KAVAN Bristell B23 1600mm - Návod ke stavbě

From KAVAN RC Wiki
Revision as of 07:13, 6 May 2024 by Mrs. Kavan (talk | contribs)
Other languages:

Úvod

Blahopřejeme vám k zakoupení polomakety dvoumístného cvičného letadla Bristell B23. Stali jste se majiteli modelu s konstrukcí z takřka nerozbitného pěnového EPO (extrudovaný polyolefin) poháněného výkonným střídavým motorem napájeným z LiPo akumulátorů. Každý, kdo již zvládá létání s modelem s křidélky, si stoprocentně užije pilotáž této elegantní polomakety se solidními akrobatickými schopnostmi!

Bristell B23

Základní technické údaje
Rozpětí 9,274 m
Délka 6,585 m
Prázdná hmotnost 450 kg
Maximální vzletová hmotnost 750 kg
Dolet 1100 km (125 KTAS)
Motor ROTAX® 912S 100 HP
Podrobnosti najdete na https://www.pilatus-aircraft.com


V roce 2009 renomovaný letecký konstruktér Milan Bříštěla spolu se svým synem Martinem založili firmu BRM AERO s.r.o. Hned jejich první stroj Bristell Classic, dvoumístný dolnoplošník s tříkolovým příďovým podvozkem kategorie ultra-light zaznamenal obrovský úspěch (po celém světě jich létá více než 600) a umožnil pokračovat ve vývoji a výrobě dalších typů.

Nejnovějším přírůstkem je Bristell B23, cvičný dvoumístný dolnoplošník celokovové konstrukce s kompozitovým hlavním podvozkem certifikovaný dle požadavků EASA CS-23/U.S. 14 CFR (FAR) Part 23. „Dospělý“ B23 vybavený moderním „skleněným“ kokpitem a nejnovější avionikou je ideální letadlo pro letecké školy a výcvik základní pilotáže, stejně jako pro leteckou turistiku a létání pro zábavu.




Ještě než začnete

  1. Pokud zatím nejste zkušený pilot RC modelů, začněte vyhledávat zkušeného modeláře, který před prvním vzletem zkontroluje váš nový model, zalétá jej a vytrimuje a poskytne vám pomoc během prvních letů. RC modely jsou přece jen poněkud složité, a zkušený modelář může rychle prověřit váš model - a vy získáte jistotu, že úspěchu prvních letů nestojí nic v cestě.
  2. Prosíme, model sestavujte přesně podle návodu. Nepokoušejte se model jakýmkoliv způsobem upravovat nebo měnit, protože tím můžete způsobit zhoršení jeho letových vlastností. Pokud provedete jakékoliv úpravy, které nejsou v souladu s tímto návodem, činíte tak výhradně na svoji vlastní odpovědnost.
  3. Než začnete, prosím, zkontrolujte celý obsah stavebnice podle návodu, abyste měli jistotu, že žádná část nechybí nebo není poškozena. Při rozbalování postupujte, opatrně, nic zbytečně neroztrhávejte a nerozřezávejte - nepočínejte si, prosím, jako netrpělivá novomanželka při rozbalování svatebních darů. Tímto způsobem se také lépe seznámíte se všemi částmi modelu. Pokud zjistíte, že nějaký díl chybí nebo je poškozený, prosím, neprodleně kontaktujte prodejce, u kterého jste model zakoupili. Poté, co si stavebnici odnesete domů a začnete se s ní podrobněji seznamovat, může se vám stát, že z nějakého důvodu ztratíte původní nadšení a elán - model může být třeba příliš velký, jeho stavba se může ukázat složitější a časově náročnější, než jste čekali. To se může stát každému. V tom případě, prosím, nepokračujte dále. Pokud budete schopni model vrátit v původním, úplném a neporušeném stavu, nebude vám prodejce činit potíže při jeho vrácení nebo výměně za jiný. Mějte, prosím, na paměti, že jakmile model začnete stavět, prodejce jej již nemůže jednoduše vzít zpět.
  4. Návod obsahuje zřetelně vyznačenou polohu těžiště a doporučené výchozí velikosti výchylek ovládacích ploch. Dodržení správné polohy těžiště je naprosto zásadní podmínkou pro to, aby byl model ovladatelný a letuschopný. Správnou polohu je nutno bezpodmínečně dodržet. Pro první vzlet model zkompletujte tak, aby těžiště odpovídalo údaji v návodu - to je bezpečná hodnota pro zkušeného pilota, který je seznámen s chováním modelu v plném rozsahu běžných letových rychlostí. Těžiště více vpředu znamená model „hodnější“, stabilnější a snáze ovladatelný. Zadní poloha těžiště značí model „živější“, s menší stabilitou, s rychlejšími reakcemi na řízení a celkově náročnější na ovládání - proto je vhodné začít s přední polohou těžiště, a teprve poté, co s pilotáží modelu seznámíte a sžijete, můžete začít experimentovat.

Zásady bezpečného provozu

Tento RC model není hračka. Je určen k provozování osobami staršími 15 let.

Model dokončete a připravte k letu PŘESNĚ podle návodu. Model NEUPRAVUJTE, v opačném případě automaticky ztrácí záruka svoji platnost.

Děti mladší 14 let musí model ovládat pod dohledem dospělé osoby. Před každým letem se ujistěte, že je model v bezvadném stavu. Dbejte na to, aby veškeré vybavení fungovalo správně a aby model neměl poškozenou konstrukci.

Létejte pouze ve dnech se slabým větrem a na bezpečném místě mimo dosah překážek.

Bezpečnostní opatření a varování

  • An RC aeroplane is not a toy! If misused, it can cause serious bodily harm and damage to property. Fly only in a safe place and follow all instructions and recommendations in this manual. Beware of the propeller! Keep loose items that can get entangled in the propeller away from the spinning propeller, including loose clothing, or other objects such as pencils and screwdrivers. Ensure that your and other people’s hands and face are kept away from the rotating propeller.
  • As the user of this product, you are solely responsible for operating it in a manner that does not endanger yourself and others or result in damage to the product or the property of others. This model is controlled by a radio signal that is subject to interference from many sources outside your control. This interference can cause momentary loss of control, so it is advisable to always keep a safe distance in all directions around your model, as this margin will help to avoid collisions or injury.
  • Never operate your model with low transmitter batteries.
  • Always operate your model in an open area away from power lines, cars, traffic or people. Avoid operating your model in populated areas where injury or damage can occur.
  • Carefully follow the directions and warnings for this and any optional support equipment (chargers, rechargeable batteries, etc.) which you use.
  • Keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of children.
  • Moisture causes damage to electronics. Avoid water exposure to all equipment not specifically designed and protected for this purpose.
  • The model is mostly made of plastics – it is not fireproof. It may not be exposed to higher temperatures, otherwise severe distortion of the foam airframe or other damage may occur.

Specification

Wingspan 1600 mm
Length 1151 mm
Wing area 36,8 dm²
All-up weight 2100 g
Motor C3548–800
ESC KAVAN R–50SB SBEC
Propeller 10×6" 3–blade

Set contents

Almost ready to fly model with the brushless motor, speed controller and servos installed, instruction manual. (Fig. 1a+1b)

You will also need

  • At least 6-channel RC set, 14.8 V 2600–3300 mAh LiPo flight pack.
  • Regular modeller’s tools: modeller’s knife (KAV66.770), screwdrivers, pliers, No. 10 spanner, sandpaper etc.
  • Glue: Medium or thick cyanoacrylate glue (e.g. KAV56.9952 or KAV56.9953), silicone or MS polymer glue.

Model assembly

  1. Trial the fit of the horizontal and vertical tailplane and the fuselage - no glue yet (Fig. 2+3). Double-check the parts fit tight and the fin is vertical to the horizontal stabilizer (Fig. 4). If necessary, sand the parts to fit.
  2. Connect the rudder servo to the extension cable in the fuselage (RUDD) and secure the connectors with a piece of heat shrink tube, bind them together with dental floss or secure them with a strip of sticky tape. Apply medium or rather thick cyano (or clear silicone or MS polymer glue) to the contact area of the fin and attach the fin to the fuselage. (Fig. 2)
  3. Connect the elevator servo to the extension cable in the fuselage (ELEV) and secure the connectors with a piece of heat shrink tube, bind them together with dental floss or secure them with a strip of sticky tape. Apply medium or rather thick cyano (or clear silicone or MS polymer glue) to the contact area of the horizontal tailplane assembly and attach it to the fuselage. (Fig. 3)
  4. Before the glue sets, double-check the fin is vertical to the horizontal stabilizer. (Fig. 4)
  5. Slide the wing halves onto the wing tube joiner; arrange the aileron and flap servo cables and the LED light cables onto the upper side of the wing. (Fig. 5)
  6. Thread the servo and LED light cables into the cockpit and attach the wing to the fuselage. Attach the main undercarriage to the bottom of the wing and secure it together with the wing to the fuselage using two 3.0x40 mm bolts. (Fig. 6)
  7. Insert the nose gear into the bracket in the fuselage and remove the canopy. Slide the nose gear arm onto the nose gear wire and secure it with an M3.0×10 mm setting screw. (Fig. 7+8+9)
  8. Attach the propeller to the prop driver and secure it with the propeller nut with a washer. (For your safety, leave the propeller installation after your radio is all connected and set and the correct direction of rotation of your motor has been tested.) Secure the spinner using an M2.5×22 mm bolt in place. (Fig. 10)
  9. Attach a strip of a hook–and–loop (the loop part, not supplied in the kit) to the bottom of your flight pack and secure it with the hook–and–loop fasteners to the battery seat in the cockpit. (Fig. 11)
    B23 - Receiver connection
    B23 - Receiver connection
  10. Remove the connection board cover and hook up your receiver, servos and ESC following the wiring diagram right. The receiver is to be secured with a strip of double-sided foam tape or hook–and–loop tape to the rear part of the cockpit. Deploy the antennas, so their active parts are square to each other (if you are using a receiver featuring diversity antennas).
    Note: The kit is supplied with the connection board for ailerons, flaps, rudder and the steerable nose gear, so you can use even the most basic 6-channel radios to control your Bristell B23. If you intend to use independent control of aileron and flap servos and an advanced computer radio, you will have to replace the default Y-cables with four 25–30 cm extension cables.

    The LED lights are only powered via the connection board. They are not remotely controlled in any way.
  11. With your radio on, set the servos to the neutral position (sticks and trims centred) and fasten the setting screws of the pushrod connectors on the elevator and rudder servo arms. Perform the throttle range calibration of the ESC as described in the attachment of this manual.
  12. Attach the canopy.
  13. Use medium cyano to glue the dummy antennas (Fig. 13) and pitot tube. (Fig. 14)

RC set installation and pre-flight check

  • Referring to the instruction manual of your radio, carefully hook up the on-board electronics.
  • Once everything has been correctly connected, turn on your transmitter and plug in the flight pack. Check the neutral positions and throws of all control surfaces. If you need to make the control surface throws smaller, simply move the pushrod closer to the centre on the servo arm or move it far from the control surface on the control horn. And vice versa.
Recommended throws Low rate High rate
Rate Expo Rate Expo
Ailerons ± 13 mm 30–40 % ± 20 mm 40 %
Elevator ± 13 mm 30–35 % ± 20 mm 35 %
Rudder ± 26 mm 25–30 % ± 40 mm 30 %
Flaps Take–off: -12 mm down / Landing: -30 mm down
  • The "Low rate" recommended control surface throws are suitable for a less skilled pilot and regular "scale" flying. The "High rate" setting allows an experienced pilot to explore the full capabilities of this model.
  • Check the direction of rotation of the propeller. If it is incorrect, simply swap two of the three wires between the ESC and motor or program the ESC (refer to the ESC manual).
  • Check the correct position of the centre of gravity (CG): 75–85 mm behind the leading edge of the wing (Fig. 15). Adjust the CG position by moving the flight pack - if you cannot reach the recommended position, do not hesitate to add an appropriate amount of lead to the nose or tail. An extra couple of grams won’t spoil the flying characteristics - but the incorrect CG position is a killer.
  • Fully charge your flight pack and transmitter batteries, check the proper function of your radio and perform the range check of your radio according to its instruction manual. The range has to be almost the same with the motor off and at full throttle (no more than a 10% decrease is acceptable). DO NOT try to fly unless the range check is 100% successful.

Flying

The test flying and fine-tuning is pretty much straightforward. There will be no surprise for a medium-advanced pilot who is supposed to fly this model.

Appendix

KAVAN R-50SB instructions

Please refer to the KAVAN ESCs - Instruction manual.

Recycling and Waste Disposal Note (European Union)

Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed of via the appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union) electrical devices must not be discarded via the normal domestic waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed of in the proper manner at no charge to you. By disposing of your old equipment in a responsible manner you make an important contribution to the safeguarding of the environment!

EU Declaration of Conformity (European Union)

Hereby, KAVAN Europe s.r.o. declares that this Bristell B23 model and the included electronic and electric devices are in compliance with the requirements of relevant European directives and harmonized norms. The full text of the Declaration of Conformity is available at www.kavanrc.com/doc/.

Guarantee

The KAVAN Europe s.r.o. products are covered by a guarantee that fulfils the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you first purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of other than genuine KAVAN Europe s.r.o. accessories, modifications or repairs which were not carried out by KAVAN Europe s.r.o. or an authorised KAVAN Europe s.r.o., accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specification, or in conjunction with equipment made by other manufacturers. Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation.