KAVAN Der kleine Falke A1 glider kit 1240mm - Instruction manual/fr: Difference between revisions

From KAVAN RC Wiki
(Created page with "=== Précautions === Le modèle que vous construisez et faites voler n'est pas un jouet ! Bien qu'il semble léger et lent en vol, il est capable de causer des blessures ou des dommages s'il est mal utilisé. Il vous incombe de construire correctement le modèle, de voler correctement et de continuer à le piloter conformément aux pratiques courantes, règles (et bon sens). Si vous débutez avec les modèles réduits d'avion, demandez conseil à votre magasin de modéli...")
(Created page with "{{Image frame|width=900|content=300px|KAV02.4316 KAVAN Der kleine Falke|align=center|pos=bot|caption=<br>[https://kavanrc.com/item/kavan-der-kleine-falke-a1-f1h-1240mm-kit-148990 '''KAV02.4316'''] '''KAVAN Der kleine Falke'''}}")
 
(16 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
== Introduction ==
== Introduction ==
Le planeur Der Kleine FALKE (Petit Faucon) est un excellent kit d'entrée de gamme pour tout modéliste souhaitant construire par lui-même ; vous pouvez l'assembler comme modèle de vol libre (conforme aux exigences de la classe de concours F1H alias A1). Vous pouvez également installer un équipement RC miniature et une petite unité d'alimentation électrique pour profiter du vol avec un petit planeur RC. Vous aurez besoin de quelques outils de modéliste de base, de colles et de vernis - ceux-ci vous seront utiles pour vos futurs projets. Veuillez vous familiariser avec les plans de construction et ce manuel AVANT de commencer l'assemblage.
Le planeur Der Kleine FALKE (Petit Faucon) est un excellent kit d'entrée de gamme pour tout modéliste souhaitant construire par lui-même ; vous pouvez l'assembler comme modèle de vol libre (conforme aux exigences de la classe de concours F1H alias A1). Vous pouvez également installer un équipement RC miniature et une petite unité d'alimentation électrique pour profiter du vol avec un petit planeur RC. Vous aurez besoin de quelques outils de modéliste de base, de colles et de vernis - ceux-ci vous seront utiles pour vos futurs projets. Veuillez vous familiariser avec les plans de construction et ce manuel AVANT de commencer l'assemblage.
{{Image frame|width=900|content=[[File:KAVAN Der kleine Falke.png|300px|KAV02.4316 KAVAN Der kleine Falke]]|align=center|pos=bot|caption=<br>[https://kavanrc.com/item/kavan-der-kleine-falke-a1-f1h-1240mm-kit-148990 '''KAV02.4316'''] '''KAVAN Der kleine Falke'''}}


=== Avant de commencer ===
=== Avant de commencer ===
Line 13: Line 15:
Le modèle que vous construisez et faites voler n'est pas un jouet ! Bien qu'il semble léger et lent en vol, il est capable de causer des blessures ou des dommages s'il est mal utilisé. Il vous incombe de construire correctement le modèle, de voler correctement et de continuer à le piloter conformément aux pratiques courantes, règles (et bon sens). Si vous débutez avec les modèles réduits d'avion, demandez conseil à votre magasin de modélisme ou à un modéliste expérimenté de votre club local pour trouver un bon instructeur.
Le modèle que vous construisez et faites voler n'est pas un jouet ! Bien qu'il semble léger et lent en vol, il est capable de causer des blessures ou des dommages s'il est mal utilisé. Il vous incombe de construire correctement le modèle, de voler correctement et de continuer à le piloter conformément aux pratiques courantes, règles (et bon sens). Si vous débutez avec les modèles réduits d'avion, demandez conseil à votre magasin de modélisme ou à un modéliste expérimenté de votre club local pour trouver un bon instructeur.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Avant la construction :''' Construisez le modèle exactement comme indiqué. Ne changez ni ne modifiez le modèle. Si vous le faites, le modèle pourrait être dangereux ou incapable de voler. Prenez le temps de construire chaque élément de manière ferme et fiable. Utilisez des outils et accessoires appropriés en bon état. Installez correctement toutes les pièces et vérifiez le modèle avant le premier vol et avant chaque vol ultérieur.
'''Before construction:''' Build the model exactly as instructed. Do not change or modify the model. If you do, you risk that the model may be unsafe or unable to fly. Take the time to build everything firmly and reliably. Use appropriate tools, accessories and other equipment that is in top condition. Correctly install all parts of the model and check the model before the first and every subsequent flight.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note|'''Remarque :''' En tant que fabricant du kit, nous vous garantissons un kit de qualité supérieure avec des instructions détaillées, mais les caractéristiques et performances de vol dépendent entièrement de la façon dont vous terminez le modèle. Puisque nous n'avons aucun contrôle sur la manière dont vous complétez et pilotez le modèle, nous ne pouvons pas assumer la responsabilité des dommages causés ou liés à l'utilisation de votre modèle terminé.|type=info}}
{{Note|'''Note:''' We, as a kit manufacturer, can guarantee you a premium quality kit with detailed instructions, but flight characteristics and performance depend entirely on how you complete the model. Since we have no control over how you complete and operate the model, we cannot (and cannot be assumed) assume any responsibility for any damage caused or related to the operation of your completed model.|type=info}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Spécifications ===
=== Specification ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
|'''Wingspan'''
|'''Envergure'''
|1240 mm
|1240 mm
|-
|-
|'''Length'''
|'''Longueur'''
|870 mm
|870 mm
|-
|-
|'''All-up weight'''
|'''Poids total'''
|ca 160 g (F1H: min. 220 g)
|ca 160 g (F1H: min. 220 g)
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Assemblage ===
=== Assembly ===
Avant de commencer, vous devez décider quelle version vous souhaitez construire :
Before you start you should decide which version you are going to build:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Planeur de vol libre :''' Le Der Kleine FALKE est conforme aux exigences de la classe de concours F1H alias A1 une fois que vous ajoutez du ballast supplémentaire pour que le poids total dépasse 220 g.
'''Free flight glider:''' The Der Kleine FALKE conforms to the requirements of the F1H alias A1 contest class once you add additional ballast in order the all-up weight was bigger than 220 g.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Planeur RC :''' Installez un récepteur miniature avec deux micro-servos de 5–6 g pour obtenir un excellent petit planeur contrôlé par dérive et profondeur, adapté même comme votre premier modèle RC. Le poids total doit également être d'environ 220 g.
'''RC glider:''' Install a miniature receiver with two 5–6 g micro servos to get a great little rudder&elevator control glider suitable even as your first RC model. The all-up weight should be also about 220 g.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Planeur RC motorisé :''' Vous pouvez facilement installer une unité de propulsion avec un petit moteur brushless avec une hélice propulsive montée sur un pylône au-dessus de l'aile. Le poids total doit être compris entre 300 et 320 g.
'''Electric powered RC glider:''' You can easily install a power unit with a small brushless motor with a pusher propeller installed on a pylon above the wing. The all-up weight should be in the 300–320 g range.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Wing"></span>
==== Wing ====
==== Aile ====
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
# Poncez soigneusement toute la surface des deux moitiés du bord d'attaque de l'aile n°1 et n°2. Poncez le bord d'attaque selon la forme indiquée dans le détail en haut à gauche du plan de construction.
# Carefully sand the entire surface of the wing leading edge halves no.1 and no. 2. Sand the leading edge to the shape shown on the detail in the left top of the building plan.
# Collez le longeron de l'aile n°3 au bord d'attaque de l'aile n°1 ensemble sur une planche de construction plate protégée par un film plastique fin. Ajustez les pièces avant d'appliquer la colle. Poncez pour ajuster si nécessaire.
# Glue the wing spar no. 3 to the wing leading edge no.1 together on a flat building board protected with a sheet of thin plastic film. Test fit the parts together before applying the glue. Sand to fit if necessary.
# Une fois la colle durcie, poncez parfaitement à plat le dessous des pièces n°1 et n°3.
# Once the glue has cured sand the bottom side of the no.1 and no. 3 parts perfectly flat.
# Soutenez le bord d'attaque de l'aile avec une baguette appropriée et collez la pièce de bord de fuite n°4.
# Support the wing leading edge with a suitable stick and glue the wing trailing edge part no. 4 to it.
# Une fois la colle durcie, poncez le dessus de la demi-aile pour obtenir une surface lisse.
# Once the glue has cured sand the upper side of the wing half smooth.
# Collez la baguette n°8 à l'extrémité extérieure de la demi-aile. Une fois la colle durcie, poncez-la à plat pour qu'elle s'adapte à la surface de l'aile. Construisez l'autre demi-aile de la même manière.
# Glue the no. 8 stick to the outer end of the wing half. Once the glue has cured sand it flat to match the wing surface. Build the other wing half in the same manner.
# Collez ensemble les pièces n°5 et n°6 pour former le raccord d'aile.
# Glue together parts no. 5 and no. 6 in order to make the wing joiner.
# Insérez le raccord d'aile dans l'encoche de l'aile ; attachez les deux demi-ailes ensemble (en soutenant les extrémités extérieures pour obtenir le dièdre d’aile correct – reportez-vous à l'image en haut à gauche du plan de construction), biseautez et poncez les racines des deux demi-ailes pour qu'elles s'adaptent parfaitement l'une à l'autre.
# Insert the wing joiner into the notch in the wing; attach the wing halves together (outer ends supported to create the correct wing dihedral refer to the picture top left on the building plan) bevel and sand the roots of the wing halves to match each other perfectly.
# Une fois satisfait de l'ajustement, collez le raccord d'aile dans une des demi-ailes. Ensuite, appliquez une généreuse couche de colle sur l'autre demi-aile et attachez-les ensemble en veillant à conserver le bon dièdre.
# Once satisfied, glue the wing joiner into one of wing halves. Then apply a generous coat of glue to the other wing half and attach them together carefully keeping the correct wing dihedral.
# Collez ensemble les deux pièces n°9 des panneaux extérieurs de l'aile. Poncez la jointure lisse, puis collez les panneaux d'aile à la section centrale de l'aile en gardant soigneusement le bon dièdre.
# Glue together both two no. 9 parts of the wing outer panels. Sand the joint smooth and then glue the wing panels to the wing centre section carefully keeping the correct dihedral.
# Collez la plaque de renforcement du bord de fuite de l’aile n°7 à sa place.
# Glue the wing trailing edge reinforcement plate no. 7 in place.
# Appliquez une fine couche de vernis protecteur dilué sur toute l’aile. Une fois sèche, poncez légèrement toutes les surfaces vernies avec un papier de verre fin. Répétez l'opération deux fois. Poncez légèrement après chaque couche sèche. Appliquez les autocollants.
# Apply a light coat of thinned protective dope to the entire wing. When dry, lightly sand all doped surfaces with the fine sandpaper. Repeat twice more. Sand lightly once every coat has dried. Apply the stickers.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==== Fuselage et empennage ====
==== Fuselage and tail ====
# Collez les couples du fuselage n°18–22 perpendiculaires à la plaque de base du fuselage n°10.
# Glue the fuselage formers no. 18–22 square to the fuselage baseplate no. 10.
# Collez les lisses supérieures n°34 aux couples.
# Glue the no. 34 upper longerons to the formers.
# Collez les plaques de nez n°11–13 une par une à leur place.
# Glue the nose plates no.11–13 one by one in place.
# Collez les plaques arrière n°28–33 une par une à leur place.
# Glue the rear plates no. 28–33 one by one in place.
# Collez les lisses inférieures n°41 à leur place.
# Glue the no. 41 lower longerons to in place.
# Poncez les deux côtés du fuselage pour obtenir une surface lisse.
# Sand the both sides of the fuselage smooth.
# Collez les plaques latérales du fuselage n°23 à leur place.
# Glue the no. 23 fuselage side plates in place.
# Collez la plaque supérieure n°14 à sa place.<br>{{Note|type=error|'''Attention : ''' Appliquez la colle UNIQUEMENT à l'avant, sur le dessus de la plaque de nez n°13, et NE collez que légèrement la plaque n°14 à l'arrière (le long du couple n°20).}}
# Glue the no. 14 upper plate in place.<br>{{Note|type=error|'''Caution:''' Apply the glue ONLY in the front on the top of the no. 13 nose plate and ONLY tack glue the no. 14 plate in the rear (along the no. 20 former).}}
# Collez les plaques supérieures n°15–17 à leur place.
# Glue the no. 15–17 upper plates in place.
# Découpez et poncez le fuselage pour obtenir de belles courbes lisses.
# Cut and sand smooth the fuselage in order to create nice smooth curves.
# Percez les trous pour les chevilles de fixation de l’aile avec un foret de 2.5 mm. Collez les chevilles en place.
# Drill through the openings for the wing fixing dowels using 2.5 mm drill bit. Glue the dowels in place.
# Utilisez une fine scie à métaux pour couper à travers les plaques n°15 et n°14 le long de la ligne gravée au laser dans le nez. Retirez délicatement la verrière et collez la cheville d’alignement n°27 le long du bord avant de la plaque n°14. La cheville n°27 chevauche le bord avant de la plaque n°14, sécurisant ainsi l'avant de la verrière.
# Use a fine razor saw to cut through the no. 15 and no.14 plates in the laser scribed line in the nose. Remove the canopy carefully and glue the no. 27 alignment pin along the front edge of the no. 14 plate. The no. 27 pin overlaps the front edge of the no. 14 plate securing the front of the canopy in place.
# Fixez l’aile au fuselage à l’aide des élastiques fournis. Poncez ensuite la partie arrière inférieure de la verrière pour qu’elle épouse la courbe de l’aile.
# Bind the wing to the fuselage using supplied rubber bands. Now sand the rear bottom part of the canopy to match the curve of the wing.
# Collez la plaque intérieure du crochet de remorquage n°24 au bas du fuselage. Veillez à ce que le trou prédécoupé soit dans l'axe longitudinal du fuselage. Percez le trou avec un foret de 1.5 mm. Collez la plaque inférieure du crochet de remorquage n°25 concentrique au trou à sa place.
# Glue the no. 24 inner tow hook plate to the bottom of the fuselage. Take care the pre-cut hole was in the longitudinal axis of the fuselage. Drill through the hole using 1.5 mm drill bit. Glue the no. 25 lower tow hook plate concentric to the hole in place.
# Appliquez une fine couche de vernis protecteur dilué sur tout le fuselage. Une fois sèche, poncez légèrement toutes les surfaces vernies avec du papier de verre fin. Répétez l'opération deux fois. Poncez légèrement après chaque couche sèche.
# Apply a light coat of thinned protective dope to the entire fuselage. When dry, lightly sand all doped surfaces with the fine sandpaper. Repeat twice more. Sand lightly once every coat has dried.
# Percez le trou pour la poutre de queue tubulaire à l'arrière du fuselage avec un foret de 5.5 mm.
# Drill through the hole for the tubular tail boom using a 5.5 mm drill bit in the rear end of the fuselage.
# Découpez délicatement les surfaces de contrôle n°37 des stabilisateurs en V n°36. Marquez les centres des "ponts" reliant les parties n°36 et n°37. Arrondissez les bords extérieurs des stabilisateurs (sauf les racines) et des surfaces de contrôle.
# Carefully cut the no. 37 control surfaces off the no. 36 V-tail stabilizers. Mark the centres of the "bridges" connecting the no. 36 and no. 37 parts. Round the outer edges of the stabilizers (except for the roots) and control surfaces.
# Collez ensemble les stabilisateurs en V n°36 à l'aide du gabarit fourni (Sac J) sur une planche de construction plate protégée par un film plastique fin. Une fois la colle durcie, poncez la jointure lisse. Collez le tube de la poutre de queue aux stabilisateurs en V.
# Glue together the no. 36 V-tail stabilizers using the supplied jig (Bag J) on a flat building board protected with a sheet of thin plastic film. Once the glue has cured, sand the joint smooth. Glue the tail boom tube to the V-tail stabilizers.
# Utilisez une lime à aiguille fine pour créer une rainure pour les tubes de commande dans le trou de la poutre de queue (les tubes de commande seront collés au-dessus de la poutre de queue plus tard).
# Use a fine needle file to make a groove for the push rod tubes in the hole for the tail boom (the push rod tubes will be glued to the top of the tail boom later).
# Insérez la poutre de queue dans le fuselage. Fixez l’aile au fuselage. Vérifiez l'alignement correct de l'empennage en V. Une fois satisfait, collez la poutre de queue en place.
# Insert the tail boom into the fuselage. Attach the wing to the fuselage. Check the correct alignment of the V-tail. Once satisfied, glue the tail boom in place.
# Appliquez une fine couche de vernis protecteur dilué sur les stabilisateurs en V et les surfaces de contrôle. Une fois sèche, poncez légèrement toutes les surfaces vernies avec du papier de verre fin. Répétez une ou deux fois l’opération. Poncez légèrement après chaque couche sèche.
# Apply a light coat of thinned protective dope to the V-tail stabilizers and control surfaces. When dry, lightly sand all doped surfaces with the fine sandpaper. Repeat once or twice more. Sand lightly once every coat has dried.
# Enfoncez une épingle de modélisme dans le centre du bord de fuite du stabilisateur en V à l'endroit marqué précédemment. Agrandissez légèrement le trou en faisant tourner l'épingle avec précaution. Faites les autres trous pour les charnières en ligne de nylon (Sac J) dans les stabilisateurs n°36 et les surfaces de contrôle n°37. Coupez des morceaux de 8 mm de la ligne de nylon fournie et collez-les à moitié dans les trous des stabilisateurs. Une fois la colle prise, collez les surfaces de contrôle sur les lignes de nylon dépassantes.
# Stick a modelling pin into the centre of the trailing edge of the V-tail stabilizer in the previously marked spot. Enlarge the hole slightly by twirling the pin carefully. Make the other holes for the nylon line hinges (Bag J) in the no. 36 stabilizers and no. 37 control surfaces. Cut 8 mm pieces of the supplied nylon line and glue them half-way into the holes in the stabilizers. Once the glue has set, glue the control surfaces onto the protruding nylon lines.
# Collez les tubes extérieurs des tringles de commande sur le dessus de la poutre de queue. Insérez les tringles en fil de piano dans les tubes, enfilez les palonniers de surface de contrôle n°38 sur les Z-bends et collez-les dans les encoches des surfaces de contrôle.
# Glue the push rod outer tubes to the top of the tail boom. Insert the piano wire push rods into the tubes, thread the no. 38 control surface horns on the Z-bends and glue them into the notches in the control surfaces.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Vol ===
=== Flying ===
# Fixez l’aile au fuselage à l’aide des élastiques fournis. Ajoutez du ballast si nécessaire pour obtenir la bonne position du centre de gravité (CG). Soutenez l’aile du modèle avec vos doigts à l’endroit marqué "[[File:CG.svg|frameless|17x17px]]" sur le plan du fuselage. Le fuselage doit être de niveau - si le nez pointe vers le haut, ajoutez plus de ballast dans le nez. Si la queue pointe vers le haut, retirez le ballast.<br>'''Modèle de vol libre : ''' Placez et fixez le ballast approprié dans le nez. Si vous prévoyez de participer à un concours F1H (A1), vous devrez ajouter du ballast supplémentaire au niveau du CG pour que le poids total de votre modèle soit supérieur à 220 g.<br>'''Modèle RC :''' Essayez de placer la batterie du récepteur, les servos et le récepteur de manière à ce que la position correcte du CG soit atteinte sans ajouter de ballast, si possible.
# Tie the wing to the fuselage using the supplied rubber bands. Add ballast as necessary in order to achieve the correct position of the centre of gravity (CG). Support the wing of the model with your fingertips in the point marked "[[File:CG.svg|frameless|17x17px]]" on the fuselage plan. The fuselage should be level - if the nose pitches up, add more ballast into the nose. If the tails pitch up, remove the ballast.<br>'''Free flight model:''' Place and secure the appropriate ballast in the nose. If you intend to enter an F1H (A1) contest, you will have to add additional ballast into the CG position in order the all-up weight of your model was higher than 220 g.<br>'''RC model:''' Try to place the receiver battery, servos and receiver in such a manner the correct CG position was achieved without adding any ballast at all if possible.
# '''Modèle de vol libre :''' Fixez les tringles de commande en fil de piano à leurs tubes extérieurs avec un morceau de ruban adhésif dans le cockpit. Cela permettra d’ajuster le modèle si nécessaire, tout en maintenant la position des surfaces de contrôle fixe.
# '''Free flight model:''' Secure the protruding piano wire push rods to their outer tubes by a strip of sticky tape in the cockpit. This will allow trimming the model if necessary, whilst the position of control surfaces remains fixed.
# Choisissez un jour calme pour le premier vol de votre Der Mini FALKE. Le terrain de vol doit être plat, herbeux et libre de lignes électriques ou d'autres obstacles. Le modèle doit être lancé face au vent à chaque fois. Lancez de l'herbe en l'air pour observer la direction du vent. Tenez votre modèle avec les ailes et le fuselage à niveau. Lancez-le doucement, avec le nez légèrement pointé vers le bas. Ne lancez pas votre modèle avec le nez en l'air, ni à un angle supérieur à 10 degrés vers le bas. Le modèle doit avoir une vitesse minimale pour rester en vol. Il ne suffit pas de placer votre modèle dans l'air. Il est préférable d’atterrir dans de l'herbe haute afin d'éviter tout dommage lors du premier ajustement du modèle.
# Choose a nice, calm day for the first flight of your Der Mini FALKE. The flying field should be a flat, grassy site; free of power lines or other obstacles. The model must be launched into the wind every time. Throw grass into the air to observe the wind direction. Hold your model with the wings and fuselage level. Launch your model with a gentle push straight with the nose pointing slightly down. Do not throw your model with nose up, or at greater angle than 10 degrees down. The model must have a certain minimum speed from the very start to stay airborne. It is not enough to just place your model in the air. It is better to land in tall grass in order to prevent any damage to your model during initial trimming.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Si tout est en ordre (alignement correct des ailes et du stabilisateur, position correcte du CG), le Der Kleine FALKE volera avec les ailes à niveau dans une belle glissade avec le nez légèrement vers le bas. Si le modèle glisse directement vers le sol quelques pas devant vous, ajustez légèrement les deux surfaces de contrôle (exactement les mêmes) vers le haut. Si, au contraire, le modèle monte puis cale, vous devrez déplacer les deux surfaces de contrôle légèrement vers le bas. Si votre modèle tourne à gauche, abaissez légèrement la surface de contrôle droite et relevez légèrement (exactement de la même manière) la surface de contrôle gauche - et inversement. Répétez ce processus jusqu'à ce que le modèle vole en ligne droite.
If everything is OK (correct wing and tailplane alignment, correct CG position), Der Kleine FALKE will fly with the wings level in a nice glide with its nose pointing slightly down. If the model glides straight down to the earth a few paces in front of you, move both two control surfaces (exactly the same) slightly up. On the other hand, if the model climbs up and then stalls, you will need to move both two control surfaces slightly down. If your model turns left, move the right control surface slightly down and the left control surface slightly (exactly the same) up - and vice versa. Repeat the test until you achieve a smooth long glide.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le '''modèle RC''' doit être ajusté de la même manière. Vous utiliserez simplement les manches et les trims pour contrôler le vol et ajuster le neutre.
The '''RC model''' is to be trimmed in the same manner. You will just use the control sticks and trims to control the flight and adjust the neutral.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Une fois réglé, vous pouvez essayer votre premier lancement avec une catapulte avec votre Der Kleine FALKE en utilisant une ligne de remorquage de 50 m (une ligne de pêche) ou un élastique (5 m de fil de caoutchouc de 3×2 mm et 20 m de fine ligne de pêche). Attachez un porte-clés à une extrémité (un nœud en boucle est le meilleur) et un drapeau (un morceau de tissu rouge) à 20–30 cm de l'extrémité. Le drapeau rend la ligne de remorquage visible dans les airs ainsi que sur le sol. Trouvez un enrouleur approprié pour maintenir la ligne de remorquage.
Once trimmed out you can try your first hi-start with your Der Kleine FALKE using 50 m towline (a fishing line) or a bungee (5 m of 3×2 mm rubber thread and 20 m of thin fishing line). Tie a key ring to one end (bowline knot is the best) and a flag (a piece of red cloth) 20–30 cm from the end. The flag makes the towline visible in the air as well as on the ground. Find a suitable spool to keep the towline on.
</div>

Latest revision as of 09:52, 16 October 2025

Other languages:

Introduction

Le planeur Der Kleine FALKE (Petit Faucon) est un excellent kit d'entrée de gamme pour tout modéliste souhaitant construire par lui-même ; vous pouvez l'assembler comme modèle de vol libre (conforme aux exigences de la classe de concours F1H alias A1). Vous pouvez également installer un équipement RC miniature et une petite unité d'alimentation électrique pour profiter du vol avec un petit planeur RC. Vous aurez besoin de quelques outils de modéliste de base, de colles et de vernis - ceux-ci vous seront utiles pour vos futurs projets. Veuillez vous familiariser avec les plans de construction et ce manuel AVANT de commencer l'assemblage.

KAV02.4316 KAVAN Der kleine Falke

KAV02.4316 KAVAN Der kleine Falke

Avant de commencer

Colle : Vous pouvez utiliser de la colle pour modélisme à base de solvants (UHU® Hart etc.), de la cyanoacrylate moyenne (KAV9952 KAVAN Medium CA etc.) ou de la colle blanche résistante à l'eau (KAV9960 KAVAN White Glue etc.).

Vernis : Le vernis protecteur de la gamme KAVAN Classic (KAV56.9988) et le diluant (KAV9990) sont fortement recommandés.

Outils et accessoires : Vous aurez besoin d'une planche de construction parfaitement plate (au moins 150×700 mm), d'un couteau de modéliste (Excel K1 avec lames no. 11, etc.), d'une scie à dent fine, d'une équerre de modéliste, d'une perceuse électrique avec des forets de 1.5, 2.5 et 5.5 mm, de blocs/papier de ponçage de grains 180–200 et 360–400, de limes à aiguilles, de pinces à modélisme (KAV0355 épingles de modélisme), d'un pinceau doux et plat (1/4"– 3/8"), et d'une fine feuille de plastique transparent pour protéger le plan de construction (un grand sac en PE découpé fonctionnera).

Précautions

Le modèle que vous construisez et faites voler n'est pas un jouet ! Bien qu'il semble léger et lent en vol, il est capable de causer des blessures ou des dommages s'il est mal utilisé. Il vous incombe de construire correctement le modèle, de voler correctement et de continuer à le piloter conformément aux pratiques courantes, règles (et bon sens). Si vous débutez avec les modèles réduits d'avion, demandez conseil à votre magasin de modélisme ou à un modéliste expérimenté de votre club local pour trouver un bon instructeur.

Avant la construction : Construisez le modèle exactement comme indiqué. Ne changez ni ne modifiez le modèle. Si vous le faites, le modèle pourrait être dangereux ou incapable de voler. Prenez le temps de construire chaque élément de manière ferme et fiable. Utilisez des outils et accessoires appropriés en bon état. Installez correctement toutes les pièces et vérifiez le modèle avant le premier vol et avant chaque vol ultérieur.

Remarque : En tant que fabricant du kit, nous vous garantissons un kit de qualité supérieure avec des instructions détaillées, mais les caractéristiques et performances de vol dépendent entièrement de la façon dont vous terminez le modèle. Puisque nous n'avons aucun contrôle sur la manière dont vous complétez et pilotez le modèle, nous ne pouvons pas assumer la responsabilité des dommages causés ou liés à l'utilisation de votre modèle terminé.

Spécifications

Envergure 1240 mm
Longueur 870 mm
Poids total ca 160 g (F1H: min. 220 g)

Assemblage

Avant de commencer, vous devez décider quelle version vous souhaitez construire :

Planeur de vol libre : Le Der Kleine FALKE est conforme aux exigences de la classe de concours F1H alias A1 une fois que vous ajoutez du ballast supplémentaire pour que le poids total dépasse 220 g.

Planeur RC : Installez un récepteur miniature avec deux micro-servos de 5–6 g pour obtenir un excellent petit planeur contrôlé par dérive et profondeur, adapté même comme votre premier modèle RC. Le poids total doit également être d'environ 220 g.

Planeur RC motorisé : Vous pouvez facilement installer une unité de propulsion avec un petit moteur brushless avec une hélice propulsive montée sur un pylône au-dessus de l'aile. Le poids total doit être compris entre 300 et 320 g.

Aile

  1. Poncez soigneusement toute la surface des deux moitiés du bord d'attaque de l'aile n°1 et n°2. Poncez le bord d'attaque selon la forme indiquée dans le détail en haut à gauche du plan de construction.
  2. Collez le longeron de l'aile n°3 au bord d'attaque de l'aile n°1 ensemble sur une planche de construction plate protégée par un film plastique fin. Ajustez les pièces avant d'appliquer la colle. Poncez pour ajuster si nécessaire.
  3. Une fois la colle durcie, poncez parfaitement à plat le dessous des pièces n°1 et n°3.
  4. Soutenez le bord d'attaque de l'aile avec une baguette appropriée et collez la pièce de bord de fuite n°4.
  5. Une fois la colle durcie, poncez le dessus de la demi-aile pour obtenir une surface lisse.
  6. Collez la baguette n°8 à l'extrémité extérieure de la demi-aile. Une fois la colle durcie, poncez-la à plat pour qu'elle s'adapte à la surface de l'aile. Construisez l'autre demi-aile de la même manière.
  7. Collez ensemble les pièces n°5 et n°6 pour former le raccord d'aile.
  8. Insérez le raccord d'aile dans l'encoche de l'aile ; attachez les deux demi-ailes ensemble (en soutenant les extrémités extérieures pour obtenir le dièdre d’aile correct – reportez-vous à l'image en haut à gauche du plan de construction), biseautez et poncez les racines des deux demi-ailes pour qu'elles s'adaptent parfaitement l'une à l'autre.
  9. Une fois satisfait de l'ajustement, collez le raccord d'aile dans une des demi-ailes. Ensuite, appliquez une généreuse couche de colle sur l'autre demi-aile et attachez-les ensemble en veillant à conserver le bon dièdre.
  10. Collez ensemble les deux pièces n°9 des panneaux extérieurs de l'aile. Poncez la jointure lisse, puis collez les panneaux d'aile à la section centrale de l'aile en gardant soigneusement le bon dièdre.
  11. Collez la plaque de renforcement du bord de fuite de l’aile n°7 à sa place.
  12. Appliquez une fine couche de vernis protecteur dilué sur toute l’aile. Une fois sèche, poncez légèrement toutes les surfaces vernies avec un papier de verre fin. Répétez l'opération deux fois. Poncez légèrement après chaque couche sèche. Appliquez les autocollants.

Fuselage et empennage

  1. Collez les couples du fuselage n°18–22 perpendiculaires à la plaque de base du fuselage n°10.
  2. Collez les lisses supérieures n°34 aux couples.
  3. Collez les plaques de nez n°11–13 une par une à leur place.
  4. Collez les plaques arrière n°28–33 une par une à leur place.
  5. Collez les lisses inférieures n°41 à leur place.
  6. Poncez les deux côtés du fuselage pour obtenir une surface lisse.
  7. Collez les plaques latérales du fuselage n°23 à leur place.
  8. Collez la plaque supérieure n°14 à sa place.
    Attention : Appliquez la colle UNIQUEMENT à l'avant, sur le dessus de la plaque de nez n°13, et NE collez que légèrement la plaque n°14 à l'arrière (le long du couple n°20).
  9. Collez les plaques supérieures n°15–17 à leur place.
  10. Découpez et poncez le fuselage pour obtenir de belles courbes lisses.
  11. Percez les trous pour les chevilles de fixation de l’aile avec un foret de 2.5 mm. Collez les chevilles en place.
  12. Utilisez une fine scie à métaux pour couper à travers les plaques n°15 et n°14 le long de la ligne gravée au laser dans le nez. Retirez délicatement la verrière et collez la cheville d’alignement n°27 le long du bord avant de la plaque n°14. La cheville n°27 chevauche le bord avant de la plaque n°14, sécurisant ainsi l'avant de la verrière.
  13. Fixez l’aile au fuselage à l’aide des élastiques fournis. Poncez ensuite la partie arrière inférieure de la verrière pour qu’elle épouse la courbe de l’aile.
  14. Collez la plaque intérieure du crochet de remorquage n°24 au bas du fuselage. Veillez à ce que le trou prédécoupé soit dans l'axe longitudinal du fuselage. Percez le trou avec un foret de 1.5 mm. Collez la plaque inférieure du crochet de remorquage n°25 concentrique au trou à sa place.
  15. Appliquez une fine couche de vernis protecteur dilué sur tout le fuselage. Une fois sèche, poncez légèrement toutes les surfaces vernies avec du papier de verre fin. Répétez l'opération deux fois. Poncez légèrement après chaque couche sèche.
  16. Percez le trou pour la poutre de queue tubulaire à l'arrière du fuselage avec un foret de 5.5 mm.
  17. Découpez délicatement les surfaces de contrôle n°37 des stabilisateurs en V n°36. Marquez les centres des "ponts" reliant les parties n°36 et n°37. Arrondissez les bords extérieurs des stabilisateurs (sauf les racines) et des surfaces de contrôle.
  18. Collez ensemble les stabilisateurs en V n°36 à l'aide du gabarit fourni (Sac J) sur une planche de construction plate protégée par un film plastique fin. Une fois la colle durcie, poncez la jointure lisse. Collez le tube de la poutre de queue aux stabilisateurs en V.
  19. Utilisez une lime à aiguille fine pour créer une rainure pour les tubes de commande dans le trou de la poutre de queue (les tubes de commande seront collés au-dessus de la poutre de queue plus tard).
  20. Insérez la poutre de queue dans le fuselage. Fixez l’aile au fuselage. Vérifiez l'alignement correct de l'empennage en V. Une fois satisfait, collez la poutre de queue en place.
  21. Appliquez une fine couche de vernis protecteur dilué sur les stabilisateurs en V et les surfaces de contrôle. Une fois sèche, poncez légèrement toutes les surfaces vernies avec du papier de verre fin. Répétez une ou deux fois l’opération. Poncez légèrement après chaque couche sèche.
  22. Enfoncez une épingle de modélisme dans le centre du bord de fuite du stabilisateur en V à l'endroit marqué précédemment. Agrandissez légèrement le trou en faisant tourner l'épingle avec précaution. Faites les autres trous pour les charnières en ligne de nylon (Sac J) dans les stabilisateurs n°36 et les surfaces de contrôle n°37. Coupez des morceaux de 8 mm de la ligne de nylon fournie et collez-les à moitié dans les trous des stabilisateurs. Une fois la colle prise, collez les surfaces de contrôle sur les lignes de nylon dépassantes.
  23. Collez les tubes extérieurs des tringles de commande sur le dessus de la poutre de queue. Insérez les tringles en fil de piano dans les tubes, enfilez les palonniers de surface de contrôle n°38 sur les Z-bends et collez-les dans les encoches des surfaces de contrôle.

Vol

  1. Fixez l’aile au fuselage à l’aide des élastiques fournis. Ajoutez du ballast si nécessaire pour obtenir la bonne position du centre de gravité (CG). Soutenez l’aile du modèle avec vos doigts à l’endroit marqué "" sur le plan du fuselage. Le fuselage doit être de niveau - si le nez pointe vers le haut, ajoutez plus de ballast dans le nez. Si la queue pointe vers le haut, retirez le ballast.
    Modèle de vol libre : Placez et fixez le ballast approprié dans le nez. Si vous prévoyez de participer à un concours F1H (A1), vous devrez ajouter du ballast supplémentaire au niveau du CG pour que le poids total de votre modèle soit supérieur à 220 g.
    Modèle RC : Essayez de placer la batterie du récepteur, les servos et le récepteur de manière à ce que la position correcte du CG soit atteinte sans ajouter de ballast, si possible.
  2. Modèle de vol libre : Fixez les tringles de commande en fil de piano à leurs tubes extérieurs avec un morceau de ruban adhésif dans le cockpit. Cela permettra d’ajuster le modèle si nécessaire, tout en maintenant la position des surfaces de contrôle fixe.
  3. Choisissez un jour calme pour le premier vol de votre Der Mini FALKE. Le terrain de vol doit être plat, herbeux et libre de lignes électriques ou d'autres obstacles. Le modèle doit être lancé face au vent à chaque fois. Lancez de l'herbe en l'air pour observer la direction du vent. Tenez votre modèle avec les ailes et le fuselage à niveau. Lancez-le doucement, avec le nez légèrement pointé vers le bas. Ne lancez pas votre modèle avec le nez en l'air, ni à un angle supérieur à 10 degrés vers le bas. Le modèle doit avoir une vitesse minimale pour rester en vol. Il ne suffit pas de placer votre modèle dans l'air. Il est préférable d’atterrir dans de l'herbe haute afin d'éviter tout dommage lors du premier ajustement du modèle.

Si tout est en ordre (alignement correct des ailes et du stabilisateur, position correcte du CG), le Der Kleine FALKE volera avec les ailes à niveau dans une belle glissade avec le nez légèrement vers le bas. Si le modèle glisse directement vers le sol quelques pas devant vous, ajustez légèrement les deux surfaces de contrôle (exactement les mêmes) vers le haut. Si, au contraire, le modèle monte puis cale, vous devrez déplacer les deux surfaces de contrôle légèrement vers le bas. Si votre modèle tourne à gauche, abaissez légèrement la surface de contrôle droite et relevez légèrement (exactement de la même manière) la surface de contrôle gauche - et inversement. Répétez ce processus jusqu'à ce que le modèle vole en ligne droite.

Le modèle RC doit être ajusté de la même manière. Vous utiliserez simplement les manches et les trims pour contrôler le vol et ajuster le neutre.

Une fois réglé, vous pouvez essayer votre premier lancement avec une catapulte avec votre Der Kleine FALKE en utilisant une ligne de remorquage de 50 m (une ligne de pêche) ou un élastique (5 m de fil de caoutchouc de 3×2 mm et 20 m de fine ligne de pêche). Attachez un porte-clés à une extrémité (un nœud en boucle est le meilleur) et un drapeau (un morceau de tissu rouge) à 20–30 cm de l'extrémité. Le drapeau rend la ligne de remorquage visible dans les airs ainsi que sur le sol. Trouvez un enrouleur approprié pour maintenir la ligne de remorquage.