6) Trennen Sie die Flugbatterie vom Ladegerät. Die LEDs leuchten grün, um anzuzeigen, dass das Ladegerät bereit ist, ein anderes Paket aufzuladen. Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose, wenn Sie keinen anderen Akku aufladen möchten.
6) Disconnect the flight battery from the charger; LEDs will glow green, indicating the charger is ready to charge another pack. Unplug the charger from the mains socket if you are not charging another battery.
{{Note|type=error|text='''Vorsicht:''' Laden Sie die LiPo Batterie mit dem im Set enthaltenen Lader oder mit einem entsprechenden LiPo-Lader, der ein sicheres Laden des LiPo Akkus ermöglicht. Befolgen Sie immer die Sicherheitshinweise wie in der Anleitung des Herstellers angegeben.}}
{{Note|type=error|text='''Caution:''' Charge the LiPo battery with the battery charger included in the RC Set or with a fully compatible charger that assures a safe charge to the LiPo pack. Always follow the safety precautions as laid down in the manufacturer’s manual.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Während dem Laden stellen Sie den Lader an einen kühlen und schattigen Platz entfernt von brennbaren Gegenständen. Decken Sie den Lader nicht mit Kleidern oder ähnlichem ab. Die Luftzirkulation ist äußerst wichtig für die notwendige Kühlung.
In the charging process, keep your charger and your battery in a cool and dark place, away from any possible source of fire. Do not cover the charger or the battery with clothes or similar: ventilation is crucial for the necessary cooling of the devices.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=warn|text='''Wichtig:''' Lassen Sie den Ladevorgang einer Batterie nie unbeaufsichtigt. Falls die Batterie zu heiß wird oder sich gar aufbläht trennen Sie die Verbindung zum Lader sofort.}}
{{Note|type=warn|text='''Important:''' Never leave the battery charging unguarded. If the battery becomes too hot or starts "inflating", disconnect it immediately from the charger.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Zusammenbau ==
== Assembly ==
'''Flügel'''
'''Wing'''
# <p> Suchen Sie den Kohlefaser Flächenverbinder, stecken Sie diesen in die Aufnahme im Rumpf und schieben Sie beide Flügelhälften auf den Flächenverbinder.<br>[[File:BETA_-_Wing_01.png|border|frameless|420x420px]]<br><br></p>
# <p>Locate the carbon tube wing joiner, insert it into the housing in the fuselage and slide both wing halves onto the joiner.<br>[[File:BETA_-_Wing_01.png|border|frameless|420x420px]]<br><br></p>
# <p>Anschluss der Querruderservos:</p><p>'''A.''' Bein einem System mit nur einem Querruderkanal (wie das im RTF-Set mitgelieferte T8FB): Verbinden Sie beide Querruderservos mit einem Y-Kabel. Das Querruder-Y-Kabel ist an dem Querruderkanal Ihres Empfängers anzuschließen (CH1 bei T8FB).</p><p>'''B:''' Bei einem System mit 2 unabhängigen Querruder-Servokanälen: verwenden Sie zwei 20–30 cm Verlängerungskabel (nicht im Kit enthalten), um Querruderservos an Ihrem Empfänger anzuschließen (typischerweise CH1 und CH5 oder CH6 – dies hängt vom Sender und seinen Einstellungen ab siehe Bedienungsanleitung Ihres Senders).<br>[[File:BETA_-_Wing_02.png|border|frameless|420x420px]]<br><br></p>
# <p>Connecting the aileron servos:</p><p>'''A.''' A radio featuring only one aileron channel (like the T8FB supplied in the RTF set): Connect both aileron servos to the Y-cable. Connect the aileron Y-cable to the aileron channel of your receiver (CH1 in the case of T8FB).</p><p>'''B:''' A radio featuring two independent aileron servo channels: Use two 20–30cm extension cables (not supplied in the kit) to connect aileron servos to your receiver (typically, CH1 and CH5 or CH6 – it depends on the transmitter and its setting please refer to the instruction manual of your radio).<br>[[File:BETA_-_Wing_02.png|border|frameless|420x420px]]<br><br></p>
# <p>Sichern Sie die Flügelhälften, indem Sie die Schrauben an der Unterseite des Flügels vorsichtig festziehen.<br>[[File:BETA_-_Wing_03.png|border|frameless|420x420px]]<br><br></p>
# <p>Secure the wing halves by carefully tightening the setting screws on the bottom side of the wing.<br>[[File:BETA_-_Wing_03.png|border|frameless|420x420px]]<br><br></p>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Leitwerke'''
'''Taiplanes'''
# <p>GKleben Sie das horizontale Höhenleitwerk mit mittlerem oder dickem Sekundenkleber (CA) an den Rumpf. Stellen Sie sicher, dass sich das Ruderhorn auf der Unterseite befindet.<br>[[File:BETA - Tail 01.png|border|frameless|420x420px]]<br></p>
# <p>Glue the horizontal tailplane into the fuselage using medium or thick cyano. Be sure the elevator horn is on the bottom side.<br>[[File:BETA - Tail 01.png|border|frameless|420x420px]]<br></p>
# <p>Bevor der Kleber aushärtet, überprüfen Sie die korrekte Ausrichtung des horizontalen Höhenleitwerks - es muss parallel zur Finne sein.<br>[[File:BETA_-_Tail_02.png|border|frameless|420x420px]]<br></p>
# <p>Before the glue sets, check the correct alignment of the horizontal tailplane - it has to be square to the fin.<br>[[File:BETA_-_Tail_02.png|border|frameless|420x420px]]<br></p>
# <p>Stecken Sie die Schubstange in den Schubstangenverbinder am Ruderhorn. <br>[[File:BETA_-_Tail_03.png|border|frameless|420x420px]]<br></p>
# <p>Insert the elevator push rod into the push rod connector in the elevator horn.<br>[[File:BETA_-_Tail_03.png|border|frameless|420x420px]]<br></p>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== RC Set installation ===
=== RC kit installation ===
[[File:BETA - RX.png|border|right|frameless|420x420px]]
[[File:BETA - RX.png|border|right|frameless|420x420px]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jetzt müssen nur noch der Empfänger, die Servos und der elektronische Drehzahlregler befestigt und angeschlossen werden.
Now you have to install/connect your receiver, servos and electronic speed controller (ESC).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Entfernen Sie die Kabinenabdeckung, indem Sie ihre Rückseite heben, die durch einen Magneten gehalten wird.
# Remove the canopy: lift the rear part to disengage the magnetic lock.
# Schließen Sie nach Ihrer Funkfernbedienungsanleitung die Servos und das ESC-Kabel an Ihren Empfänger an die Tabelle zeigt die Kanalbelegung des im RTF-Kit enthaltenen T8FB-Empfägers:
# Following your radio instruction manual, connect the servos and ESC to your receiver the table shows the channel assignment of the T8FB radio supplied in the RTF kit:
# Setzen Sie Ihren Empfänger in den Rumpf (in den hinteren Teil des Cockpits); Sie können diesen mit einem Streifen Klettband am Rumpf befestigen.
# Put your receiver into the fuselage (into the rear part of the cockpit). You can secure it using a strip of hook-and-loop tape to the fuselage.
# Der Flugakku wird in die Nase Ihres BETA 1400 eingesetzt und wird durch ein Klettband am Rumpf befestigt - die genaue Position des Akkupacks wird später bei der Schwerpunktpositionskontrolle ermittelt.
# The flight battery pack is to be inserted into the nose of your BETA 1400 and secured by the hook-and-loop tape to the fuselage - the exact position of the battery pack will be determined later during the centre of gravity (CG) position check.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
!Connector label
!Bezeichnung des Kabels
!Function
!Funktion
!Receiver channel (T8FB)
!Kanal des Empfängers(T8FB)
|-
|-
|AILE
|AILE
|Ailerons
|Querruder
|CH1
|Kanal 1
|-
|-
|ELEV
|ELEV
|Elevator
|Höhenruder
|CH2
|Kanal 2
|-
|-
|ESC
|ESC
|Throttle
|Gas
|CH3
|Kanal 3
|-
|-
|RUDD
|RUDD
|Rudder
|Seitenruder
|CH4
|Kanal 4
|}
|}
{{Note|type=error|text='''Caution:''' Always turn on your transmitter first, and only then connect the flight pack to the ESC. From now on, always handle your model as if the motor might burst into life and the propeller started to spin anytime.}}
{{Note|type=error|text='''Vorsicht:''' Schalten Sie immer zuerst den Sender ein und dann schließen Sie den Antriebsakku an. Behandeln Sie das Modell ab jetzt immer so, als könnten der Motor mit dem Propeller jederzeit anlaufen!}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Vorflugkontrolle ==
== Pre-flight check ==
==== Überprüfung der Einstellungen ====
==== Checking the current setup ====
<ol type="1">
<ol type="1">
   <li><p>Assure that the transmitter is turned on (both the LEDs are on with the T8FB). Place all the trims in their neutral positions and set the throttle stick into the lowest position. Connect the flight pack to the ESC - the red LED on the receiver must glow. If it blinks or does not glow at all, the receiver and transmitter require establishing their link by the binding procedure - refer to page 6 in this manual.</p></li>
   <li><p>. Vergewissern Sie sich, dass der Sender eingeschaltet ist (T8FB: beide LED sind an), stellen Sie alle Trimmhebel in die Mitte und bewegen Sie den Gasknüppel in die Minimum Position. Verbinden Sie den Flugakku mit dem Regler – die rote LED am Empfänger muss dann an sein. Falls sie blinkt, oder nicht an ist muss die Bindung durchgeführt werden - siehe Seite 6 in dieser Anleitung.</p></li>
   <li><p>'''Checking the control surface neutrals'''<br>Please check that all the control surfaces are in the neutral position if the corresponding transmitter sticks and trims are in the centre position. If not, please loosen the setting screw of the corresponding push rod connector and set the control surface to the neutral position. The elevator and rudder have to be flush with the horizontal stabilizer resp. the fin, both two ailerons have to be flush with the wing trailing edge. Once satisfied, apply a drop of threadlocker to the setting screw a tighten it.{{Note|type=error|text='''Caution:''' If the quick link gets loose during flight, your model will become partly or completely uncontrollable. Therefore, you should check the linkage regularly.}}
   <li><p>'''Prüfen der Ruder- Neutralstellung'''<br>Bitte überprüfen Sie, ob sich alle Steuerflächen in einer neutralen Position befinden, dies ist der Fall, wenn sich alle Steuerflächen in einer mittleren Position befinden. Falls nicht, lösen Sie bitte die Stellschraube des entsprechenden Schubstangenverbinders und stellen Sie die Steuerfläche in die Neutralstellung. Höhenruder und Seitenruder müssen bündig mit dem Höhenleitwerk bzw. der Finne sein, beide Querruder müssen bündig mit der Flügelhinterkante sein. Wenn Sie zufrieden sind, tragen Sie einen Tropfen Gewindesicherung auf die Stellschraube auf und ziehen Sie diese fest.{{Note|type=error|text='''Vorsicht:''' Wenn sich die Stellschraube eines Schubstangenverbinders während des Fluges löst, kann Ihr Modell teilweise oder vollständig unkontrollierbar werden. Daher sollten Sie die Verbindungen regelmäßig überprüfen.}}
</p></li>
</p></li>
   <li><p>'''Testing the ailerons'''<br>'''A.''' Move the aileron stick to the left; (looking from the tail to the nose) the left aileron must move up and the right aileron must drop down simultaneously.
   <li><p>'''Test der Querruder'''<br>'''A.''' Bewegen Sie den Querruderknüppel nach links. Von hinten gesehen muss das linke Querruder nach oben und das rechte gleichzeitig nach unten ausschlagen.
<br>'''B.''' Move the aileron stick to the right; the left aileron must drop down and the right aileron must go up simultaneously.
<br>'''B.''' Bewegen Sie den Querruderknüppel nach rechts. Das linke Querruder geht nun nach unten und das rechte gleichzeitig nach oben.
<br>'''C.''' Return the aileron stick to the centre (neutral) - both two ailerons will return to the neutral position.
<br>'''C.''' Bewegen Sie den Querruderknüppel zurück zur Mitte, beide Querruder müssen exakt in die Neutralposition zurückkehren.  
{{Note|type=info|text='''Note:''' If the ailerons are moving in the opposite direction, you will have to reverse the direction by flipping the aileron reverse switch (AIL) on your transmitter.}}<p></li>
{{Note|type=info|text='''Bemerkung:''' Falls die Querruder in die falsche Richtung ausschlagen müssen Sie die Servoumkehr am Sender (AIL) umschalten.}}<p></li>
   <li><p>'''Testing the rudder'''
   <li><p>'''Testen des Seitenruders'''
<br>'''A.''' Move the rudder stick to the left; (looking from the tail to the nose) the rudder must move to the left.
<br>'''A.''' Bewegen Sie den Seitenruderknüppel nach links. Von hinten gesehen muss das Seitenruder nach links ausschlagen.
<br>'''B.''' Move the rudder stick to the right; the rudder must move to the right.
<br>'''B.''' Bewegen Sie den Seitenruderknüppel nach rechts. Das Seitenruder muss nach rechts ausschlagen.
<br>'''C.''' Return the rudder stick to the centre (neutral) - the rudder will return to the neutral position.{{Note|type=info|text='''Note:''' If the rudder is moving in the opposite direction, you will have to reverse the direction by flipping the rudder reverse switch (RUD) on your transmitter.}}<p></li>
<br>'''C.''' Bewegen Sie den Seitenruderknüppel zurück zur Mitte, das Seitenruder muss exakt in die Neutralposition zurückkehren. {{Note|type=info|text='''Bemerkung:''' Falls sich das Seitenruder in die falsche Richtung bewegt müssen Sie die Servoumkehr am Sender (RUD) umschalten.}}<p></li>
   <li><p>'''Testing the elevator'''
   <li><p>'''Testen des Höhenruders'''
<br>'''A.''' The elevator stick is located on the left side of the Mode 1 transmitter or the right side of the Mode 2 transmitter. Pull the elevator stick down; the elevator must move up).
<br>'''A.''' Der Höhenruderknüppel ist bei Mode 1 links und bei Mode 2 rechts am Sender. Ziehen Sie den Höhenruderknüppel zu sich, das Höhenruder muss nach oben gehen.
<br>'''B.''' Push the elevator stick up; the elevator must move down.
<br>'''B.''' Drücken Sie den Höhenruderknüppel von sich weg, das Höhenruder muss nach unten gehen.  
<br>'''C.''' Return the elevator stick to the centre (neutral) - the elevator will return to the neutral position.{{Note|type=info|text='''Note:''' If the elevator is moving in the opposite direction, you will have to reverse the direction by flipping the elevator reverse switch (ELE) on your transmitter.}}</p></li>
<br>'''C.''' Bewegen Sie den Höhenruderknüppel zurück zur Mitte, das Höhenruder muss exakt in die Neutralposition gehen.{{Note|type=info|text='''Bemerkung:''' Falls sich das Höhenruder in die falsche Richtung bewegt müssen Sie die Servoumkehr am Sender (ELE) umschalten.}}</p></li>
   <li><div style="display: flex;flex-direction: column;max-width: 1000px;">'''Control surface throws'''
   <li><div style="display: flex;flex-direction: column;max-width: 1000px;">'''Kontrolle der Ruderwege'''
{| class="wikitable" style="float:right;margin-left:1em;"
{| class="wikitable" style="float:right;margin-left:1em;"
! colspan="4" |'''A. Radio featuring only one aileron channel'''
! colspan="4" |'''A. RC-Set mit einem Kanal für Querruder'''
|-
|-
!Control
!Die Kontrolle
!Low rate
!Geringe Ausschläge
!Normal rate
!Große Ausschläge
!Expo*
!Expo*
|-
|-
|Aileron
|Querruder
|7 mm up and down
|7 mm nach oben und unten
|10 mm up and down
|10 mm nach oben und unten
|10–20 %
|10–20 %
|-
|-
|Rudder
|Seitenruder
|10 mm left and right
|10 mm nach links und rechts
|12 mm left and right
|12 mm nach links und rechts
|0–10 %
|0–10 %
|-
|-
|Elevator
|Höhenruder
|6 mm up and down
|6 mm nach oben und unten
|8 mm up and down
|8 mm nach oben und unten
|20–30 %
|20–30 %
|}
|}
{| class="wikitable" style="float:right;margin-left:1em;"
{| class="wikitable" style="float:right;margin-left:1em;"
! colspan="4" |'''B. Radio featuring 2 independent aileron servo channels'''
! colspan="4" |'''B. RC-Set mit Querrudern, die von zwei Kanälen gesteuert werden'''
|-
|-
!Control
!Die Kontrolle
!Low rate
!Geringe Ausschläge
!Normal rate
!Große Ausschläge
!Expo*
!Expo*
|-
|-
|Aileron
|Querruder
|8 mm up/4 mm down
|8 mm nach oben/4 mm nach unten
|10 mm up/5 mm down
|10 mm nach oben/5 mm nach unten
|10–20 %
|10–20 %
|-
|-
|Aileron (airbrake)
|Querruder (Luftbremse)
|13 mm up
|13 mm nach oben
|113 mm up
|113 mm nach oben
|–
|–
|-
|-
|Rudder
|Seitenruder
|10 mm left and right
|10 mm nach links und rechts
|12 mm left and right
|12 mm nach links und rechts
|0–10 %
|0–10 %
|-
|-
|Elevator
|Höhenruder
|6 mm up and down
|6 mm nach oben und unten
|8 mm up and down
|8 mm nach oben und unten
|20–30 %
|20–30 %
|-
|-
|Elevator (airbrake)
|Höhenruder (Luftbremse)
|2 mm up
|2 mm nach oben
|2 mm up
|2 mm nach oben
|–
|–
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{| class="wikitable" style="float:right;margin-left:1em;"
{| class="wikitable" style="float:right;margin-left:1em;"
| ''*Expo – set to decrease the sensitivity around the neutral (Futaba, Hitec, Radiolink, Multiplex: -10/-20, Graupner: +10/+20 etc.)''
| ''*Expo – wird eingestellt, um die Empfindlichkeit um den Neutralpunkt zu verringern (Futaba, Hitec, Radiolink, Multiplex: -10/-20, Graupner: +10/+20 usw.)''
|}
|}
If you carefully followed the instructions in the previous sections of this manual, the correct default control surface throws have been set automatically. The control throws are set by the ratio between the length of the servo arm and the control surface throw - the actual throws set this way are listed in the column "Normal rate" in the table below. (The throws are always measured at the widest point of the particular control surface.) It is always better to try to reach the requested throws mechanically, adjusting the arm/horn length ratio - even if you have a fancy computer radio. If you have such a transmitter, you can use the function "Dual rate" (D/R) to get an even more forgiving setup - please refer to the "Low rate" column. You can also do it mechanically - simply move the push rod Z-bends on the servo arms closer to the centre.
Wenn Sie der Anleitung des vorherigen Kapitels gefolgt sind, sind die Standart Einstellungen der Ruderausschläge (geringe Ausschläge gemäß untenstehender Tabelle) automatisch hergestellt. Die Ruderausschläge werden durch das Verhältnis der Längen des Servoarms und des Ruderhorns eingestellt. (Die Ruderausschläge werden stets am weitest entfernten Punkt des Ruders gemessen). Es ist immer besser die erforderlichen Ruderausschläge zu erreichen durch mechanisches Einstellen, indem Servoarm und Ruderhorn Länge angepasst werden – auch wenn Sie eine ausgefallene Computer Fernsteuerung haben.
</div></li>
</div></li>
   <li><div>'''Testing the Power system'''
   <li><div>'''Prüfen der Antriebseinheit'''
KAVAN T8FB/R-20B: Check the throttle channel reverse switch (THR) is in the "N" (up) position on the transmitter. Now perform the throttle range calibration procedure as described in the KAVAN R-20B manual (refer to the [[KAVAN ESCs - Instruction manual]]) and check the motor brake function has been turned on.
KAVAN T8FB/R-20B: Überprüfen Sie, ob sich der Gaskanal-Reverseschalter (THR) am Sender in der Position „N“ (oben) befindet. Führen Sie nun die Kalibrierung des Gasbereichs wie im Handbuch KAVAN R-20B beschrieben durch (siehe Anhang [[KAVAN ESCs - Instruction manual/de | KAVAN Regler - Bedienungsanleitung]]) und prüfen Sie, ob die Propellerbremse aktiviert ist.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''A)''' Schalten Sie den Sender ein und bewegen Sie den Gasknüppel zur Minimum Position. Verbinden Sie den Flugakku mit dem ESC im Modell (der ESC muss auf Bremse AUS programmiert sein). Falls der Propeller langsam dreht prüfen Sie die Position des Gasknüppels und der Gastrimmung.
'''A)''' Turn on the transmitter, set the throttle stick to the lowest position, and connect the flight pack to the ESC in the model (ESC has to be set to the "Brake OFF" mode - if your ESC features this option). If the prop rotated slowly, please check the position of the throttle stick and throttle trim.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''B)''' Bewegen Sie den Gasknüppel langsam in Richtung Vollgas und der Propeller sollte beginnen sich im Uhrzeigersinn (von hinten gesehen) zu drehen. Falls er in die andere Richtung dreht bewegen Sie den Gasknüppel sofort in Richtung Minimum Position und stecken den Flugakku aus. Vertauschen Sie dann zwei beliebige Anschlusskabel zum Motor. Wiederholen Sie die Kalibrierung des Gaswegs. Starten Sie die Prüfung dann erneut.
'''B)''' Slowly move the throttle stick up, the prop should start rotating clockwise (looking from behind). If it spins in the opposite direction, pull the throttle stick back, disconnect the flight battery and swap any two of the three cables between the motor and the ESC. The re-check again. Repeat the ESC throttle range calibration. Then re-check again.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Hinweis:''' Falls der Motor nicht auf Gasgeben reagiert prüfen Sie das Stromversorgungskabel mit den Steckverbindungen und den Ladezustand der Batterie.}}
{{Note|type=info|text='''Note:''' If the motor does not respond to the throttle stick advance, check the model power cable connection and the state of charge of your battery.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=error|text='''Vorsicht:''' Bleiben Sie von den Luftschraubenblättern weg sobald die Batterie angeschlossen ist. Versuchen Sie nie den Propeller mit den Händen anzuhalten oder mit anderen Sachen.
{{Note|type=error|text='''Caution:''' Keep away from the propeller once the battery is connected to the model. Do not try to stop the propeller with your hands or anything else.}}</div></li>
}}</div></li>
   <li><div>'''Centre of gravity'''
   <li><div>'''Der Schwerpunkt'''
'''A)''' The CG has to be located '''70–75''' mm behind the leading edge of the wing. Balance your BETA 1400 supporting the wing with your fingertips 70 mm behind the leading edge for the first flight.<br>'''B)''' You can fine-tune the CG position later to suit your requirements. Moving the CG forward the model flight will be more stable. Moving backwards, the controls will become more sensitive, also the thermalling performance might improve slightly.
'''A)''' Der Schwerpunkt (CG) muss sich '''70–75''' mm m hinter der Flügelvorderkannte befinden. Balancieren Sie Ihre BETA 1400, indem Sie den Flügel mit den Fingerspitzen 70 mm hinter der Flügelvorderkante für den ersten Flug
{{Note|type=info|text='''Note:''' Moving back the CG too much could make your model hard to control or even so unstable, that you would not be able to control it at all.}}
anheben.<br>'''B)''' Sie können die CG-Position später an Ihre Anforderungen anpassen. Wenn Sie den CG weiter nach vorne verlegen wird das Modell stabiler fliegen, wenn Sie den CG weiter nach hinten verlegen, wird die Steuerung empfindlicher, auch die Thermikleistung kann sich leicht verbessern.
'''Now you are ready to fly.'''
{{Note|type=info|text='''Hinweis:''' Wenn Sie den CG zu stark nach  hinten verlegen, kann dies dazu führen, dass Ihr Modell schwer zu kontrollieren oder sogar so instabil wird, dass es überhaupt nicht mehr steuern können.}}
</ol>
</ol>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Das Fliegen ==
== Flying ==
==== Flugfeld ====
===Choosing the field and weather===
Das Flugfeld sollte eine ebene Grasfläche sein. Im Umkreis von 150 Metern sollten keine Autos, Personen, Tiere, Gebäude, Stromleitungen, Bäume oder große Steine oder andere Hindernisse sein mit denen Ihre BETA 1400 kollidieren könnte. Wir empfehlen dringend einem örtlichen Modellflugclub beizutreten Sie werden dadurch Zutritt zu deren Flugfeld erhalten und darüber hinaus Anleitung und Hilfe um Ihre ersten Schritte zum Modellflug leichter und sicherer zu gestalten.  
==== Flying Field ====
==== Wetterbedingungen ====
The flying field should be a flat grassy area. There should be no cars, persons, animals, buildings, power lines, trees, large stones or any other obstacles that BETA 1400 might collide with within the range of ca 150 m. We highly recommend you join a local model flying club you will get access to their flying field, along with advice and help to make your first steps into model flying much easier and safer.
Ruhige Sommer Abende sind gut geeignet für den Erststart. Ihre BETA 1400 ist ein leichter Thermikgleiter, der am besten geeignet ist für Windbewegungen unter 5 m/s. Fliegen Sie nicht wenn es regnet oder schneit und an nebligen Tagen. Gewitter sind definitiv nicht der richtige Zeitpunkt zu fliegen.
==== Weather ====
Calm summer evenings are perfect for the maiden flight. Your BETA 1400 is a light thermal glider that is the happiest with wind under 5 m/s. DO NOT fly when it is raining or snowing, on foggy days. Thunderstorms are clearly not the right time to fly either.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Reichweite Test ===
=== Range check ===
Führen Sie den Reichweite Test durch wie in der Anleitung des Fernlenksets beschrieben. Bitten Sie einen Freund, den Sender zu halten und das Modell in einer normalen Flugposition auf der Höhe Ihrer Schultern zu halten. Die Servos müssen auf Steuereingaben (Steuerknüppelbewegungen) ohne Störungen oder Zittern reagieren, bei  ausgeschaltetem Motor und Vollgas innerhalb des vom Funkhersteller angegebenen Bereichs. Bereiten Sie sich nur auf den Flug vor, wenn die Reichweitenprüfung zu 100% erfolgreich ist.
Perform the range check as described in the instruction manual of your radio. Ask a friend to hold the transmitter, and walk away holding the model in a regular flight position at the height of your shoulders. The servos have to respond to control inputs (control stick movements) without any glitching or jitter, with the motor off and at full throttle within the range stated by the radio manufacturer. Only prepare to fly if the range check is 100% successful.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=error|text='''Vorsicht:''' Versuchen Sie niemals, mit Ihrem Sender im Range Check Modus (reduzierte Ausgangsleistung) zu fliegen!}}
{{Note|type=error|text='''Caution:''' Never try to fly with your transmitter in the range check (reduced output power) mode.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Der Erstflug ===
=== First flight ===
Nun kommt der wichtigste Rat dieser Anleitung:
Now, the most important advice in this entire manual:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Wir empfehlen, dass Sie während dem Erstflug die Unterstützung eines erfahrenen Piloten in Anspruch nehmen. '''
'''During the first flight, we recommend that you have the support of an experienced RC pilot.'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Es ist keine Schande um Hilfe zu bitten neue manntragende Flugzeuge werden von qualifizierten Firmen Testpiloten eingeflogen und erst dann wird den anderen Piloten erlaubt das Flugzeug zu steuern. Das fernsteuern von Modellen erfordert etwas Qualifizierung und Reflexe mit denen die Menschen nicht geboren wurden. Es ist nicht kompliziert diese Qualifizierung zu erhalten es dauert nur eine bestimmte Zeit. Und das hängt von Ihrem natürlichen Talent ab. Piloten von  manntragenden Flugzeugen starten unter der Aufsicht eines qualifizierten Lehrers; sie lernen zunächst in sicherer Höhe zu fliegen, lernen Lande- und Start-Techniken und erst dann haben sie die Erlaubnis alleine zu fliegen. Die gleichen Prinzipien gelten für das Modellfliegen. Bitte erwarten Sie nicht, dass Sie Ihr Modell starten und mit ihm fliegen können ohne jegliche RC Erfahrung. Viele haben Fertigkeiten erworben um ihr Lieblingsspiel am Computer zu spielen indem sie auf den Tasten und Control-Sticks herumhämmern. Für das Modellfliegen muss man sich das abgewöhnen. Die Knüppelbewegungen um Ihr Modell zu steuern sind klein und sanft. Viele Modelle und dazu gehört auch die BETA 1400 lieben es, wenn man sie „selbst fliegen“ lässt und nur mit kleinen und sanften Ruderausschlägen in die gewünschte Richtung steuert. RC Modellfliegen besteht aus kleinen Steuerbewegungen und der Beobachtung wie diese wirken. Erst später ist es möglich die Wirkung größerer Ruderbewegungen vorauszuahnen, die eventuell gefährlich für das Modell sein könnten.
There is no shame in asking for help new full-size aircraft are test flown by skilled factory test pilots and only then are regular pilots allowed to take control. RC model control requires some skills and reflexes people are not born with. It is not complicated to gain these skills it just takes some time. That will vary with your natural talent. Full-size pilots start under the supervision of a skilled instructor; they learn to fly at a safe altitude at first, learn landing and take-off techniques, and only then are they allowed to fly solo. The same principles apply to RC models, too. Please do not expect you will be able to put your model in the air and fly it without any previous RC experience. Many will have gained skills in controlling their favourite computer game character by hammering the control buttons or sticks. For model flying, this skill will have to be unlearnt! The stick movements required to control your model are small & gentle. Many models, including BETA 1400, are happier if you let them "fly by themselves" for most of the time, with small and gentle stick movements to simply guide the model in the required direction. RC flying is not about stick hammering, it is all about small stick movements, and observing the effect of those stick movements. Only later is it possible to anticipate the effect of larger stick movements that can be dangerous to your model in the earlier stages of model flying.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:BETA - Launch.png|right|frameless|420x420px|Launch the model against the wind.]]
[[File:BETA - Launch.png|right|frameless|420x420px|Launch the model against the wind.]]
'''Step 1: Hand launch and initial trimming'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Schritt 1: Handstart und anfänglich Trimmung'''<br>Das Modell muss immer gegen den Wind gestartet werden. Werfen Sie Gras in die Luft um die Windrichtung zu erkennen.
The model must be launched into the wind every time. Throw grass into the air to observe the wind direction.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Schalten Sie den Sender ein.
Turn on your transmitter.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Legen Sie den Flugakku in das Akkufach und stecken Sie ihn ein. Befestigen Sie die Haube.
Connect and put the flight pack into the battery compartment and secure the canopy.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Halten Sie Ihr Modell waagerecht gemäß der Zeichnung es ist besser einen Freund zu fragen ihr Modell zu starten als alles selbst zu machen Sie können sich dann auf das Steuern konzentrieren.
Hold your model with the wings and fuselage level (refer to the drawing) it is better to ask a friend to launch your model than to do everything by yourself you can then concentrate on the controls.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Geben Sie Vollgas und starten Sie das Modell mit einem leichten Stoß gerade und waagerecht. Sie werden den Punkt fühlen an dem das Modell natürlich zu fliegen beginnt. Geben Sie dem Modell keinen zu großen Stoß mit. Werfen Sie das Modell nicht nach oben, oder stärker als 10° nach unten. Das Modell muss eine bestimmte Minimum Geschwindigkeit haben, um sich in der Luft halten zu können. Es reicht nicht das Modell einfach in die Luft zu entlassen.
Give the model full throttle and launch your model with a gentle push straight and level. You will feel the point at which the model is trying to fly naturally. Don't push it too strong. Do not throw your model with the nose up, or greater than 10 degrees down. The model must have a certain minimum speed from the very start to stay airborne. It is not enough to just "put" your model in the air.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Starten Sie das Modell gegen den Wind.'''
'''Launch the model against the wind.'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wenn alles gut gegangen ist wird die BETA 1400 sanft steigen. Wenn Ihre ALPHA 1500 Höhe verliert ziehen Sie am Höhenruder Knüppel leicht zu sich um einen gleichmäßigen Steigflug zu erreichen.
If everything is OK, BETA 1400 will climb gently. If your BETA 1400 loses altitude, pull the elevator stick very slightly towards you (just a little!) to achieve a steady climb.
</div>






<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Schritt 2: Fliegen'''
'''Step 2: Flying'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Lassen Sie Ihre BETA 1400 steigen bis sie rund 50 Meter an Höhe gewonnen hat, nehmen Sie dann das Gas soweit zurück um die Flughöhe zu halten. Der eigentliche Flugspass beginnt nun.
Keep your BETA 1400 climbing until it reaches at least 50 m in height, then throttle back the motor enough to maintain the flight level. The real flying fun begins now.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|type=info|text='''Hinweis:''' Obwohl Ihre BETA 1400 kein kleines Model list, sollten Sie sie nicht zu weit wegfliegen lassen – insbesondere nicht mit Rückenwind. Sie önnen Ihr Modell nur solange steuern, solange Sie es in der Luft auch sehen können. Die Reichweite Ihrer Fernsteuerung ist viel weiter als Sie das Modell sehen können!}}
{{Note|type=info|text='''Note:''' BETA 1400 is not a large model, so do not let it fly too far away. Please remember you can control your model only so long as you can see the model's orientation in the air. The safe range of your radio is much further than the range of your eyes!}}
</div>






<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Wie ist das Modell zu steuern?'''
'''How to control your model?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Im Gegensatz zu Autos und Booten fliegt ein Flugzeug in dreidimensionalem Raum, das das steuern schwieriger macht. Das Drehen des Steuerrades nach links oder rechts veranlasst das Auto oder das Boot nach links oder rechts zu fahren. Mehr gas beschleunigt das Gefährt und das ist es schon. Das Bewegen der Steuerknüppel nach links oder rechts hat mehr Effekt als nur das Drehen des Modells. Die Quer- und Seitenruder Steuerung wird später erklärt.
In contrast to cars or boats, aircraft fly in three-dimensional space making the full control more complex. Turning the steering wheel left or right makes a boat or car turn left or right, applying more throttle the vehicle speeds up and this is it. Moving the control sticks left or right has more effect than simply turning the model. The aileron and rudder control will be explained later.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Die Steuerung ist proportional – je mehr Sie den Knüppel bewegen, desto mehr Ruderausschlag ergibt es. Die effektiv benötigte Ruderbewegung ist meist ganz klein und niemals von einem Vollausschlag zum Anderen!
Please note that the control is fully proportional – the more you move the stick, the more movement of the control surface. The actual stick movement required is mostly quite small, and rarely from one end stop to the other.
</div>






<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Das Höhenruder'''
'''Elevator'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Das Höhenruder steuert das Modell um die Querachse. Das Höhenruder nach oben bewegen bewirkt ein Anheben der Modellnase (und das Modell steigt, wenn es genügend Antriebsleistung hat). Das Höhenruder nah unten bewegen bewirkt ein Sinken des Modells. Bitte berücksichtigen Sie, dass Ihr Modell nur steigen kann solange es genügend Antriebsleistung hat. Falls der Steigwinkel zu groß, oder die Antriebsleistung zu schwach ist, wird Ihr Modell an Fluggeschwindigkeit bis zur Minimum Geschwindigkeit verlieren. Unterhalb der Minimum Geschwindigkeit (wenn die Luftströmung an der Oberseite des Flächenprofils abreißt) wird Ihr Modell sich so anfühlen, als ob es nicht normal auf die Steuerung reagiert und dann herunterfallen drücken Sie dann das Höhenruder, um wieder Fahrt aufzunehmen um volle Ruderkontrolle zu haben.
The levator controls the model on the vertical axis. Push up the elevator, and your model’s nose will rise (and the model will climb if it has sufficient power). Pull down the elevator, and your model will descend. Please note that your model can only climb if enough throttle is applied. Your model will not necessarily climb just because you have pushed up the elevator and will usually need full power applied for a safe, gentle climb. If the climb angle is too great or the power applied is insufficient, your model will lose flying speed until the minimum (stall) speed. At the stalling speed (when the airflow starts to break away from the upper surface of the wing), your model will start to feel as though it is not responding as normal to control inputs and then drop with little warning pull down the elevator to regain flying speed and full normal control.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Die Querruder'''
'''Ailerons'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Die Querruder steuern den Querneigungswinkel. Wenn Sie den Querruder Knüppel sanft nach links bewegen wird sich das Modell nach links neigen solange Sie den Knüppel links halten. Wenn Sie den Querruder Knüppel in die Mitte zurück bewegen wird das Modell die Querneigung beibehalten. Wenn Sie zum Geradeausflug zurückkehren wollen müssen Sie den Querruder Knüppel in die entgegen gesetzte Richtung bewegen. Jede Kurve erfordert eine entsprechende Querneigung – BETA 1400 fliegt große und sichere, flache Kurven mit relativ geringer Querneigung. Fliegen Sie während der ersten Flüge nie mit größerer Querneigung als 45°. Bei Richtungsänderungen werden normalerweise Kurven mit weniger als 30° Querneigung geflogen.
Ailerons control the bank angle. If you gently move the aileron stick to the left, your model will start to bank to the left as long as you are holding the stick. Now, if you return the aileron stick to the centre position (neutral), your model will maintain the bank. If you want to resume a straight flight, move the aileron stick in the opposite direction.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:BETA - Coordinated left turn (180°).png|alt=Coordinated left turn (180°)|thumb|446x446px|Coordinated left turn (180°)]]
[[File:BETA - Coordinated left turn (180°).png|alt=Coordinated left turn (180°)|thumb|446x446px|Coordinated left turn (180°)]]
'''Rudder'''
'''Das Seitenruder'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Das Seitenruder eines Modells ohne Querruder steuert die Querneigung, das dann die Drehgeschwindigkeit steuert. Die normale Flugstabilität des Modells hält die Flächenebene in Normalfluglage. Da Ihre BETA 1400 voll steuerbar ist inklusive Querruder, das die Hauptbedeutung hat bei der Steuerung der Querlage, ist das Seitenruder anders zu verwenden. Sie können sogar das Modell ohne das Seitenruder einzusetzen steuern, aber Sie werden später lernen, dass der richtige Kurvenflug den Einsatz von Querruder und Seitenruder erfordert.
The rudder of a model without ailerons (you might be already familiar with) controls the bank angle, which then controls the rate of turn. The natural stability of your model keeps the wings level in normal straight flight. Since your BETA 1400 features "full-house" controls, including ailerons that are the main means to control the bank angle, the use of the rudder is slightly different. You can even start to control your model without using the rudder, but later, you will learn the correct coordinated turn actually requires both aileron and rudder inputs.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Wie das Seitenruder wirkt'''
Any turn requires an appropriate bank angle – BETA 1400 will fly nice big and safe flat turns with only a small bank angle. During initial flights, never use a bank angle of greater than 45 degrees. By planning the direction that the model will take, normal turns will be made with less than 30 degrees of bank.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Bewegen Sie das Ruder ein wenig nach links und Ihr Modell wird mit leichter Querneigung in die Kurve gehen. Steigern Sie den Ruderausschlag etwas und das Modell weiterhin nach links kurven, aber es wird auch beginnen zu sinken (dies ist der richtige Zeitpunkt den Knüppel wieder in die Mittelstellung zu bewegen um die Sinkbewegung zu stoppen). Warum sinkt Ihr Modell, obwohl Sie nur Seitenruder geben? Sobald das Seitenruder seine vertikale Position verlässt wirkt es auch als Höhenruder und steuert Ihr Modell nach unten. Um eine Kurve mit Querneigung zu fliegen in konstanter Flughöhe ist es erforderlich ein wenig Höhenruder zu geben um den Effekt des Seitenruders auszugleichen. (Der Grund warum Ihr Modell im Kurvenflug mit Querneigung sinkt ist komplexer – Die Flächen geben weniger Auftrieb, da die vertikale Projektion der Fläche, diejenige Fläche ist die für den Auftrieb zählt und Sie die Trägheit des Modells überwinden müssen, die das Modell im Geradeausflug halten will.) Das Höhenruder wird im Querneigungsflug wie ein Seitenruder und hilft im Kurvenflug zu bleiben!
Move the rudder to the left a little way, and your model will bank into a gentle turn. Increase the rudder input a little more, and your model will continue turning to the left, but it will also start to descend (this is a good time to move the control stick to the centre to allow your model to recover from the dive!).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Abgestimmter Kurvenflug'''
'''Why does your model descend when only a rudder is applied?'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
In der Praxis wird das Querruder verwendet das Modell in die gewünschte Querlage zu bringen, das Seitenruder um das Modell im Kurvenflug zu halten und das Höhenruder um die Höhe zu halten und die Drehgeschwindigkeit zu erhöhen.
Once the rudder leaves its exact vertical position, it also starts to behave as an elevator turned down, telling your model to dive. When in a banked turn, to maintain level flight, it is necessary to apply a little up elevator to counter the effect of the down-turned rudder. (Actually, the reason why your model descends in the bank is much more complex - the wing gives less lift in the bank as the vertical projection of the wing is the area that counts, and you also have to beat the inertia that tries to keep your model in the straight flight…) The elevator applied when your model is in a banked turn also works like a rudder - fortunately, it helps to maintain the turn.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Alternativ können Sie nur das Querruder nutzen um Ihr Modell in Schräglage zu bringen, dann verwenden Sie das Höhenruder um die Kurve zu steuern und schließlich stellen Sie den Geradeausflug wieder her indem Sie das Querruder in die entgegen gesetzte Richtung bewegen. Aber es gibt nichts besseres als wirklich abgestimmter Kurvenflug.
'''In practice, the ailerons are used to put your model to the desired bank angle. The rudder is used to maintain it. The elevator input helps control the height whilst also increasing the rate of turn.'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wir sind nun rund 3/4 der Kurve geflogen und es wird Zeit daran zu denken wieder geradeaus zu fliegen in die beabsichtigt Richtung. Steuern Sie mit dem Querruder gegen die Querlage bis die Normalfluglage erreicht ist und bewegen Sie das Seiten- und das Höhenruder in die Mittenposition. Falls notwendig steuern Sie solange aus bis der Geradeausflug erreicht wird.
Alternatively, you can use only the ailerons to bank your model, then turn your model using just the elevator and finally resume the straight and level flight with the opposite deflection of ailerons.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wenn Sie eine Blick auf unsere Zeichnung rechts werfen werden Sie feststellen, dass es eine Zeit in Anspruch nimmt bis das Modell beginnt zu kurven. Und wenn Sie die Kurve ausleiten müssen Sie Quer- und Seitenruder in die entgegen gesetzte Richtung geben bevor die Nase in die Richtung zeigt in die Sie fliegen wollen. Der Höhen- und Seitenruder Ausschlag ist mit gepunkteten Linien gekennzeichnet – dies, weil nicht exakt der Kurs vorhergesehen werden kann, den das Modell während der Kurve nimmt oder beim Übergang zum Geradeausflug.
We have got through about 3/4 of the turn and it is the time to think about returning to straight and level flight in the desired direction. Return the controls to the middle position (you may need to correct the turn with little right ailerons and/or rudder). If necessary, give slight elevator input to settle your model into a straight and level flight.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Abgestimmter Kurvenflug links (180°)'''
If you take a look at our drawing on the right, you will notice that it takes some time until the model actually starts to turn. And, when leaving the turn, you have to start applying the opposite ailerons and rudder sooner than when the nose of your model is pointing to the desired final direction. The elevator and rudder rates are marked with dotted lines – this is because you cannot tell exactly the track the model will take during a gentle banked turn or entry to a straight and level flight.
</div>






<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Glückwunsch! Sie haben gelernt wie eine abgestimmte Kurve mit Quer- Seiten und Höhenruder geflogen wird. Berücksichtigen Sie, dass das Steuern eines Modells mehr das Führen des Modells in die richtige Richtung ist als präzises Steuern. Eine andere Schwierigkeit ist das Seitenruder steuern. Es ist leicht und normal, wenn das Modell von ihnen weg fliegt, aber wenn das Modell auf Sie zukommt müssen die Steuerausschläge umgekehrt werde. Ein kleiner Trick hilft wenn das Modell auf Sie zufliegt. Bewegen Sie den Knüppel zu der Flächenseite, die Sie anheben wollen. Stellen Sie sich vor, dass Sie die Fläche mit dem Knüppel anheben wollen – es funktioniert!
'''Congratulations!'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Endeinstellung'''
You learnt how to achieve a coordinated turn using the rudder and elevator. Remember that model aircraft control is about guiding your model in the desired direction rather than precise steering. Another complication is the rudder control. It is easy and natural while the model is flying away from you, but when your model is flying towards you, the direction of the control commands has to be reversed. A simple trick, when the model is flying towards you, is to move the control stick towards the wing that you want to lift, imagine supporting the wing by moving the stick under that wing – it works!
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nun ist Zeit für die Endeinstellung. Fliegen Sie Ihre BETA 1400 gerade gegen den Wind, belassen Sie die Knüppel in der Mittenstellung. Falls das Modell in eine Richtung ausbricht, so bewegen Sie die Rudertrimmung in die entgegen gesetzte Richtung bis die BETA 1400 geradeaus fliegt. Ohne Antriebsleistung muss das Modell in einen sanften Gleitflug gehen, nicht zu schnell, so dass es nicht auf den Boden zustürzt. Und auch nicht zu langsam, so dass sich das Modell nicht „weich“ anfühlt und kurz vor dem Strömungsabriss ist. Stellen Sie die Höhenruder Trimmung so ein wie in Schritt 1 beschrieben.
'''Final setup'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wenn Ihr Modell sich quer neigt, so stellen Sie die Querrudertrimmung etwas in die entgegen gesetzte Richtung.
Now is the time for the final setup. Fly your BETA 1400 straight into the wind and leave the controls in the neutral position. If the model turns in one direction, apply the rudder trim in the opposite direction until BETA 1400 flies straight. Without power, your model must settle into a gentle glide, not too fast so that it plummets to the ground, and not so slow that the controls feel "soggy" and the model is on the edge of the stall. Apply the elevator trim in the way described in the initial trimming section.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Motorgetriebener und motorloser Flug'''
If your model banks to a side, apply a little of the aileron trim in the opposite direction.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Das Modell ist nun schon für den motorlosen Flug getrimmt. Wenn Sie den Motor einschalten neigt das Modell dazu die Nase anzuheben insbesondere bei Vollgas. Sie können diese Tendenz bei keinem Elektrosegler vollkommen austrimmen – seien Sie sich dieser Eigenschaft einfach bewusst. In der Praxis haben Sie leichte Höhenruder Korrekturen vorzunehmen für einen gleichmäßigen sanften Steigflug.
'''Powered and unpowered flight'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
In manchen Fällen ergibt sich eine starke Veränderung der Trimmung und die einzige Abhilfe ist die Schubrichtung des Motors zu verändern. Um das Aufbäumen zu reduzieren muss die Schubrichtung des Motors nach unten verändert werden indem sie Reste aus dem Karton oder der Packung entsprechend am Motorträger unterlegen. Das umgekehrte Problem tritt selten auf, aber es ist möglich, dass bei richtig eingestellter Trimmung für den Gleitflug viel Höhenruder gegeben werde muss um zu steigen mit Motorantrieb. Abhilfe schafft die Schubrichtung des Motors nach oben zu verändern.
The model has already been fine-tuned for the unpowered phase of flight. When you turn the motor on, your model might tend to pitch the nose up when full throttle is applied. You cannot completely trim out this tendency with any motor-powered glider – just be aware of this characteristic when flying your model. In practice, you might have to make slight elevator corrections to maintain a gentle but positive climb.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Landung'''
'''Landing'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wenn die zur Verfügung stehende Antriebsleistung nachlässt sorgen Sie dafür, dass das Landefeld frei von Personen und anderen Behinderungen ist. Positionieren Sie Ihr Modell in 10 bis 20 Metern Höhe im Gegenanflug. Machen Sie den Endanflug gegen den Wind. Halten Sie die Tragflächen immer waagerecht während Ihr Modell schnell sinkt und setzen Sie schließlich weich auf. Mit etwas mehr Praxis werden Sie mit Höhenruder Ihr Modell abfangen lernen (verlangsamen des Modells) ab 1 Meter Höhe über Grund.
When the power available starts to reduce check that your landing field is clear of people and other obstructions. Position your model about 10–20 m off the ground at the downwind end of your field. Make the final approach into the wind, keeping the wings level all the time as your model descends slowly and finally settles gently onto the ground. With more practice, you will be able to use a little up elevator to "round out" (slow down the model) at less than 1 m off the ground.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Appendix"></span>
== Appendix ==
== Anhang ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Sender und Empfänger Bindung ===
=== Transmitter and receiver binding ===
Das Sende-Signal von 2,4 GHz Sendern enthält einen unikaten Identifikations-Code, das dem Empfänger ermöglicht das Signal „seines“ Senders zu erkennen und somit nur auf das richtige Signal zu reagieren, unabhängig davon wie viele andere 2,4 GHz Sender in der Umgebung in Betrieb sind. Wenn ein 2,4 GHz Fernlenk-Set das erste Mal eingesetzt wird und immer wenn ein neuer Empfänger verwendet werden soll, ist eine so genannte Bindung durchzuführen um die Verbindung zwischen Sender und Empfänger herzustellen. Während dieser Bindung erkennt der Empfänger den IdentifikationsCode des Senders und speichert ihn ab. Von nun an reagiert der Empfänger nur noch auf Signale von diesem Sender.
The control signal of a 2.4GHz transmitter contains a unique identification code that allows the receiver to recognise the signal of “its own” transmitter and respond only to the correct signal, no matter how many other 2.4 transmitters are operating in the vicinity. When a 2.4GHz RC kit is prepared for the first use and always when a new receiver is to be used with your transmitter, you have to perform a procedure called “binding” to establish the link between your transmitter and receiver. During this process, the receiver will recognize the ID of your transmitter and store it in its memory. From now on it will respond just to the signal of your transmitter.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== T8FB / R8EF-Bindungsverfahren ====
==== T8FB/R8EF Binding Procedure ====
1. Stellen Sie den Sender und den Empfänger nahe zueinander (innerhalb eines Meters).
1. Place the transmitter and the receiver close to each other (within one meter).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
2. Schalten Sie Ihren Sender und dann Ihren Empfänger ein.
2. Turn your transmitter ON and then your receiver.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
3. An der Seite des R8EF-Empfängers befindet sich ein schwarzer Bindeknopf. Halten Sie die Empfängerbindungstaste etwa 2 Sekunden lang gedrückt, bis die LED am Empfänger zu blinken beginnt. Nach ca. 8 Blinkvorgängen ist der Vorgang abgeschlossen und die Empfänger-LED leuchtet rot.
3. There is a black binding button on the side of the R8EF receiver; press and hold the receiver binding button for about 2 seconds until the LED starts to blink on the receiver. After about 8 blinks the process is finished and the receiver LED will glow red steady.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
4. Schalten Sie den Empfänger aus und wieder ein. Überprüfen Sie den korrekten Betrieb aller Servos.
4. Turn the receiver off and then on again; check the correct operation of all servos.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Repairs_and_maintenance"></span>
=== Repairs and maintenance ===
=== Reparaturen und wartung ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Bitte führen Sie den Reichweitencheck zu Beginn jedes Fluges durch.
* Please perform the range check at the beginning of each flying session.
* Bitte überprüfen Sie vor jedem Start die korrekte Bewegung der Ruder.
* Before every take-off please check the correct control surface movement.
* Überprüfen Sie das Modell nach jeder Landung auf Beschädigungen, lose Schubstangenverbinder oder Schubstangen, verbogenem Fahrwerk, beschädigter Propeller usw. Fliegen Sie nicht wieder, bis der Schaden behoben ist.
* After every landing check the plane for any damage, loose push rod connectors or push rods, bent undercarriage, damaged propeller etc. Do not fly again until the damage is repaired.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Obwohl die BETA 1400 aus dem extra zähen und praktisch unzerbrechlichen extrudierten Polyolefin (EPO)-Schaum gefertigt ist, können Beschädigungen oder gebrochene Teile auftreten. Ein kleiner Schaden kann repariert werden, indem die Teile einfach mit Sekundenkleber (CA) Kleber oder mit einem durchsichtigen Klebeband zusammengeklebt werden. Im Falle eines größeren Schadens ist es immer besser, ein neues Ersatzteil zu kaufen. Ein breites Sortiment an Original-Ersatzteilen und Zubehör ist über KAVAN Händler erhältlich.
Although your BETA 1400 is manufactured of the extra tough and virtually unbreakable expanded polyolefin (EPO) foam, damages or broken parts may occur. Minor damage can be repaired simply by glueing the parts together with cyanoacrylate (CA) glue or with clear sticky tape. In case of major damage, it is always better to purchase a brand-new spare part. A wide range of genuine spare parts and accessories is available through the KAVAN dealers.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Im unglücklichen Fall eines Absturzes oder einer harten Landung, egal wie klein oder groß, müssen Sie den Gashebel so schnell wie möglich in die niedrigste Position bringen, um Schäden am elektronischen Drehzahlregler (ESC) zu vermeiden. '''
'''In the unfortunate event of a crash or heavy landing, no matter how minor or major, you must lower the throttle stick to its lowest position as quickly as possible to prevent damage to the electronic speed controller in the control unit.'''
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wenn der Gashebel im Falle eines Unfalls nicht in die niedrigste mögliche Position abgesenkt und getrimmt wird, kann dies zu Schäden am ESC führen, die möglicherweise einen Austausch des ESC erfordern.
Failure to lower the throttle stick and trim to the lowest possible positions in the event of a crash could result in damage to the ESC, which may require replacement of the ESC.
{{Note|type=info|text='''Hinweis:''' Unfallschäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt.}}
{{Note|type=info|text='''Note:''' Crash damage is not covered under warranty.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== KAVAN R-20B Bauanleitung ===
=== KAVAN R-20B instructions ===
Bitte finden Sie hier [[KAVAN ESCs - Instruction manual/de | KAVAN Regler - Bedienungsanleitung]].
Please refer to the [[KAVAN ESCs - Instruction manual]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Recycling (Europäische Union) ===
=== Recycling and Waste Disposal Note (European Union) ===
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:WEEE.svg|right|frameless|50x50px]]
Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed of via the appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union) electrical devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed of in the proper manner at no charge to you. By disposing of your old equipment in a responsible manner you make an important contribution to safeguarding the environment.
Elektrogeräte, die mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen zu einer speziellen Sammel- und Recyclingstelle gebracht werden. In den Ländern der EU (Europäische Union) dürfen Elektrogeräte nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Richtlinie 2012/19/EU). Sie können nicht mehr benötigte Geräte bei der nächstgelegenen Sammel- oder Recyclingstelle abgeben. Die Geräte werden dann kostenlos und sicher entsorgt oder recycelt. Durch die Abgabe Ihrer Altgeräte können Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== EU-Konformitätserklärung ===
=== EU Declaration of Conformity ===
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
[[File:CE.svg|right|frameless|50x50px]]
Hereby, KAVAN Europe s.r.o. declares that the radio equipment type: BETA 1400 with T8FB RC set and the accessories supplied with them is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.kavanrc.com/doc/
Hiermit erklärt KAVAN Europe s.r.o., dass der Funkanlagentyp BETA 1400 mit T8FB der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.kavanrc.com/doc/<br>Das 2.4 GHz RC Set ist zugelassen für den Gebrauch in allen EU Ländern ohne vorherige Registrierung und auch in der Schweiz und Norwegen.
This 2.4GHz radio equipment can be used without any prior registration or individual authorisation in the entire European Union, Switzerland and Norway.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Garantie und Nachgarantieservice ===
=== Guarantee ===
Als Hersteller dieses Produkts haben wir keine Kontrolle darüber, ob Sie bei der Verkabelung und Installation des Empfängers in Ihrem Modell diese Anweisungen befolgen. Ebenso haben wir keine Kontrolle darüber, wie Sie die Teile des Empfängers bauen, betreiben und warten. Aus diesem Grund muss KAVAN jede Haftung für Verluste, Schäden oder finanzielle Kosten ablehnen, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder Betrieb der von uns importierten Produkte verursacht werden oder in irgendeiner Weise mit solchen Aktivitäten zusammenhängen.<br>Vorbehaltlich anderslautender gesetzlicher Bestimmungen ist die Verpflichtung von KAVAN zur Leistung von Schadenersatz (ungeachtet der geltend gemachten Rechtsgründe) auf den Kaufpreis derjenigen KAVAN-Produkte beschränkt, die unmittelbar an dem Ereignis beteiligt waren, das den Schaden verursacht hat. Dies gilt nicht, wenn der Hersteller aufgrund nachgewiesener vorsätzlicher oder grob fahrlässiger Pflichtverletzung gerichtlich zu unbeschränktem Schadensersatz verpflichtet worden ist. Wir gewährleisten, dass unsere Produkte den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Ausfälle und Mängel, die durch:<br>• Fehlgebrauch oder unsachgemäße Verwendung.<br>• Verspätete, unsachgemäße oder fehlende Wartung bzw. Wartung durch nicht autorisierten Service.<br>• Falsche Verkabelung.<br>• Verwendung von Zubehör, das nicht von KAVAN Europe s.r.o. genehmigt oder empfohlen wurde.<br>• Änderungen oder Reparaturen, die nicht von einer autorisierten KAVAN Europe s.r.o. durchgeführt wurden.<br>• Unbeabsichtigte oder absichtliche Beschädigung.<br>• Normaler Verschleiß und Abnutzung.<br>• Betrieb des Geräts außerhalb der in der Spezifikation angegebenen Betriebsgrenzen.<br>KAVAN Europe s.r.o. garantiert, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Verkaufs frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. KAVAN Europe s.r.o. behält sich außerdem das Recht vor, diese Garantie ohne Vorankündigung zu ändern oder zu modifizieren. Die Geräte werden ständig verbessert und verfeinert - der Hersteller behält sich das Recht vor, das Design ohne vorherige Ankündigung zu ändern.<br>Dieser Garantieschein berechtigt Sie zu einer kostenlosen Garantiereparatur des von KAVAN Europe s.r.o. gelieferten Produkts innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten. Die Garantie deckt nicht die natürliche Abnutzung durch den normalen Gebrauch, da es sich um ein Produkt für den Modellbau handelt, bei dem die einzelnen Teile einer viel höheren Belastung ausgesetzt sind als bei normalem Spielzeug.<br>Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf Teile des Geräts, die unsachgemäß installiert, grob oder unsachgemäß behandelt oder durch einen Unfall beschädigt wurden, oder auf Teile des Geräts, die von einer nicht autorisierten Person repariert oder verändert wurden (dies schließt das Auftragen von wasserfesten Sprays/Beschichtungen durch den Benutzer ein). Setzen Sie dieses Gerät, wie auch andere Produkte der Unterhaltungselektronik, nicht hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, staubigen Umgebungen, starken mechanischen Stößen und Schlägen aus. Setzen Sie es nicht für längere Zeit dem direkten Sonnenlicht aus.
The KAVAN Europe s.r.o. products are covered by a guarantee that fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of other than genuine KAVAN Europe s.r.o. accessories, modifications or repairs which were not carried out by KAVAN Europe s.r.o. or an authorised KAVAN Europe s.r.o., accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction with equipment made by other manufacturers. Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation.
</div>

Latest revision as of 15:28, 24 September 2024

Other languages:

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu ihrem Kauf des Motorseglers BETA 1400. Sie begeben sich auf eine magische Reise in die faszinierende Welt der elektrisch angetriebenen RC-Flugzeuge. Die BETA 1400 ist aus dem praktisch unzerstörbaren EPO-Schaum gefertigt, vollgepackt mit der neuesten 2,4 GHz-Funktechnologie und angetrieben mit einem starkem brushless Motor und Li-Po-Akkus, wir helfen ihnen, in kürzester Zeit ein erfahrener Pilot zu werden! BETA 1400 ist nicht nur ein Einstiegsmodell, sondern eigentlich auch ein recht guter Thermiksegler, der auch jedem Gelegenheitspiloten gefallen wird - sowohl einem Neuling als auch einem erfahrenen Profi!

KAV02.8084 KAVAN Beta 1400 - blueKAV02.8085 KAVAN Beta 1400 - red

KAV02.8084 / KAV02.8084RTF KAVAN Beta 1400 - Blau   |   KAV02.8085 / KAV02.8085RTF KAVAN Beta 1400 - Rot

Eigenschaften

  • 100 % Fertigmodell, teilweise vormontiert
  • Querruder, Höhenruder, Seitenruder, und Gas
  • Leicht zu handhaben und hohe Flugstabilität; haltbar, nahezu unzerbrechlicher Elektro-Segler
  • 2,4 GHz 8-Kanal Fernsteuerungs-Set auf dem Stand der Technik (nur RTF Set)
  • Kraftvoller Außenläufer Brushless Motor
  • Großer Flächeninhalt, niedriges Fluggewicht
  • Leichter LiPo Flugakku (nur RTF Set)
  • Schnelllader für den Flugakku (nur RTF Set)

Technische Daten

Spannweite 1400 mm
Länge 966 mm
Abfluggewicht 700–770 g
Flächeninhalt 24.5 dm²
Flächenbelastung 28.6–31.4 g/dm²
Motor C2814-1400 outrunner
Regler KAVAN R-20B 20 A with BEC 5 V

Vorsichtsmaßnahmen

Allgemeine Warnungen

Ein ferngesteuertes Flugzeug ist kein Spielzeug! Bei falschem Gebrauch können erhebliche Verletzungen und Sachbeschädigungen entstehen. Fliegen Sie nur an einem sicheren Ort und folgen Sie den Anweisungen und Empfehlungen in dieser Anleitung. Nehmen Sie sich in Acht vor dem Propeller. Halten Sie lose Teile, die angesaugt werden können, lose Kleidung und andere Sachen, wie Kugelschreiber und Schraubendreher, entfernt von dem drehenden Propeller. Gehen Sie sicher, dass Ihre Hände und Gesicht und auch von anderen Leuten vom drehenden Propeller entfernt sind.

Bemerkung für LiPo Batterien

Lithium Polymer Batterien sind extrem gefährdeter beim Einsatz im RC Modellbau als NiCd/NiMH Akkus. Allen Anweisungen und Warnungen des Herstellers ist unbedingt Folge zu leisten. Falscher Umgang kann Feuer verursachen. Folgen Sie den Anweisungen ebenfalls bei der Entsorgung.

Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen

Als Anwender von diesem Produkt sind Sie alleine verantwortlich für das Betreiben, ohne Gefährdung Ihrer selbst oder anderer, oder Beschädigung des Modells oder Sachen anderer. Dieses Modell wird durch ein Funksignal Ihrer Fernsteuerung gesteuert, das abhängig ist von vielen Störeinflüssen außerhalb Ihrer Kontrolle. Diese Störungen können vorübergehend den Verlust der Kontrolle verursachen, so dass es ratsam ist immer einen sicheren Abstand in allen Richtungen um Ihr Modell herum einzuhalten, da dieser Abstand hilfreich ist Kollisionen und Verletzungen zu vermeiden.

Betreiben Sie Ihr Modell nie mit schwachen Sender Batterien.

Betreiben Sie ihr Modell immer im offenen Gelände entfernt von Stromleitungen, Autos, Verkehr, Menschen. Betreiben Sie ihr Modell nie in bewohnten Gebieten.

Betreiben Sie ihr Modell nie in bewohnten Gebieten.

Beachten Sie exakt diese Anweisungen und Warnungen. Dies gilt auch für die zusätzliche Ausrüstung, die Sie einsetzen. (Ladegeräte, wieder aufladbare Akkus, usw.)

Halten Sie alle Chemikalien, Kleinteile und jegliche elektrischen Teile außerhalb der Reichweite von Kindern.

Feuchtigkeit verursacht Beschädigungen der Elektronik. Vermeiden Sie Wasser-Kontakt aller Teile, die nicht dafür ausgelegt oder dagegen geschützt sind.

Schlecken Sie nie Teile des Modells ab, oder nehmen Sie nie Teile in den Mund, da erhebliche Verletzungen oder Todesfolge möglich wäre. Das Modell ist mehrheitlich aus Kunststoff hergestellt. Es ist nicht feuerfest. Es darf nicht höheren Temperaturen ausgesetzt werden, ansonsten könnten Verformungen oder andere Beschädigungen auftreten.

Set inhalt

RTF Set:

  • 2,4 GHz 8-Kanal Sender und 8-Kanal Empfänger

ARTF Set:

Zusätzlich wird benötigt das folgende Zubehör und Werkzeug (nicht im Set enthalten)

Für das RTF Set:

  • 4 AA Batterien für den Sender oder das speziell angefertigte Senderpaket KAVAN KAV33.1051804RL

Werkzeuge: Kleiner Kreuzschlitz- und Flachschraubendreher, 1,5 mm Inbusschlüssel

Kleber: Mittlerer oder dicker Sekundenkleber (CA) (e.g. KAV56.9952 oder KAV56.9953), Gewindekleber niedriger oder mittlerer Festigkeit (Blau - e.g. KAV56.9970)


Für das ARF Set:

Einen mindestens 4-Kanal Sender und Empfänger, LiPo Flugakku 11,1 V; 1600–2700 mAh

Werkzeuge: Kleiner Kreuzschlitz- und Flachschraubendreher, 1,5 mm Inbusschlüssel

Kleber: Mittlerer oder dicker Sekundenkleber (CA) (e.g. KAV56.9952 oder KAV56.9953), Gewindekleber niedriger oder mittlerer Festigkeit (Blau - e.g. KAV56.9970)

T8FB Sender bedienelemente

Die Empfängerantenne sollte so positioniert werden, dass der aktive Teil (die letzten 30 mm mit durchsichtiger Isolierung) möglichst gerade ist.

Der schwarze (oder dunkelgraue) Teil der Antenne ist eine Zuleitung (Koaxialkabel), die keinen Anteil am Signalempfang hat. Sie können es bei Bedarf biegen - vorsichtig und nicht in einem scharfen Winkel - ein sanfter Bogen ist hier gefragt.

Die Antenne sollte e.g. mit Klebeband an der Seite des Rumpfes befestigt werden.

Der aktive Teil der Antenne muss so weit wie möglich von leitenden Teilen des Modells entfernt sein (Kabel, Akkupack...)

T8FB Sender bedienelemente

Kanal und Funktion Querruder (CH1) Höhenruder (CH2) Gas (CH3) Seitenruder (CH4)
Standardposition R (Unten) N (Oben) N (Oben) N (Oben)
  1. Drehknopf VrA (Kanal 8)
  2. Schalter A (SwA, Kanal 7)
  3. Höhen- Seitenruder Knüppel (Mode 1) / Gas- Seitenruder Knüppel (Mode 2)
  4. Höhenruder Trimmung (Mode 1)/Gas Trimmung (Mode 2)
  5. Seitenruder Trimmung
  6. Sendergurt Haken
  7. Querruder Reverse (Servoumkehr) Schalter (AIL)
  8. Höhhenruder Reverse Schalter (ELE)
  9. Antenne
  10. Sender Tragegriff
  11. Drehknopf VrB (Kanal 6)
  12. Schalter B (SwB, Kanal 5)
  13. Gas/Querruder Knüppel (Mode 1) / Höhen-Querruder Knüppel (Mode 2)
  14. Gas Trimmung (Mode 1) / Höhenruder Trimmung (Mode 2)
  15. Querruder Trimmung
  16. EIN/AUS Schalter
  17. Seitenruder Reverse Schalter (RUD)
  18. Gas Reverse Schalter (THR)

Sender

System: 2,4 GHz FHSS

Frequenzbereich: 2,400–2,4835 GHz

Ausgangsleistung: <20 dBm (Tx)/<4 dBm (BT)

Eingangsspannung: 4,8–11,1 V (4× AA Alkaline Batterien oder NiMH Akku, 2S oder 3S LiPo)

Empfänger (2,4 GHz FHSS)

Frequenzbereich: 2,400–2,4835 GHz

Ausgagsleistung: -

Reichweite: ca. 500 m am Boden, ca. 1000 m in der Luft

Eingangsspannung: 4,8–10,0 V

Abmessungen: 48,5×21×11 mm / Gewicht: 7 g

Sender (RTF Set)

Einlegen der Sender Akkus

Entfernen Sie den Batterie Deckel auf der Rückseite des Senders indem Sie mit dem Daumen auf die mit einem Pfeil markierte Stelle des Deckels drücken. Legen Sie 4 neue Alkaline Batterien ein oder Akkus der Größe AA und achten Sie auf richtige Polarität. Die Polarität ist im Akkufach angegeben. Stecken Sie das Batteriehalterkabel in die Buchse unten im Batteriefach und achten Sie dabei auf die richtige Polarität (+), rotes Kabel, (-) schwarzes Kabel. (Der Sender verfügt über eine Schutzschaltung. Wenn Sie den Stecker umgekehrt anschließen, funktioniert der Sender nicht, wird jedoch nicht durch umgekehrte Polarität zerstört.)

Wir empfehlen besonders den NiMH-Akkupack KAVAN mit geringer Selbstentladung, der speziell für das T8FB hergestellt wurde (KAV33.1051804RL), oder Batterien der Größe AA, wie die Panasonic Eneloop® 1900 mAh oder KAVAN 2000 mAh (KAV33.10103).

Legen Sie die Batterien wieder ein.


Laden der Sender Akkus

Die Akkus müssen vor dem ersten Flug aufgeladen werden.

Vorsicht: Versuchen Sie niemals, die nicht wiederaufladbaren Primärbatterien (Zink-Kohlenstoff, Alkali...) aufzuladen. Andernfalls kann es zu einer Explosion und / oder einem Brand kommen!


Prüfen der Sender Batterien/Akkus

Schalten Sie den Sender ein und prüfen Sie die LEDs auf der Frontseite – beide LEDs, die rote und die grüne müssen leuchten. Diese LEDs zeigen den Zustand des Senders an und nicht die Spannungslage der Batterien/Akkus. Der Unterspannungs-Alarm ist akustisch – so wie Sie diesen Alarm piepen hören sollten Sie umgehend landen und die Batterien ersetzen oder die Akkus laden. Fliegen Sie nicht, wenn der Sender unmittelbar nach dem Einschalten piept.

Vorsicht: Mischen Sie nicht unterschiedliche Batterietypen oder Akkus, oder frisch geladene Akkus mit teil entladenen Akkus. Mischen Sie auch nicht Zink-Kohle Batterien mit Alkaline Batterien.


Überprüfung der Position der Servo Umkehr- Schalter

Stellen Sie die Servo Reverse Schalter auf die Werkseinstellung – CH1 AB (R), CH2, CH3 und CH4: AUF (N). Schalten Sie den Sender aus.

Aufladen des Flugakkus

Ihr BETA 1400 wird mit einem 3-Zellen-LiPo-Akkupack betrieben. Der im RTF-Set mitgelieferte LiPo-Akku verfügt über zwei Anschlüsse. Einer ist für die gleichmäßige Ladung der Zellen (Typ JST- XH) und der andere ist für die Entladung (XT60). Das RTF-Set enthält auch ein spezielles KAVAN C3 (KAV34.1003) Wand-Schnellladegerät (230 V/50 Hz), das zum Aufladen des Flugakkus mit dem Ausgleichskabel bestimmt ist.

Laden des Flug-Akkus (RTF Set)

1) Schließen Sie das Netzkabel an das Ladegerät an.

2) Stecken Sie das Netzkabel des KAVAN C3 Ladegeräts in die Netzsteckdose (230 V/50 Hz). Alle LEDs leuchten grün und blinken rot, um anzuzeigen, dass das Ladegerät zum Laden bereit ist.

3) ) Stecken Sie den Balancer-Anschluss Ihrer Flugbatterie (JST-XH) in die entsprechende Buchse am Ladegerät.

4) Das Ladegerät beginnt zu laden. Die LEDs beginnen rot zu leuchten. Wenn ein 2S-Pack angeschlossen ist, leuchten die LEDs von Zelle 1 und Zelle 2 rot. Wenn ein 3S-Pack angeschlossen ist, leuchten die LEDs von Zelle 1, Zelle 2 und Zelle 3 rot.

5) Sobald eine bestimmte Zelle in der Flugbatterie vollständig aufgeladen ist, leuchtet die entsprechende LED grün. Das 2S-Paket ist vollständig aufgeladen, wenn die LEDs von Zelle 1 und Zelle 2 grün leuchten. Das 3S-Pack ist vollständig aufgeladen, wenn die LEDs von Zelle 1, Zelle 2 und Zelle 3 grün leuchten.

6) Trennen Sie die Flugbatterie vom Ladegerät. Die LEDs leuchten grün, um anzuzeigen, dass das Ladegerät bereit ist, ein anderes Paket aufzuladen. Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose, wenn Sie keinen anderen Akku aufladen möchten.

Vorsicht: Laden Sie die LiPo Batterie mit dem im Set enthaltenen Lader oder mit einem entsprechenden LiPo-Lader, der ein sicheres Laden des LiPo Akkus ermöglicht. Befolgen Sie immer die Sicherheitshinweise wie in der Anleitung des Herstellers angegeben.

Während dem Laden stellen Sie den Lader an einen kühlen und schattigen Platz entfernt von brennbaren Gegenständen. Decken Sie den Lader nicht mit Kleidern oder ähnlichem ab. Die Luftzirkulation ist äußerst wichtig für die notwendige Kühlung.

Wichtig: Lassen Sie den Ladevorgang einer Batterie nie unbeaufsichtigt. Falls die Batterie zu heiß wird oder sich gar aufbläht trennen Sie die Verbindung zum Lader sofort.

Zusammenbau

Flügel

  1. Suchen Sie den Kohlefaser Flächenverbinder, stecken Sie diesen in die Aufnahme im Rumpf und schieben Sie beide Flügelhälften auf den Flächenverbinder.


  2. Anschluss der Querruderservos:

    A. Bein einem System mit nur einem Querruderkanal (wie das im RTF-Set mitgelieferte T8FB): Verbinden Sie beide Querruderservos mit einem Y-Kabel. Das Querruder-Y-Kabel ist an dem Querruderkanal Ihres Empfängers anzuschließen (CH1 bei T8FB).

    B: Bei einem System mit 2 unabhängigen Querruder-Servokanälen: verwenden Sie zwei 20–30 cm Verlängerungskabel (nicht im Kit enthalten), um Querruderservos an Ihrem Empfänger anzuschließen (typischerweise CH1 und CH5 oder CH6 – dies hängt vom Sender und seinen Einstellungen ab – siehe Bedienungsanleitung Ihres Senders).


  3. Sichern Sie die Flügelhälften, indem Sie die Schrauben an der Unterseite des Flügels vorsichtig festziehen.


Leitwerke

  1. GKleben Sie das horizontale Höhenleitwerk mit mittlerem oder dickem Sekundenkleber (CA) an den Rumpf. Stellen Sie sicher, dass sich das Ruderhorn auf der Unterseite befindet.

  2. Bevor der Kleber aushärtet, überprüfen Sie die korrekte Ausrichtung des horizontalen Höhenleitwerks - es muss parallel zur Finne sein.

  3. Stecken Sie die Schubstange in den Schubstangenverbinder am Ruderhorn.

RC Set installation

Jetzt müssen nur noch der Empfänger, die Servos und der elektronische Drehzahlregler befestigt und angeschlossen werden.

  1. Entfernen Sie die Kabinenabdeckung, indem Sie ihre Rückseite heben, die durch einen Magneten gehalten wird.
  2. Schließen Sie nach Ihrer Funkfernbedienungsanleitung die Servos und das ESC-Kabel an Ihren Empfänger an – die Tabelle zeigt die Kanalbelegung des im RTF-Kit enthaltenen T8FB-Empfägers:
  3. Setzen Sie Ihren Empfänger in den Rumpf (in den hinteren Teil des Cockpits); Sie können diesen mit einem Streifen Klettband am Rumpf befestigen.
  4. Der Flugakku wird in die Nase Ihres BETA 1400 eingesetzt und wird durch ein Klettband am Rumpf befestigt - die genaue Position des Akkupacks wird später bei der Schwerpunktpositionskontrolle ermittelt.
Bezeichnung des Kabels Funktion Kanal des Empfängers(T8FB)
AILE Querruder Kanal 1
ELEV Höhenruder Kanal 2
ESC Gas Kanal 3
RUDD Seitenruder Kanal 4
Vorsicht: Schalten Sie immer zuerst den Sender ein und dann schließen Sie den Antriebsakku an. Behandeln Sie das Modell ab jetzt immer so, als könnten der Motor mit dem Propeller jederzeit anlaufen!

Vorflugkontrolle

Überprüfung der Einstellungen

  1. . Vergewissern Sie sich, dass der Sender eingeschaltet ist (T8FB: beide LED sind an), stellen Sie alle Trimmhebel in die Mitte und bewegen Sie den Gasknüppel in die Minimum Position. Verbinden Sie den Flugakku mit dem Regler – die rote LED am Empfänger muss dann an sein. Falls sie blinkt, oder nicht an ist muss die Bindung durchgeführt werden - siehe Seite 6 in dieser Anleitung.

  2. Prüfen der Ruder- Neutralstellung
    Bitte überprüfen Sie, ob sich alle Steuerflächen in einer neutralen Position befinden, dies ist der Fall, wenn sich alle Steuerflächen in einer mittleren Position befinden. Falls nicht, lösen Sie bitte die Stellschraube des entsprechenden Schubstangenverbinders und stellen Sie die Steuerfläche in die Neutralstellung. Höhenruder und Seitenruder müssen bündig mit dem Höhenleitwerk bzw. der Finne sein, beide Querruder müssen bündig mit der Flügelhinterkante sein. Wenn Sie zufrieden sind, tragen Sie einen Tropfen Gewindesicherung auf die Stellschraube auf und ziehen Sie diese fest.

    Vorsicht: Wenn sich die Stellschraube eines Schubstangenverbinders während des Fluges löst, kann Ihr Modell teilweise oder vollständig unkontrollierbar werden. Daher sollten Sie die Verbindungen regelmäßig überprüfen.

  3. Test der Querruder
    A. Bewegen Sie den Querruderknüppel nach links. Von hinten gesehen muss das linke Querruder nach oben und das rechte gleichzeitig nach unten ausschlagen.
    B. Bewegen Sie den Querruderknüppel nach rechts. Das linke Querruder geht nun nach unten und das rechte gleichzeitig nach oben.
    C. Bewegen Sie den Querruderknüppel zurück zur Mitte, beide Querruder müssen exakt in die Neutralposition zurückkehren.

    Bemerkung: Falls die Querruder in die falsche Richtung ausschlagen müssen Sie die Servoumkehr am Sender (AIL) umschalten.

  4. Testen des Seitenruders
    A. Bewegen Sie den Seitenruderknüppel nach links. Von hinten gesehen muss das Seitenruder nach links ausschlagen.
    B. Bewegen Sie den Seitenruderknüppel nach rechts. Das Seitenruder muss nach rechts ausschlagen.
    C. Bewegen Sie den Seitenruderknüppel zurück zur Mitte, das Seitenruder muss exakt in die Neutralposition zurückkehren.

    Bemerkung: Falls sich das Seitenruder in die falsche Richtung bewegt müssen Sie die Servoumkehr am Sender (RUD) umschalten.

  5. Testen des Höhenruders
    A. Der Höhenruderknüppel ist bei Mode 1 links und bei Mode 2 rechts am Sender. Ziehen Sie den Höhenruderknüppel zu sich, das Höhenruder muss nach oben gehen.
    B. Drücken Sie den Höhenruderknüppel von sich weg, das Höhenruder muss nach unten gehen.
    C. Bewegen Sie den Höhenruderknüppel zurück zur Mitte, das Höhenruder muss exakt in die Neutralposition gehen.

    Bemerkung: Falls sich das Höhenruder in die falsche Richtung bewegt müssen Sie die Servoumkehr am Sender (ELE) umschalten.

  6. Kontrolle der Ruderwege
    A. RC-Set mit einem Kanal für Querruder
    Die Kontrolle Geringe Ausschläge Große Ausschläge Expo*
    Querruder 7 mm nach oben und unten 10 mm nach oben und unten 10–20 %
    Seitenruder 10 mm nach links und rechts 12 mm nach links und rechts 0–10 %
    Höhenruder 6 mm nach oben und unten 8 mm nach oben und unten 20–30 %
    B. RC-Set mit Querrudern, die von zwei Kanälen gesteuert werden
    Die Kontrolle Geringe Ausschläge Große Ausschläge Expo*
    Querruder 8 mm nach oben/4 mm nach unten 10 mm nach oben/5 mm nach unten 10–20 %
    Querruder (Luftbremse) 13 mm nach oben 113 mm nach oben
    Seitenruder 10 mm nach links und rechts 12 mm nach links und rechts 0–10 %
    Höhenruder 6 mm nach oben und unten 8 mm nach oben und unten 20–30 %
    Höhenruder (Luftbremse) 2 mm nach oben 2 mm nach oben
    *Expo – wird eingestellt, um die Empfindlichkeit um den Neutralpunkt zu verringern (Futaba, Hitec, Radiolink, Multiplex: -10/-20, Graupner: +10/+20 usw.)

    Wenn Sie der Anleitung des vorherigen Kapitels gefolgt sind, sind die Standart Einstellungen der Ruderausschläge (geringe Ausschläge gemäß untenstehender Tabelle) automatisch hergestellt. Die Ruderausschläge werden durch das Verhältnis der Längen des Servoarms und des Ruderhorns eingestellt. (Die Ruderausschläge werden stets am weitest entfernten Punkt des Ruders gemessen). Es ist immer besser die erforderlichen Ruderausschläge zu erreichen durch mechanisches Einstellen, indem Servoarm und Ruderhorn Länge angepasst werden – auch wenn Sie eine ausgefallene Computer Fernsteuerung haben.

  7. Prüfen der Antriebseinheit

    KAVAN T8FB/R-20B: Überprüfen Sie, ob sich der Gaskanal-Reverseschalter (THR) am Sender in der Position „N“ (oben) befindet. Führen Sie nun die Kalibrierung des Gasbereichs wie im Handbuch KAVAN R-20B beschrieben durch (siehe Anhang KAVAN Regler - Bedienungsanleitung) und prüfen Sie, ob die Propellerbremse aktiviert ist.

    A) Schalten Sie den Sender ein und bewegen Sie den Gasknüppel zur Minimum Position. Verbinden Sie den Flugakku mit dem ESC im Modell (der ESC muss auf Bremse AUS programmiert sein). Falls der Propeller langsam dreht prüfen Sie die Position des Gasknüppels und der Gastrimmung.

    B) Bewegen Sie den Gasknüppel langsam in Richtung Vollgas und der Propeller sollte beginnen sich im Uhrzeigersinn (von hinten gesehen) zu drehen. Falls er in die andere Richtung dreht bewegen Sie den Gasknüppel sofort in Richtung Minimum Position und stecken den Flugakku aus. Vertauschen Sie dann zwei beliebige Anschlusskabel zum Motor. Wiederholen Sie die Kalibrierung des Gaswegs. Starten Sie die Prüfung dann erneut.

    Hinweis: Falls der Motor nicht auf Gasgeben reagiert prüfen Sie das Stromversorgungskabel mit den Steckverbindungen und den Ladezustand der Batterie.
    Vorsicht: Bleiben Sie von den Luftschraubenblättern weg sobald die Batterie angeschlossen ist. Versuchen Sie nie den Propeller mit den Händen anzuhalten oder mit anderen Sachen.
  8. Der Schwerpunkt

    A) Der Schwerpunkt (CG) muss sich 70–75 mm m hinter der Flügelvorderkannte befinden. Balancieren Sie Ihre BETA 1400, indem Sie den Flügel mit den Fingerspitzen 70 mm hinter der Flügelvorderkante für den ersten Flug anheben.
    B) Sie können die CG-Position später an Ihre Anforderungen anpassen. Wenn Sie den CG weiter nach vorne verlegen wird das Modell stabiler fliegen, wenn Sie den CG weiter nach hinten verlegen, wird die Steuerung empfindlicher, auch die Thermikleistung kann sich leicht verbessern.

    Hinweis: Wenn Sie den CG zu stark nach hinten verlegen, kann dies dazu führen, dass Ihr Modell schwer zu kontrollieren oder sogar so instabil wird, dass es überhaupt nicht mehr steuern können.

Das Fliegen

Flugfeld

Das Flugfeld sollte eine ebene Grasfläche sein. Im Umkreis von 150 Metern sollten keine Autos, Personen, Tiere, Gebäude, Stromleitungen, Bäume oder große Steine oder andere Hindernisse sein mit denen Ihre BETA 1400 kollidieren könnte. Wir empfehlen dringend einem örtlichen Modellflugclub beizutreten – Sie werden dadurch Zutritt zu deren Flugfeld erhalten und darüber hinaus Anleitung und Hilfe um Ihre ersten Schritte zum Modellflug leichter und sicherer zu gestalten.

Wetterbedingungen

Ruhige Sommer Abende sind gut geeignet für den Erststart. Ihre BETA 1400 ist ein leichter Thermikgleiter, der am besten geeignet ist für Windbewegungen unter 5 m/s. Fliegen Sie nicht wenn es regnet oder schneit und an nebligen Tagen. Gewitter sind definitiv nicht der richtige Zeitpunkt zu fliegen.

Reichweite Test

Führen Sie den Reichweite Test durch wie in der Anleitung des Fernlenksets beschrieben. Bitten Sie einen Freund, den Sender zu halten und das Modell in einer normalen Flugposition auf der Höhe Ihrer Schultern zu halten. Die Servos müssen auf Steuereingaben (Steuerknüppelbewegungen) ohne Störungen oder Zittern reagieren, bei ausgeschaltetem Motor und Vollgas innerhalb des vom Funkhersteller angegebenen Bereichs. Bereiten Sie sich nur auf den Flug vor, wenn die Reichweitenprüfung zu 100% erfolgreich ist.

Vorsicht: Versuchen Sie niemals, mit Ihrem Sender im Range Check Modus (reduzierte Ausgangsleistung) zu fliegen!

Der Erstflug

Nun kommt der wichtigste Rat dieser Anleitung:

Wir empfehlen, dass Sie während dem Erstflug die Unterstützung eines erfahrenen Piloten in Anspruch nehmen.

Es ist keine Schande um Hilfe zu bitten – neue manntragende Flugzeuge werden von qualifizierten Firmen Testpiloten eingeflogen – und erst dann wird den anderen Piloten erlaubt das Flugzeug zu steuern. Das fernsteuern von Modellen erfordert etwas Qualifizierung und Reflexe mit denen die Menschen nicht geboren wurden. Es ist nicht kompliziert diese Qualifizierung zu erhalten – es dauert nur eine bestimmte Zeit. Und das hängt von Ihrem natürlichen Talent ab. Piloten von manntragenden Flugzeugen starten unter der Aufsicht eines qualifizierten Lehrers; sie lernen zunächst in sicherer Höhe zu fliegen, lernen Lande- und Start-Techniken und erst dann haben sie die Erlaubnis alleine zu fliegen. Die gleichen Prinzipien gelten für das Modellfliegen. Bitte erwarten Sie nicht, dass Sie Ihr Modell starten und mit ihm fliegen können ohne jegliche RC Erfahrung. Viele haben Fertigkeiten erworben um ihr Lieblingsspiel am Computer zu spielen indem sie auf den Tasten und Control-Sticks herumhämmern. Für das Modellfliegen muss man sich das abgewöhnen. Die Knüppelbewegungen um Ihr Modell zu steuern sind klein und sanft. Viele Modelle und dazu gehört auch die BETA 1400 lieben es, wenn man sie „selbst fliegen“ lässt und nur mit kleinen und sanften Ruderausschlägen in die gewünschte Richtung steuert. RC Modellfliegen besteht aus kleinen Steuerbewegungen und der Beobachtung wie diese wirken. Erst später ist es möglich die Wirkung größerer Ruderbewegungen vorauszuahnen, die eventuell gefährlich für das Modell sein könnten.

Launch the model against the wind.
Launch the model against the wind.

Schritt 1: Handstart und anfänglich Trimmung
Das Modell muss immer gegen den Wind gestartet werden. Werfen Sie Gras in die Luft um die Windrichtung zu erkennen.

Schalten Sie den Sender ein.

Legen Sie den Flugakku in das Akkufach und stecken Sie ihn ein. Befestigen Sie die Haube.

Halten Sie Ihr Modell waagerecht gemäß der Zeichnung – es ist besser einen Freund zu fragen ihr Modell zu starten als alles selbst zu machen – Sie können sich dann auf das Steuern konzentrieren.

Geben Sie Vollgas und starten Sie das Modell mit einem leichten Stoß gerade und waagerecht. Sie werden den Punkt fühlen an dem das Modell natürlich zu fliegen beginnt. Geben Sie dem Modell keinen zu großen Stoß mit. Werfen Sie das Modell nicht nach oben, oder stärker als 10° nach unten. Das Modell muss eine bestimmte Minimum Geschwindigkeit haben, um sich in der Luft halten zu können. Es reicht nicht das Modell einfach in die Luft zu entlassen.

Starten Sie das Modell gegen den Wind.

Wenn alles gut gegangen ist wird die BETA 1400 sanft steigen. Wenn Ihre ALPHA 1500 Höhe verliert ziehen Sie am Höhenruder Knüppel leicht zu sich um einen gleichmäßigen Steigflug zu erreichen.


Schritt 2: Fliegen

Lassen Sie Ihre BETA 1400 steigen bis sie rund 50 Meter an Höhe gewonnen hat, nehmen Sie dann das Gas soweit zurück um die Flughöhe zu halten. Der eigentliche Flugspass beginnt nun.

Hinweis: Obwohl Ihre BETA 1400 kein kleines Model list, sollten Sie sie nicht zu weit wegfliegen lassen – insbesondere nicht mit Rückenwind. Sie önnen Ihr Modell nur solange steuern, solange Sie es in der Luft auch sehen können. Die Reichweite Ihrer Fernsteuerung ist viel weiter als Sie das Modell sehen können!


Wie ist das Modell zu steuern?

Im Gegensatz zu Autos und Booten fliegt ein Flugzeug in dreidimensionalem Raum, das das steuern schwieriger macht. Das Drehen des Steuerrades nach links oder rechts veranlasst das Auto oder das Boot nach links oder rechts zu fahren. Mehr gas beschleunigt das Gefährt – und das ist es schon. Das Bewegen der Steuerknüppel nach links oder rechts hat mehr Effekt als nur das Drehen des Modells. Die Quer- und Seitenruder Steuerung wird später erklärt.

Die Steuerung ist proportional – je mehr Sie den Knüppel bewegen, desto mehr Ruderausschlag ergibt es. Die effektiv benötigte Ruderbewegung ist meist ganz klein und niemals von einem Vollausschlag zum Anderen!


Das Höhenruder

Das Höhenruder steuert das Modell um die Querachse. Das Höhenruder nach oben bewegen bewirkt ein Anheben der Modellnase (und das Modell steigt, wenn es genügend Antriebsleistung hat). Das Höhenruder nah unten bewegen bewirkt ein Sinken des Modells. Bitte berücksichtigen Sie, dass Ihr Modell nur steigen kann solange es genügend Antriebsleistung hat. Falls der Steigwinkel zu groß, oder die Antriebsleistung zu schwach ist, wird Ihr Modell an Fluggeschwindigkeit bis zur Minimum Geschwindigkeit verlieren. Unterhalb der Minimum Geschwindigkeit (wenn die Luftströmung an der Oberseite des Flächenprofils abreißt) wird Ihr Modell sich so anfühlen, als ob es nicht normal auf die Steuerung reagiert und dann herunterfallen – drücken Sie dann das Höhenruder, um wieder Fahrt aufzunehmen um volle Ruderkontrolle zu haben.

Die Querruder

Die Querruder steuern den Querneigungswinkel. Wenn Sie den Querruder Knüppel sanft nach links bewegen wird sich das Modell nach links neigen solange Sie den Knüppel links halten. Wenn Sie den Querruder Knüppel in die Mitte zurück bewegen wird das Modell die Querneigung beibehalten. Wenn Sie zum Geradeausflug zurückkehren wollen müssen Sie den Querruder Knüppel in die entgegen gesetzte Richtung bewegen. Jede Kurve erfordert eine entsprechende Querneigung – BETA 1400 fliegt große und sichere, flache Kurven mit relativ geringer Querneigung. Fliegen Sie während der ersten Flüge nie mit größerer Querneigung als 45°. Bei Richtungsänderungen werden normalerweise Kurven mit weniger als 30° Querneigung geflogen.

Coordinated left turn (180°)
Coordinated left turn (180°)

Das Seitenruder

Das Seitenruder eines Modells ohne Querruder steuert die Querneigung, das dann die Drehgeschwindigkeit steuert. Die normale Flugstabilität des Modells hält die Flächenebene in Normalfluglage. Da Ihre BETA 1400 voll steuerbar ist inklusive Querruder, das die Hauptbedeutung hat bei der Steuerung der Querlage, ist das Seitenruder anders zu verwenden. Sie können sogar das Modell ohne das Seitenruder einzusetzen steuern, aber Sie werden später lernen, dass der richtige Kurvenflug den Einsatz von Querruder und Seitenruder erfordert.

Wie das Seitenruder wirkt

Bewegen Sie das Ruder ein wenig nach links und Ihr Modell wird mit leichter Querneigung in die Kurve gehen. Steigern Sie den Ruderausschlag etwas und das Modell weiterhin nach links kurven, aber es wird auch beginnen zu sinken (dies ist der richtige Zeitpunkt den Knüppel wieder in die Mittelstellung zu bewegen um die Sinkbewegung zu stoppen). Warum sinkt Ihr Modell, obwohl Sie nur Seitenruder geben? Sobald das Seitenruder seine vertikale Position verlässt wirkt es auch als Höhenruder und steuert Ihr Modell nach unten. Um eine Kurve mit Querneigung zu fliegen in konstanter Flughöhe ist es erforderlich ein wenig Höhenruder zu geben um den Effekt des Seitenruders auszugleichen. (Der Grund warum Ihr Modell im Kurvenflug mit Querneigung sinkt ist komplexer – Die Flächen geben weniger Auftrieb, da die vertikale Projektion der Fläche, diejenige Fläche ist die für den Auftrieb zählt und Sie die Trägheit des Modells überwinden müssen, die das Modell im Geradeausflug halten will.) Das Höhenruder wird im Querneigungsflug wie ein Seitenruder und hilft im Kurvenflug zu bleiben!

Abgestimmter Kurvenflug

In der Praxis wird das Querruder verwendet das Modell in die gewünschte Querlage zu bringen, das Seitenruder um das Modell im Kurvenflug zu halten und das Höhenruder um die Höhe zu halten und die Drehgeschwindigkeit zu erhöhen.

Alternativ können Sie nur das Querruder nutzen um Ihr Modell in Schräglage zu bringen, dann verwenden Sie das Höhenruder um die Kurve zu steuern und schließlich stellen Sie den Geradeausflug wieder her indem Sie das Querruder in die entgegen gesetzte Richtung bewegen. Aber es gibt nichts besseres als wirklich abgestimmter Kurvenflug.

Wir sind nun rund 3/4 der Kurve geflogen und es wird Zeit daran zu denken wieder geradeaus zu fliegen in die beabsichtigt Richtung. Steuern Sie mit dem Querruder gegen die Querlage bis die Normalfluglage erreicht ist und bewegen Sie das Seiten- und das Höhenruder in die Mittenposition. Falls notwendig steuern Sie solange aus bis der Geradeausflug erreicht wird.

Wenn Sie eine Blick auf unsere Zeichnung rechts werfen werden Sie feststellen, dass es eine Zeit in Anspruch nimmt bis das Modell beginnt zu kurven. Und wenn Sie die Kurve ausleiten müssen Sie Quer- und Seitenruder in die entgegen gesetzte Richtung geben bevor die Nase in die Richtung zeigt in die Sie fliegen wollen. Der Höhen- und Seitenruder Ausschlag ist mit gepunkteten Linien gekennzeichnet – dies, weil nicht exakt der Kurs vorhergesehen werden kann, den das Modell während der Kurve nimmt oder beim Übergang zum Geradeausflug.

Abgestimmter Kurvenflug links (180°)


Glückwunsch! Sie haben gelernt wie eine abgestimmte Kurve mit Quer- Seiten und Höhenruder geflogen wird. Berücksichtigen Sie, dass das Steuern eines Modells mehr das Führen des Modells in die richtige Richtung ist als präzises Steuern. Eine andere Schwierigkeit ist das Seitenruder steuern. Es ist leicht und normal, wenn das Modell von ihnen weg fliegt, aber wenn das Modell auf Sie zukommt müssen die Steuerausschläge umgekehrt werde. Ein kleiner Trick hilft wenn das Modell auf Sie zufliegt. Bewegen Sie den Knüppel zu der Flächenseite, die Sie anheben wollen. Stellen Sie sich vor, dass Sie die Fläche mit dem Knüppel anheben wollen – es funktioniert!

Endeinstellung

Nun ist Zeit für die Endeinstellung. Fliegen Sie Ihre BETA 1400 gerade gegen den Wind, belassen Sie die Knüppel in der Mittenstellung. Falls das Modell in eine Richtung ausbricht, so bewegen Sie die Rudertrimmung in die entgegen gesetzte Richtung bis die BETA 1400 geradeaus fliegt. Ohne Antriebsleistung muss das Modell in einen sanften Gleitflug gehen, nicht zu schnell, so dass es nicht auf den Boden zustürzt. Und auch nicht zu langsam, so dass sich das Modell nicht „weich“ anfühlt und kurz vor dem Strömungsabriss ist. Stellen Sie die Höhenruder Trimmung so ein wie in Schritt 1 beschrieben.

Wenn Ihr Modell sich quer neigt, so stellen Sie die Querrudertrimmung etwas in die entgegen gesetzte Richtung.

Motorgetriebener und motorloser Flug

Das Modell ist nun schon für den motorlosen Flug getrimmt. Wenn Sie den Motor einschalten neigt das Modell dazu die Nase anzuheben insbesondere bei Vollgas. Sie können diese Tendenz bei keinem Elektrosegler vollkommen austrimmen – seien Sie sich dieser Eigenschaft einfach bewusst. In der Praxis haben Sie leichte Höhenruder Korrekturen vorzunehmen für einen gleichmäßigen sanften Steigflug.

In manchen Fällen ergibt sich eine starke Veränderung der Trimmung und die einzige Abhilfe ist die Schubrichtung des Motors zu verändern. Um das Aufbäumen zu reduzieren muss die Schubrichtung des Motors nach unten verändert werden indem sie Reste aus dem Karton oder der Packung entsprechend am Motorträger unterlegen. Das umgekehrte Problem tritt selten auf, aber es ist möglich, dass bei richtig eingestellter Trimmung für den Gleitflug viel Höhenruder gegeben werde muss um zu steigen mit Motorantrieb. Abhilfe schafft die Schubrichtung des Motors nach oben zu verändern.

Landung

Wenn die zur Verfügung stehende Antriebsleistung nachlässt sorgen Sie dafür, dass das Landefeld frei von Personen und anderen Behinderungen ist. Positionieren Sie Ihr Modell in 10 bis 20 Metern Höhe im Gegenanflug. Machen Sie den Endanflug gegen den Wind. Halten Sie die Tragflächen immer waagerecht während Ihr Modell schnell sinkt und setzen Sie schließlich weich auf. Mit etwas mehr Praxis werden Sie mit Höhenruder Ihr Modell abfangen lernen (verlangsamen des Modells) ab 1 Meter Höhe über Grund.

Anhang

Sender und Empfänger Bindung

Das Sende-Signal von 2,4 GHz Sendern enthält einen unikaten Identifikations-Code, das dem Empfänger ermöglicht das Signal „seines“ Senders zu erkennen und somit nur auf das richtige Signal zu reagieren, unabhängig davon wie viele andere 2,4 GHz Sender in der Umgebung in Betrieb sind. Wenn ein 2,4 GHz Fernlenk-Set das erste Mal eingesetzt wird und immer wenn ein neuer Empfänger verwendet werden soll, ist eine so genannte Bindung durchzuführen um die Verbindung zwischen Sender und Empfänger herzustellen. Während dieser Bindung erkennt der Empfänger den IdentifikationsCode des Senders und speichert ihn ab. Von nun an reagiert der Empfänger nur noch auf Signale von diesem Sender.

T8FB / R8EF-Bindungsverfahren

1. Stellen Sie den Sender und den Empfänger nahe zueinander (innerhalb eines Meters).

2. Schalten Sie Ihren Sender und dann Ihren Empfänger ein.

3. An der Seite des R8EF-Empfängers befindet sich ein schwarzer Bindeknopf. Halten Sie die Empfängerbindungstaste etwa 2 Sekunden lang gedrückt, bis die LED am Empfänger zu blinken beginnt. Nach ca. 8 Blinkvorgängen ist der Vorgang abgeschlossen und die Empfänger-LED leuchtet rot.

4. Schalten Sie den Empfänger aus und wieder ein. Überprüfen Sie den korrekten Betrieb aller Servos.

Reparaturen und wartung

  • Bitte führen Sie den Reichweitencheck zu Beginn jedes Fluges durch.
  • Bitte überprüfen Sie vor jedem Start die korrekte Bewegung der Ruder.
  • Überprüfen Sie das Modell nach jeder Landung auf Beschädigungen, lose Schubstangenverbinder oder Schubstangen, verbogenem Fahrwerk, beschädigter Propeller usw. Fliegen Sie nicht wieder, bis der Schaden behoben ist.

Obwohl die BETA 1400 aus dem extra zähen und praktisch unzerbrechlichen extrudierten Polyolefin (EPO)-Schaum gefertigt ist, können Beschädigungen oder gebrochene Teile auftreten. Ein kleiner Schaden kann repariert werden, indem die Teile einfach mit Sekundenkleber (CA) Kleber oder mit einem durchsichtigen Klebeband zusammengeklebt werden. Im Falle eines größeren Schadens ist es immer besser, ein neues Ersatzteil zu kaufen. Ein breites Sortiment an Original-Ersatzteilen und Zubehör ist über KAVAN Händler erhältlich.

Im unglücklichen Fall eines Absturzes oder einer harten Landung, egal wie klein oder groß, müssen Sie den Gashebel so schnell wie möglich in die niedrigste Position bringen, um Schäden am elektronischen Drehzahlregler (ESC) zu vermeiden.

Wenn der Gashebel im Falle eines Unfalls nicht in die niedrigste mögliche Position abgesenkt und getrimmt wird, kann dies zu Schäden am ESC führen, die möglicherweise einen Austausch des ESC erfordern.

Hinweis: Unfallschäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt.

KAVAN R-20B Bauanleitung

Bitte finden Sie hier KAVAN Regler - Bedienungsanleitung.

Recycling (Europäische Union)

Elektrogeräte, die mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen zu einer speziellen Sammel- und Recyclingstelle gebracht werden. In den Ländern der EU (Europäische Union) dürfen Elektrogeräte nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Richtlinie 2012/19/EU). Sie können nicht mehr benötigte Geräte bei der nächstgelegenen Sammel- oder Recyclingstelle abgeben. Die Geräte werden dann kostenlos und sicher entsorgt oder recycelt. Durch die Abgabe Ihrer Altgeräte können Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz leisten.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklärt KAVAN Europe s.r.o., dass der Funkanlagentyp BETA 1400 mit T8FB der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.kavanrc.com/doc/
Das 2.4 GHz RC Set ist zugelassen für den Gebrauch in allen EU Ländern ohne vorherige Registrierung und auch in der Schweiz und Norwegen.

Garantie und Nachgarantieservice

Als Hersteller dieses Produkts haben wir keine Kontrolle darüber, ob Sie bei der Verkabelung und Installation des Empfängers in Ihrem Modell diese Anweisungen befolgen. Ebenso haben wir keine Kontrolle darüber, wie Sie die Teile des Empfängers bauen, betreiben und warten. Aus diesem Grund muss KAVAN jede Haftung für Verluste, Schäden oder finanzielle Kosten ablehnen, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder Betrieb der von uns importierten Produkte verursacht werden oder in irgendeiner Weise mit solchen Aktivitäten zusammenhängen.
Vorbehaltlich anderslautender gesetzlicher Bestimmungen ist die Verpflichtung von KAVAN zur Leistung von Schadenersatz (ungeachtet der geltend gemachten Rechtsgründe) auf den Kaufpreis derjenigen KAVAN-Produkte beschränkt, die unmittelbar an dem Ereignis beteiligt waren, das den Schaden verursacht hat. Dies gilt nicht, wenn der Hersteller aufgrund nachgewiesener vorsätzlicher oder grob fahrlässiger Pflichtverletzung gerichtlich zu unbeschränktem Schadensersatz verpflichtet worden ist. Wir gewährleisten, dass unsere Produkte den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Ausfälle und Mängel, die durch:
• Fehlgebrauch oder unsachgemäße Verwendung.
• Verspätete, unsachgemäße oder fehlende Wartung bzw. Wartung durch nicht autorisierten Service.
• Falsche Verkabelung.
• Verwendung von Zubehör, das nicht von KAVAN Europe s.r.o. genehmigt oder empfohlen wurde.
• Änderungen oder Reparaturen, die nicht von einer autorisierten KAVAN Europe s.r.o. durchgeführt wurden.
• Unbeabsichtigte oder absichtliche Beschädigung.
• Normaler Verschleiß und Abnutzung.
• Betrieb des Geräts außerhalb der in der Spezifikation angegebenen Betriebsgrenzen.
KAVAN Europe s.r.o. garantiert, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Verkaufs frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. KAVAN Europe s.r.o. behält sich außerdem das Recht vor, diese Garantie ohne Vorankündigung zu ändern oder zu modifizieren. Die Geräte werden ständig verbessert und verfeinert - der Hersteller behält sich das Recht vor, das Design ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Dieser Garantieschein berechtigt Sie zu einer kostenlosen Garantiereparatur des von KAVAN Europe s.r.o. gelieferten Produkts innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten. Die Garantie deckt nicht die natürliche Abnutzung durch den normalen Gebrauch, da es sich um ein Produkt für den Modellbau handelt, bei dem die einzelnen Teile einer viel höheren Belastung ausgesetzt sind als bei normalem Spielzeug.
Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf Teile des Geräts, die unsachgemäß installiert, grob oder unsachgemäß behandelt oder durch einen Unfall beschädigt wurden, oder auf Teile des Geräts, die von einer nicht autorisierten Person repariert oder verändert wurden (dies schließt das Auftragen von wasserfesten Sprays/Beschichtungen durch den Benutzer ein). Setzen Sie dieses Gerät, wie auch andere Produkte der Unterhaltungselektronik, nicht hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, staubigen Umgebungen, starken mechanischen Stößen und Schlägen aus. Setzen Sie es nicht für längere Zeit dem direkten Sonnenlicht aus.