KAVAN Norden 1600mm - Instruction manual/fr: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "=== Assemblage du modèle ===")
(Created page with "# Fixez les jambes du train d'atterrissage à l'aide de quatre boulons hexagonaux M3×10 mm sur le fuselage. '''(Fig. 1)''' # Fixez les entretoises à ressort du train d'atterrissage à l'aide de quatre boulons hexagonaux M3×6 mm au fuselage et aux jambes du train d'atterrissage. '''(Fig. 2)''' # Faites glisser les moitiés de l'aile sur le longeron tubulaire de l'aile. '''(Fig. 3)''' # Fixez l'aile à l'aide d'un raccord en plastique et de deux boulons en nylon M6×40...")
Line 92: Line 92:
=== Assemblage du modèle ===
=== Assemblage du modèle ===


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Fixez les jambes du train d'atterrissage à l'aide de quatre boulons hexagonaux M3×10 mm sur le fuselage. '''(Fig. 1)'''
# Secure the undercarriage legs using four M3×10 mm hex bolts to the fuselage. '''(Fig. 1)'''
# Fixez les entretoises à ressort du train d'atterrissage à l'aide de quatre boulons hexagonaux M3×6 mm au fuselage et aux jambes du train d'atterrissage. '''(Fig. 2)'''
# Secure the undercarriage spring struts using four M3×6 mm hex bolts to the fuselage and undercarriage legs. '''(Fig. 2)'''
# Faites glisser les moitiés de l'aile sur le longeron tubulaire de l'aile. '''(Fig. 3)'''
# Slide the wing halves onto the wing tube joiner. '''(Fig. 3)'''
# Fixez l'aile à l'aide d'un raccord en plastique et de deux boulons en nylon M6×40 mm sur le fuselage. '''(Fig. 4)'''
# Secure the wing using a plastic joiner and two M6×40 mm nylon bolts to the fuselage. '''(Fig. 4)'''
# Assemblez les haubans d'aile et fixez-les au fuselage et à l'aile à l'aide de boulons hexagonaux M2×8 mm et de clips en acier. '''(Fig. 6+7)'''
# Put together the wing struts and secure them to the fuselage and wing using M2×8 mm hex bolts and steel clips. '''(Fig. 6+7)'''
# Connectez votre récepteur, vos servos et le contrôleur ESC en suivant le schéma de câblage '''(Fig. 5)'''. Le récepteur doit être fixé à l'arrière du cockpit avec du ruban mousse double face ou du ruban auto-agrippant. Déployez les antennes de manière à ce que leurs parties actives soient perpendiculaires (si vous utilisez un récepteur avec des antennes de diversité). {{Note|type=info|text='''Remarque :''' Le kit est fourni avec une carte de connexion pour les ailerons, volets, profondeur, direction, ESC et lumières LED afin que vous puissiez utiliser même les radios 6 canaux les plus basiques pour contrôler votre NORDEN. Si vous souhaitez un contrôle indépendant des servos d'ailerons et de volets avec une radio informatique avancée, vous devrez contourner la carte de connexion à l'aide de câbles de réduction d'aile (par ex. [https://kavanrc.com/item/kavan-wing-reduction-jst-xh-to-2x-jr-165102 KAV02.8091.9]). Les lumières LED sont uniquement alimentées via la carte de connexion ; elles ne sont pas télécommandées.}}
# Hook up your receiver, servos and ESC following the wiring diagram '''(Fig. 5)'''. The receiver is to be secured with a strip of double-sided foam tape or hook-and-loop tape to the rear part of the cockpit. Deploy the antennas so their active parts are square to each other (if you are using a receiver featuring diversity antennas). {{Note|type=info|text='''Note:''' The kit is supplied with the connection board for ailerons, flaps, elevator, rudder, ESC and LED lights so you can use even the most basic 6-channel radios to control your NORDEN. If you intend to use independent control of aileron and flap servos and an advanced computer radio, you will have to bypass the connection board accordingly with a pair of wing reduction cables (e.g. [https://kavanrc.com/item/kavan-wing-reduction-jst-xh-to-2x-jr-165102 KAV02.8091.9]). The LED lights are only powered via the connection board; they are not remote-controlled in any way.}}
# Fixez le stabilisateur horizontal à l'aide de deux boulons en nylon M5×28 mm sur le fuselage. '''(Fig. 8)'''
# Secure the horizontal tailplane using two M5×28 mm nylon bolts to the fuselage. '''(Fig. 8)'''
# Fixez la dérive à l'aide d'un boulon en nylon M5×28 mm et d'une vis hexagonale M3×10 mm sur le fuselage. '''(Fig. 9)'''
# Secure the fin using one M5×28 mm nylon bolt and one M3×10 mm hex screw to the fuselage. '''(Fig. 9)'''
# Faites glisser l'ensemble de la roulette de queue dans le réceptacle au bas de la gouverne de direction. '''(Fig. 10)'''
# Slide the tail wheel assembly into the receptacle at the bottom of the rudder. '''(Fig. 10)'''
# Installez les tringles de commande des gouvernails de profondeur et direction. '''(Fig. 11+12)'''
# Install the rudder and elevator linkage. '''(Fig. 11+12)'''
# Fixez l'hélice au moyeu de l'hélice et serrez-la avec l'écrou d'hélice et une rondelle ; serrez l'écrou à l'aide d'une clé No. 10. (Pour votre sécurité, il est préférable de laisser l'installation de l'hélice après que votre radio soit complètement connectée et réglée, et que la direction correcte de rotation de votre moteur ait été testée.) Fixez le cône à l'aide d'un boulon M2.5×20 mm. '''(Fig. 13)'''
# Attach the propeller to the prop driver and secure it with the propeller nut with a washer; tighten the nut using a No. 10 spanner. (For your safety, you should better leave the propeller installation after your radio is all connected and set and the correct direction of rotation of your motor has been tested.) Secure the spinner using an M2.5×20 mm bolt in place. '''(Fig. 13)'''
# Ouvrez la trappe du compartiment de la batterie et placez votre pack de vol à l'intérieur. Avec votre radio allumée, mettez les servos en position neutre (manches et trims centrés) et serrez les vis de réglage des connecteurs de tringlerie sur les bras des servos de profondeur et de direction. Effectuez la calibration de la plage des gaz du contrôleur ESC comme décrit dans l'annexe de ce manuel.
# Open the battery compartment hatch and put your flight pack inside. With your radio on, set the servos to the neutral position (sticks and trims centred) and fasten the setting screws of the pushrod connectors on the elevator and rudder servo arms. Perform the throttle range calibration of the ESC as described in the attachment of this manual.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Revision as of 07:59, 11 October 2024

Other languages:

Introduction

Félicitations pour l'achat du modèle semi-maquette de l'avion STOL « adventourist » Zlin Aviation Savage NORDEN. Vous allez commencer l'assemblage d'un modèle fabriqué en mousse EPO (polyoléfine expansée), pratiquement incassable, propulsé par un puissant moteur brushless et une batterie LiPo légère. Tous se que maîtrisent déjà le pilotage d'un avion d'entraînement « full house » - avec contrôle des ailerons, gouvernails de profondeur et direction et gaz - apprécieront ce magnifique planeur semi-maquette.

Zlin Aviation NORDEN

Au milieu des années 1990, le designer italien Russo Pasquale et son équipe ont entrepris de créer un avion de tourisme ultra-léger aux excellentes caractéristiques de vol, capable de décollages et atterrissages courts, avec un design classique éprouvé, économique à l'utilisation, et facile à construire et entretenir. Ils se sont inspirés du légendaire Piper Cub. Cependant, lors de la construction, ils ont utilisé les technologies informatiques les plus modernes ainsi que les dernières avancées en aérodynamique, matériaux de pointe et avionique, créant ainsi une machine parfaite pour le début du 21e siècle.

Le tout premier type de la ligne Savage est entré en production en Italie en 1997/1998 ; en 1999, la fabrication a été transférée en République tchèque. Depuis lors, il a poursuivi son succès croissant dans la société Zlin Aviation s.r.o., s'appuyant sur la longue tradition du fabricant d'avions de sport de renommée mondiale et de son équipe de travail hautement qualifiée.

Plus de 500 exemplaires de l’avion Savage ont déjà trouvé preneur dans le monde entier ; le dernier ajout à la gamme est le NORDEN, conçu pour les moteurs Rotax® 914, 915 ou 916 de 115/141/160 chevaux. Le fabricant propose l'installation d'une large gamme d'hélices, d'avioniques et de modifications sur mesure pour réaliser le rêve de tout pilote de brousse : un avion « adventourist » capable d'atterrir et de décoller partout et à tout moment, offrant un plaisir de vol inégalé avec une vue presque dégagée, comme cela l'était avec le légendaire Cub.

Spécification (Norme NORDEN)

Envergure : 9,03 m / Longueur : 7,07 m

Poids à vide : 365 kg

Poids maximum au décollage (MTOW) : 600 kg

Vitesse maximale : 215 km/h

Vitesse de croisière : 185-200 km/h

Vitesse de décrochage avec volets et becs de bord d'attaque déployés : 55 km/h

Distance de décollage (MTOW) : <70 m

Distance d'atterrissage (MTOW) : <80 m

Moteur : Rotax® 914 Turbo 115 HP

Visitez www.zlinaero.com/norden/ pour plus d'informations.

Avant de commencer

  1. Si vous n'êtes pas un pilote de modélisme RC expérimenté, prévoyez de faire vérifier votre modèle par un pilote compétent et de vous faire aider lors de vos premiers vols. Bien que nous ayons essayé de vous fournir un manuel d'instructions détaillé, les modèles RC sont assez complexes, et un modéliste expérimenté pourra rapidement vérifier votre modèle pour s'assurer que vos premiers vols soient réussis.
  2. Assemblez votre modèle exactement selon ces instructions. N'essayez pas de modifier ou de changer votre modèle de quelque manière que ce soit, car cela pourrait affecter négativement ses caractéristiques de vol.
  3. Avant de commencer, vérifiez l'intégralité du contenu de ce kit pour vous assurer qu'aucune pièce ne manque ou n'est endommagée. Cela vous aidera également à vous familiariser avec chaque composant de votre avion. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, contactez immédiatement votre revendeur pour un remplacement.
  4. Essayez chaque pièce avant de la coller en place. Assurez-vous que vous utilisez la bonne pièce et qu'elle s'ajuste correctement avant l'assemblage. Aucune quantité de colle ne peut compenser une pièce mal ajustée.
  5. Le manuel contient un schéma montrant la position par défaut du centre de gravité (CG) et les débattements recommandés des surfaces de contrôle. Il est essentiel de respecter la position recommandée du CG pour le premier vol, sinon le modèle pourrait être instable, difficile à contrôler, voire incapable de voler ! Par la suite, vous pourrez affiner la position du CG en fonction de votre style de vol et de vos compétences.
Note : Votre revendeur ne peut accepter les kits en retour si la construction a déjà commencé.

Précautions et avertissements de sécurité

Un avion RC n'est pas un jouet ! En cas de mauvaise utilisation, il peut causer de graves blessures corporelles et des dommages matériels. Volez uniquement dans un endroit sûr, en suivant toutes les instructions et recommandations de ce manuel. Attention à l'hélice ! Gardez les objets susceptibles de s'emmêler dans l'hélice à distance de l'hélice en rotation, y compris les vêtements amples ou d'autres objets comme des crayons et des tournevis. Assurez-vous que vos mains et celles des autres, ainsi que les visages, restent à l'écart de l'hélice en mouvement.

  • En tant qu'utilisateur de ce produit, vous êtes seul responsable de l'utiliser de manière à ne pas mettre en danger vous-même ou autrui, ou causer des dommages au produit ou aux biens d'autrui. Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des interférences provenant de nombreuses sources échappant à votre contrôle. Ces interférences peuvent entraîner une perte de contrôle momentanée, il est donc conseillé de toujours maintenir une distance de sécurité dans toutes les directions autour de votre modèle pour éviter les collisions ou les blessures.
  • Ne faites jamais fonctionner votre modèle avec des batteries de transmetteur faibles.
  • Faites toujours fonctionner votre modèle dans une zone dégagée, loin des lignes électriques, des voitures, du trafic ou des personnes. Évitez de faire fonctionner votre modèle dans des zones peuplées où des blessures ou des dommages peuvent survenir.
  • Suivez attentivement les instructions et avertissements concernant ce produit et tout équipement de support optionnel (chargeurs, batteries rechargeables, etc.) que vous utilisez.
  • Gardez tous les produits chimiques, petites pièces et tout matériel électrique hors de la portée des enfants.
  • L'humidité cause des dommages aux composants électroniques. Évitez d'exposer à l'eau tout équipement qui n'est pas spécifiquement conçu et protégé à cet effet.
  • Le modèle est principalement composé de plastiques – il n'est pas ignifugé. Il ne doit pas être exposé à des températures élevées, sinon des déformations graves de la structure en mousse ou d'autres dommages peuvent survenir.

Spécification

Envergure 1600 mm
Longueur 1275 mm
Zone de l'aile 44.3 dm²
Poids 1800 g
Poids tout-haut 2350–2400 g
Moteur C3548-750
ESC KAVAN R-50SB Plus
Hélice 10×6" 3-blade

Contenu de l'ensemble

Modèle presque prêt à voler avec le moteur brushless, le contrôleur de vitesse et les servos installés, manuel d'instructions.

Vous aurez également besoin

  • Ensemble RC d'au moins six canaux, pack de vol LiPo de 14,8 V 2600-3300 mAh.
  • Outils de modélisme classiques : couteau à modeler (KAV66.770), tournevis, pinces, pinces, clés n° 10, clés hexadécilmamées ou tournevis de 1,5 mm et de 2,5 mm, papier de verre, etc.

Assemblage du modèle

  1. Fixez les jambes du train d'atterrissage à l'aide de quatre boulons hexagonaux M3×10 mm sur le fuselage. (Fig. 1)
  2. Fixez les entretoises à ressort du train d'atterrissage à l'aide de quatre boulons hexagonaux M3×6 mm au fuselage et aux jambes du train d'atterrissage. (Fig. 2)
  3. Faites glisser les moitiés de l'aile sur le longeron tubulaire de l'aile. (Fig. 3)
  4. Fixez l'aile à l'aide d'un raccord en plastique et de deux boulons en nylon M6×40 mm sur le fuselage. (Fig. 4)
  5. Assemblez les haubans d'aile et fixez-les au fuselage et à l'aile à l'aide de boulons hexagonaux M2×8 mm et de clips en acier. (Fig. 6+7)
  6. Connectez votre récepteur, vos servos et le contrôleur ESC en suivant le schéma de câblage (Fig. 5). Le récepteur doit être fixé à l'arrière du cockpit avec du ruban mousse double face ou du ruban auto-agrippant. Déployez les antennes de manière à ce que leurs parties actives soient perpendiculaires (si vous utilisez un récepteur avec des antennes de diversité).
    Remarque : Le kit est fourni avec une carte de connexion pour les ailerons, volets, profondeur, direction, ESC et lumières LED afin que vous puissiez utiliser même les radios 6 canaux les plus basiques pour contrôler votre NORDEN. Si vous souhaitez un contrôle indépendant des servos d'ailerons et de volets avec une radio informatique avancée, vous devrez contourner la carte de connexion à l'aide de câbles de réduction d'aile (par ex. KAV02.8091.9). Les lumières LED sont uniquement alimentées via la carte de connexion ; elles ne sont pas télécommandées.
  7. Fixez le stabilisateur horizontal à l'aide de deux boulons en nylon M5×28 mm sur le fuselage. (Fig. 8)
  8. Fixez la dérive à l'aide d'un boulon en nylon M5×28 mm et d'une vis hexagonale M3×10 mm sur le fuselage. (Fig. 9)
  9. Faites glisser l'ensemble de la roulette de queue dans le réceptacle au bas de la gouverne de direction. (Fig. 10)
  10. Installez les tringles de commande des gouvernails de profondeur et direction. (Fig. 11+12)
  11. Fixez l'hélice au moyeu de l'hélice et serrez-la avec l'écrou d'hélice et une rondelle ; serrez l'écrou à l'aide d'une clé No. 10. (Pour votre sécurité, il est préférable de laisser l'installation de l'hélice après que votre radio soit complètement connectée et réglée, et que la direction correcte de rotation de votre moteur ait été testée.) Fixez le cône à l'aide d'un boulon M2.5×20 mm. (Fig. 13)
  12. Ouvrez la trappe du compartiment de la batterie et placez votre pack de vol à l'intérieur. Avec votre radio allumée, mettez les servos en position neutre (manches et trims centrés) et serrez les vis de réglage des connecteurs de tringlerie sur les bras des servos de profondeur et de direction. Effectuez la calibration de la plage des gaz du contrôleur ESC comme décrit dans l'annexe de ce manuel.

The ARF kit contents:

RC set installation and preflight check

  • Referring to the instruction manual of your radio carefully hook up the onboard electronics.
  • Once everything has been correctly connected, turn on your transmitter and plug in the flight pack. Check the neutral positions and throws of all control surfaces. If you need to make the control surface throws smaller, simply move the pushrod closer to the centre on the servo arm or move it far from the control surface on the control horn. And vice versa.
Recommended throws *Low rate High rate
Rate Expo Rate Expo
Ailerons ± 13 mm 30 % ± 20 mm 30 %
Elevator ± 14 mm 30 % ± 20 mm 30 %
Rudder ± 35 mm 20 % ± 45 mm 20 %
Flaps Take-off: -12 mm down / Landing: -28 mm down

*) The "Low Rate" recommended control surface throws are suitable for a less skilled pilot and regular "scalish" flying; the "High Rate" setting allows an experienced pilot to explore the full capabilities of his model.

  • Especially less experienced pilots might find their NORDEN easier to fly with some extra mixes on (mix rates for the high rate throws):

Aileron → Rudder: 15 mm left rudder at full left ailerons, 15 mm right rudder at full right ailerons

Aileron differential: 20 mm up aileron/10 mm down aileron

Flap → Elevator: 2 mm down elevator for take-off flaps, 0 mm elevator for landing flaps setting.

  • Check the direction of rotation of the propeller. If it was incorrect, simply swap two of the three wires between the ESC and motor.
  • Check the correct position of the centre of gravity (CG): 85–90 mm behind the leading edge of the wing (Fig. 14). Adjust the CG position by moving the flight pack - if you can't reach the recommended position, do not hesitate to add an appropriate amount of lead to the nose or tail. An extra couple of grams won’t spoil the flying characteristics - but the incorrect CG position is a killer.
  • Fully charge your flight pack and transmitter batteries, check the proper function of your radio and perform the range check of your radio according to its instruction manual. The range has to be almost the same with the motor off and at full throttle (no more than a 10% decrease is acceptable). DO NOT try to fly unless the range check is 100% successful.

Flying

The test flying and fine-tuning is pretty much straightforward, there will be no surprise for a medium-advanced pilot that is supposed to fly this model.

Annexe

Instructions KAVAN R-50SB Plus

Veuillez vous référer au KAVAN Plus ESCs - Manuel d'instructions.

Remarque sur le recyclage et l'élimination des déchets (Union Européenne)

Les équipements électriques portant le symbole de la poubelle barrée ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques ; ils doivent être éliminés via un système de traitement spécialisé. Dans les pays de l'Union européenne (UE), les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers classiques (DEEE - Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques, Directive 2012/19/UE). Vous pouvez déposer vos équipements usagés dans un point de collecte public ou un centre de recyclage le plus proche, où ils seront éliminés de manière appropriée et sans frais pour vous. En éliminant vos anciens équipements de manière responsable, vous contribuez de manière significative à la protection de l'environnement !

Déclaration de conformité l'UE (Union Européenne)

Par la présente, KAVAN Europe s.r.o. déclare que ce modèle Norden 1600 et les dispositifs électroniques et électriques inclus sont conformes aux exigences des directives européennes pertinentes et des normes harmonisées. Le texte complet de la Déclaration de Conformité est disponible sur www.kavanrc.com/doc/.

Garantie

Les produits KAVAN Europe s.r.o. sont couverts par une garantie conforme aux exigences légales en vigueur dans votre pays. Si vous souhaitez faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté l'équipement pour la première fois. La garantie ne couvre pas les défauts causés de la manière suivante : crashs, mauvaise utilisation, connexion incorrecte, polarité inversée, travaux de maintenance effectués tardivement, incorrectement ou pas du tout, ou par du personnel non autorisé, utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par KAVAN Europe s.r.o., modifications ou réparations non effectuées par KAVAN Europe s.r.o. ou par un représentant autorisé de KAVAN Europe s.r.o., dommages accidentels ou délibérés, défauts dus à l’usure normale, utilisation en dehors des spécifications, ou en conjonction avec des équipements fabriqués par d'autres constructeurs. Veuillez vous assurer de lire les fiches d'information appropriées dans la documentation du produit.